冷えた
When something is 冷える (hieru), it means it gets cold. When it's already in that state, we use 冷えた (hieta).
Think of it like "chilled" or "cooled down." You often use it for drinks or food that have become cold.
For example, if you put a drink in the fridge, it becomes 冷えた. If the weather gets cold, you might say the air is 冷えた.
This word describes something that has already experienced the process of becoming cold.
When something is 冷えた (hieta), it means it has become chilled or cooled. Think of a drink that's been in the refrigerator, or a room that's become cold. It describes a state of being cool, often implying that it was warmer before. This word is very practical for talking about food, drinks, or even the temperature of a place. It's an adjective that helps you describe things that are no longer warm.
When something is 冷えている (hie te iru), it means it's chilled or cooled. Think of a refreshing drink that's been in the fridge, or a cool breeze on a hot day. It suggests a pleasant coldness rather than an extreme, uncomfortable cold. You'll often hear it when talking about food and drinks. It's a common adjective to describe something that has become cool.
When talking about something that has become cold, you'll often hear the word 冷えた (hieta). This adjective comes from the verb 冷える (hieru), which means 'to get cold' or 'to cool down'. It's commonly used to describe food, drinks, or even parts of your body that have become cold.
For example, if you have a cold beer, you would say 冷えたビール (hieta biiru). If your hands are cold, you might say 手が冷えている (te ga hiete iru). It implies that something was warmer before and has since cooled down.
When we talk about something being 冷えた (hieta), we're generally referring to something that has become cold, often pleasantly so, like a drink or a dessert. It's a state of being chilled. For instance, you might describe a 冷えたビール (hieta biiru) as a 'chilled beer' or a 冷えた果物 (hieta kudamono) as 'cooled fruit.' This adjective implies that something was at a warmer temperature and has since been brought down to a cooler state. So, it's not just 'cold,' but specifically 'cooled down' or 'chilled.'
冷えた em 30 segundos
- B1
- Adjective
- Describes coolness
§ Understanding 冷えた (hieta)
冷えた (hieta) is a Japanese adjective that comes from the verb 冷える (hieru), which means to get cold or to chill. So, 冷えた literally means 'chilled' or 'cooled'. Think of it as describing something that has become cold, usually after being warm or at room temperature. It's not about being freezing, but rather pleasantly cool or refreshingly cold.
You'll often hear or read 冷えた when people are talking about food and drinks. For example, a cold beer or a chilled juice. But it's not just for consumables; you can also use it to describe a cool room or even a cooled body part, like when you've been outside in chilly weather.
- DEFINITION
- Chilled; cooled.
冷えたビールは美味しいね。
Hint: A cold beer is delicious, isn't it?
冷えたお茶をどうぞ。
Hint: Please have some chilled tea.
§ When to use 冷えた
The key thing to remember about 冷えた is that it describes a state of having become cold. It implies a change from a warmer state to a colder one. This is why it's so common for things that are intentionally chilled, like drinks from the fridge, or things that have naturally cooled down, like a room after the air conditioning has been on for a while.
- For drinks and food: This is probably the most common usage. Think about summer and wanting something refreshing. You'll definitely want a 冷えたドリンク (hieta dorinku - chilled drink) or 冷えたフルーツ (hieta furuutsu - chilled fruit).
- For places or objects: You can also describe a room or an object as 冷えた. For instance, if you enter a room that feels cool, you could say 部屋が冷えている (heya ga hiete iru - the room is chilled).
- For body parts (less common but possible): Sometimes, if a part of your body gets cold, you might hear it described using 冷えた. For example, if your feet are cold, you could say 足が冷えている (ashi ga hiete iru - my feet are cold).
Here are some more examples to help you grasp the nuance:
暑い日には、冷えたそうめんが最高です。
Hint: On a hot day, chilled somen noodles are the best.
この部屋はエアコンで冷えている。
Hint: This room is cooled by the air conditioner.
Understanding when to use 冷えた will make your Japanese sound much more natural, especially when talking about everyday things like food and comfort. It's a very practical word to have in your vocabulary toolbox.
§ What 冷えた means
冷えた (hieta) is an adjective in Japanese. It means 'chilled' or 'cooled'. It describes something that has become cold, often from a warmer state. Think of it as the past tense form of the verb 冷える (hieru), which means 'to get cold' or 'to cool down'. Because it's an adjective, it directly modifies nouns.
- Japanese Word
- 冷えた (hieta)
- Type
- Adjective
- CEFR Level
- B1
- Definition
- Chilled; cooled
§ Basic usage of 冷えた
The most common way to use 冷えた is directly before a noun it modifies. It acts just like any other adjective in Japanese. You don't need any special particles or prepositions to connect it to the noun.
冷えたビールをください。(Hieta biiru o kudasai.)
Translation hint: Please give me a chilled beer.
冷えたお茶が飲みたい。(Hieta ocha ga nomitai.)
