A1 Expression 1 min de leitura

すみません、失礼します

sumimasen, shitsurei shimasu

Excuse me, I'm leaving

Significado

A polite way to excuse oneself when departing.

Banco de exercicios

3 exercicios
Escolha a resposta certa Fill Blank

When politely excusing yourself when departing, you would say: すみません、___します。

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa:
Escolha a resposta certa Fill Blank

If you need to leave a situation politely, the Japanese phrase is すみません、失礼___。

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa:
Escolha a resposta certa Fill Blank

To politely excuse yourself when leaving, you would combine すみません with___。

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa:

🎉 Pontuação: /3

The phrase combines two polite expressions. 'Sumimasen' (すみません) literally means 'I'm sorry' or 'Excuse me,' and is used to apologize, get attention, or express gratitude. It comes from 'sumu' (済む), meaning 'to be over' or 'to settle,' implying that something is not settled or completed, thus expressing a feeling of incompleteness or regret that leads to an apology. 'Shitsurei shimasu' (失礼します) literally means 'I am committing a rudeness' or 'I am being impolite,' but it is used as a polite way to excuse oneself when entering, leaving, or doing something that might be perceived as an intrusion or interruption. 'Shitsurei' (失礼) means 'rudeness' or 'discourtesy,' and 'shimasu' (します) is the polite form of 'suru' (する), meaning 'to do.' Therefore, 'sumimasen, shitsurei shimasu' is a compound expression where 'sumimasen' sets a polite, apologetic tone, and 'shitsurei shimasu' directly states the act of excusing oneself, often when leaving a place or company. It's a very common and useful phrase in various social situations in Japan.

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!