A2 Proverb 1 min de leitura

みんなで考えれば良い案が出る

minna de kangaereba yoi an ga deru

Good ideas emerge when everyone thinks

Significado

Collaborative thinking often leads to better solutions or ideas.

Banco de exercicios

3 exercicios
Escolha a resposta certa Fill Blank

みんなで_____良い案が出る

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa:
Escolha a resposta certa Fill Blank

みんなで考えれば良い_____が出る

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa:
Escolha a resposta certa Fill Blank

みんなで考えれば良い案が_____

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa:

🎉 Pontuação: /3

The phrase combines several fundamental Japanese linguistic and conceptual elements. 'みんな' (minna) means 'everyone' or 'all,' and its origin can be traced back to the combination of '皆' (mina), also meaning 'all' or 'everyone,' and the particle 'な' (na) which emphasizes the collective. Over time, the pronunciation shifted slightly to 'minna.' 'で' (de) is a particle indicating means, instrument, or location, similar to 'by' or 'with.' In this context, it signifies 'by means of everyone's participation.' Its etymology is deeply rooted in ancient Japanese grammar, evolving from earlier forms to its current versatile usage. '考えれば' (kangaereba) is the conditional form of the verb '考える' (kangaeru), meaning 'to think' or 'to consider.' The verb 'kangaeru' itself has a long history, appearing in classical Japanese literature, and is believed to have originated from a combination of 'かん' (kan), referring to sensation or perception, and 'がえる' (gaeru), which implies turning or reflecting. The '-ereba' ending is a classical conditional form, still common in modern Japanese, implying 'if (one) thinks' or 'when (one) thinks.' '良い' (yoi) means 'good' or 'excellent.' This adjective is one of the most fundamental in Japanese and has a very ancient lineage, appearing in its basic form and various inflections throughout the history of the language. It is often interchangeable with '良い' (ii) in modern spoken Japanese, though 'yoi' is typically used in more formal or written contexts, and for its inflected forms like in this phrase. '案' (an) means 'idea,' 'plan,' 'suggestion,' or 'proposal.' This kanji character originated from Chinese and was adopted into Japanese centuries ago. It encompasses the concept of a conceptual framework or a draft before finalization. Its usage in Japanese extends to various fields, from business to art. 'が出る' (ga deru) means 'comes out,' 'appears,' or 'is produced.' 'が' (ga) is a subject marker particle, indicating that 'an' (idea) is the subject performing the action. '出る' (deru) is a common verb meaning 'to exit,' 'to come out,' or 'to appear.' Its etymology is also ancient, signifying movement from an inside to an outside state. In this phrase, 'an ga deru' collectively means 'a good idea emerges' or 'good ideas are produced.' Therefore, 'みんなで考えれば良い案が出る' is a proverb or idiomatic expression that has evolved naturally through the combination of these foundational Japanese words and grammatical structures. It reflects a cultural value placed on collectivism and the belief that shared effort often yields superior results. While it's difficult to pinpoint an exact single origin date, the constituent parts have been in use for well over a thousand years, and the expression itself is a natural evolution of Japanese linguistic and cultural thought, likely solidifying into its current form over many centuries as a common saying.

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!