Translation hint: I want to drink chilled tea.
§ Using 冷えた with body parts
You'll often hear 冷えた used to describe parts of the body that have become cold, especially hands or feet. This is a common phrase to express feeling a bit chilly or having poor circulation.
冷えた手で触らないで。(Hieta te de sawaranai de.)
Translation hint: Don't touch with your cold/chilled hands.
冷えた足をお湯で温めた。(Hieta ashi o oyu de atatameta.)
Translation hint: I warmed my cold/chilled feet with hot water.
§ 冷えた in more complex sentences
Like other adjectives, 冷えた can also appear at the end of a clause or sentence when followed by a linking verb like です (desu) or だ (da), but this is less common for directly modifying a noun. More often, you'll see it modifying a noun directly, or as part of a phrase that functions adverbially (though for that, you might use 冷えて instead, which is the adverbial form).
Here’s how it typically appears:
Directly modifying a noun:
夏には冷えたデザートが最高だ。(Natsu ni wa hieta dezāto ga saikō da.)
Translation hint: In summer, chilled desserts are the best.
As part of a longer description:
運動の後には、冷えた水が一番美味しい。(Undō no ato ni wa, hieta mizu ga ichiban oishii.)
Translation hint: After exercising, chilled water tastes the best.
§ Common collocations with 冷えた
You'll often hear 冷えた paired with words for drinks or food items that are typically served cold, and also with body parts that get cold.
飲み物 (nomimono - drinks): 冷えたビール (hieta biiru - chilled beer), 冷えたお茶 (hieta ocha - chilled tea), 冷えたジュース (hieta jūsu - chilled juice)
食べ物 (tabemono - food): 冷えた果物 (hieta kudamono - chilled fruit), 冷えたデザート (hieta dezāto - chilled dessert)
体の一部 (karada no ichibu - body parts): 冷えた手 (hieta te - cold hands), 冷えた足 (hieta ashi - cold feet), 冷えた体 (hieta karada - cold body)
§ Grammar notes
冷えた is an attributive adjective, meaning it directly describes a noun. It comes from the verb 冷える (hieru), which is an intransitive verb meaning 'to get cold'. The -ta form of verbs often functions as an adjective in Japanese. In this case, it means 'having become cold' or 'chilled'.
You won't typically use particles like の (no) or が (ga) directly between 冷えた and the noun it modifies when 冷えた is functioning as a direct adjective. It directly precedes the noun, similar to English adjectives.
For example, you say 冷えたビール (hieta biiru), not 冷えたのビール (hieta no biiru) or ビールが冷えた (biiru ga hieta) if you are directly describing the beer *as* chilled. The latter, ビールが冷えた, would mean "the beer got chilled" and is a complete sentence with 冷えた as the past tense verb, not an adjective.
§ 冷えた (chilled, cooled) in everyday situations
The Japanese word 冷えた (hieta) means 'chilled' or 'cooled.' It's an adjective that describes something that has become cold. You'll hear this word used often in daily life, especially when talking about food, drinks, or even the weather. It's a very practical word to know.
- DEFINITION
- Chilled; cooled.
Let's look at some common ways you'll encounter 冷えた in real conversations.
§ At the convenience store or supermarket
When you're shopping for drinks, you'll often see signs or hear staff refer to 冷えた beverages. This simply means they are kept cold and are ready to drink.
何か冷えた飲み物ありますか?
Translation hint: "Do you have any chilled drinks?"
このビールはよく冷えていますね。
Translation hint: "This beer is nicely chilled, isn't it?"
§ At a restaurant or izakaya
When ordering drinks, especially sake or beer, you might use or hear 冷えた to specify you want it cold.
冷えた日本酒をください。
Translation hint: "Please give me chilled sake."
§ Talking about the weather or body temperature
冷えた can also be used to describe the air getting cold, or someone feeling cold.
急に体が冷えました。
Translation hint: "My body suddenly got cold." (Meaning you feel a chill)
夜になると空気が冷える。
Translation hint: "The air gets cold at night."
§ Specific uses you might encounter
- 冷えたタオル (hieta taoru): A chilled towel. Often offered in summer to cool down.
- 冷えたお弁当 (hieta obentou): A cooled bento box. This implies the food is meant to be eaten cold, or has simply gotten cold since it was prepared.
- 冷えたご飯 (hieta gohan): Cooled rice. This could be leftover rice that's no longer warm.
Understanding 冷えた is key to talking about temperatures of things around you. Pay attention to how it's used in context, and you'll quickly get the hang of it!
§ Don't confuse with 冷たい (tsumetai)
This is the most common mistake. Both 冷えた (hieta) and 冷たい (tsumetai) mean 'cold' or 'chilled,' but they are used in different situations. 冷えた (hieta) specifically refers to something that *has become* cold or *has been chilled*. It implies a change of state. Think of it as 'cooled down' or 'gotten cold.'
