Significado
Expressing gratitude for an invitation to an event or gathering.
Banco de exercicios
3 exerciciosパーティーに___ありがとうございます。
イベントへのお招き___ございます。
お招きありがとうございます。___ぜひ参加させていただきます。
🎉 Pontuação: /3
The phrase 'お招きありがとうございます' (Omoneki arigatō gozaimasu) is a polite expression of gratitude for an invitation. Let's break down its components: * **お (o-)**: This is an honorific prefix in Japanese, used to show respect to the person being addressed or to the action itself. It softens the tone and makes the phrase more polite. * **招き (maneki)**: This is the noun form of the verb '招く' (maneku), which means 'to invite' or 'to beckon.' So, '招き' literally means 'an invitation' or 'a beckoning.' * **ありがとう (arigatō)**: This is the common Japanese word for 'thank you.' Its origin is quite interesting. It is thought to have evolved from the adjective 'ありがたし' (arigatashi), which meant 'difficult to exist' or 'rare.' Over time, it came to mean 'rare and valuable,' and then 'thankful' or 'grateful' for something rare and valuable given. * **ございます (gozaimasu)**: This is a highly polite form of the verb 'ある' (aru), meaning 'to be' or 'to exist.' It functions as a polite auxiliary verb that adds a formal and respectful tone to the preceding word or phrase. In this context, it elevates the politeness of 'arigatō' to 'arigatō gozaimasu,' which is a more formal and respectful way to say 'thank you.' Combining these elements, 'お招きありがとうございます' translates to something like 'Thank you very much for the honorable invitation.' The phrase has been in use for a long time, consistent with the development of polite language and honorifics in Japanese, which have deep roots in the hierarchical social structures and cultural emphasis on respect that have characterized Japan for centuries. The specific formulation as a common polite expression would have solidified over the Edo period and modern eras as standard polite greetings evolved.