ご無理なさらないでください
Gomuri nasaranaide kudasai
Please don't overdo it.
Phrase in 30 Seconds
A polite way to tell someone to take care of themselves and avoid exhaustion.
- Means: Please do not push yourself too hard or overexert your physical/mental limits.
- Used in: Professional settings, checking on sick colleagues, or showing concern for elders.
- Don't confuse: '無理しないで' (casual) with 'ご無理なさらないでください' (very polite).
Explanation at your level:
Significado
A polite request for someone not to push themselves too hard.
Contexto cultural
Overwork is a serious issue, so this phrase is a vital social tool.
Add 'ね'
Adding 'ね' at the end makes it sound much warmer.
Significado
A polite request for someone not to push themselves too hard.
Add 'ね'
Adding 'ね' at the end makes it sound much warmer.
Teste-se
Which is the most polite way to tell your boss not to overwork?
Which sentence is correct?
Option B uses the correct honorific form.
🎉 Pontuação: /1
Perguntas frequentes
1 perguntasNo, it's too formal. Use '無理しないで' instead.
Frases relacionadas
お大事に
similarGet well soon
Onde usar
Colleague working late
You: まだお仕事ですか?ご無理なさらないでくださいね。
Friend recovering from illness
You: 体調はどうですか?ご無理なさらないでください。
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Go-Muri' as 'Go-No-More'. When you see someone working too hard, tell them 'Go no more!' (but politely).
Visual Association
Imagine a tired office worker holding a mountain of papers. You gently place a hand on their shoulder and offer them a cup of tea, saying the phrase.
Story
Kenji was working until midnight. His boss walked in, saw the mess, and said, 'Kenji, you've done enough. ご無理なさらないでください.' Kenji felt relieved and finally went home.
Word Web
Desafio
Use this phrase in a roleplay with a partner where one person is 'overworking'.
In Other Languages
No te esfuerces demasiado
Japanese uses honorific verbs, while Spanish uses the 'usted' form.
Ne vous fatiguez pas trop
French is less indirect than Japanese.
Überarbeiten Sie sich nicht
German is more direct in its advice.
ご無理なさらないでください
N/A
لا ترهق نفسك
Arabic often uses religious phrases alongside this advice.
别太累了
Chinese is more direct than the Japanese honorific style.
무리하지 마세요
Korean honorifics are structurally similar but phonetically distinct.
Não se esforce demais
Portuguese is slightly more casual in its phrasing.
Easily Confused
Learners mix up the politeness levels.
Use 'ご' and 'なさる' for formal settings.
Perguntas frequentes (1)
No, it's too formal. Use '無理しないで' instead.