On the other hand, 冷たい (tsumetai) describes something that is naturally cold or feels cold to the touch, without necessarily implying a recent change in temperature. It's a more general term for 'cold.'
- DEFINITION
- 冷えた (hieta): Something that has become cold or has been chilled.
- DEFINITION
- 冷たい (tsumetai): Something that is cold (in general).
冷蔵庫に冷えたビールがあります。(Reizouko ni hieta biiru ga arimasu.)
There's chilled beer in the fridge. (The beer was put in the fridge to become cold.)
彼の指はとても冷たい。(Kare no yubi wa totemo tsumetai.)
His fingers are very cold. (His fingers are naturally cold or feel cold.)
§ Using 冷えた (hieta) for people or body parts
While you can use 冷える (hieru) to describe someone feeling cold, especially their body or specific body parts, you generally wouldn't use the adjective 冷えた (hieta) for a person's general state of being cold in the same way you might say 'I'm cold' in English. For a person feeling cold, you'd more commonly use 寒い (samui) for the general weather/feeling, or specific verbs/phrases for body parts.
- For a person feeling cold due to the weather or environment: 寒い (samui).
- For a body part that has gotten cold: 足が冷えた (ashi ga hieta - my feet got cold).
今日はとても寒い。(Kyou wa totemo samui.)
It's very cold today. (Referring to the weather/general feeling.)
長時間外にいたので、体が冷えた。(Jikan ga soto ni ita node, karada ga hieta.)
Because I was outside for a long time, my body got cold. (Implies a change in body temperature from being outside.)
§ Not using 冷えた (hieta) for abstract coldness
冷えた (hieta) is used for physical coldness. You wouldn't use it to describe abstract concepts like 'a cold reception' or 'a cold stare.' For these, you'd use different Japanese expressions that convey emotional or metaphorical coldness.
- WRONG
- 冷えた歓迎 (hieta kangei - incorrect for a cold reception)
- CORRECT EXAMPLE
- 冷たい態度 (tsumetai taido - a cold attitude/reception)
Always remember that 冷えた (hieta) is about something becoming physically cold. Keep these distinctions in mind, and you'll use 冷えた (hieta) correctly in your Japanese conversations.
§ 冷えた (hieta): Cooled, Chilled
You've learned that 冷えた (hieta) means 'chilled' or 'cooled.' It describes something that has become cold, often from a warmer state. Think of a drink that's been in the fridge, or air that's become cold. It implies a process of becoming cold, rather than being inherently cold.
§ Similar Words and Nuances
Japanese has several words related to 'cold,' and understanding their nuances is important for natural communication. Here are some key alternatives and when to use them:
§ 1. 冷たい (tsumetai): Cold (to the touch)
- DEFINITION
- This is the most common adjective for 'cold' when referring to objects, liquids, or sensations. It describes something that is cold to the touch or gives a cold feeling.
この水は冷たいです。(Kono mizu wa tsumetai desu.)
This water is cold.
冷たい風が吹いている。(Tsumetai kaze ga fuite iru.)
A cold wind is blowing.
§ 2. 寒い (samui): Cold (weather/climate)
- DEFINITION
- This adjective is exclusively used to describe cold weather or climate. It refers to the ambient temperature.
今日はとても寒いです。(Kyō wa totemo samui desu.)
It's very cold today.
冬は寒い季節です。(Fuyu wa samui kisetsu desu.)
Winter is a cold season.
§ When to use 冷えた (hieta)
Now, let's revisit 冷えた (hieta) and see how it fits in. 冷えた is the past tense (or perfective aspect) of the verb 冷える (hieru), meaning 'to become cold' or 'to cool down.' As an adjective (in its 連体形 rentai-kei form, used to modify nouns), it describes something that *has become* cold.
- Focus on the process: 冷えた emphasizes that something was warmer and has undergone a cooling process.
- Common contexts: Drinks, food, parts of the body, or even rooms that have been cooled down.
冷えたビールが飲みたい。(Hieta biiru ga nomitai.)
I want to drink chilled beer.
Here, you want a beer that was probably warm and has been put in the fridge to cool. If you said 冷たいビール (tsumetai biiru), it just means 'cold beer' without emphasizing the cooling process.
足が冷えた。(Ashi ga hieta.)
My feet got cold/chilled.
This implies your feet were warm and have now become cold, perhaps from being outside or standing on a cold floor.
§ Summary of Usage
- 冷たい (tsumetai): Cold (general, to the touch). For objects, liquids, sensations.
- 寒い (samui): Cold (weather/climate). For atmospheric temperature.
- 冷えた (hieta): Chilled, cooled (having become cold). Emphasizes a cooling process or a change from warmer to colder.
By understanding these distinctions, you can choose the most appropriate word for 'cold' in Japanese, making your descriptions more precise and natural.
How Formal Is It?
"冷却された飲み物をお持ちしました。 (Reikyaku sareta nomimono o omochi shimashita.) - I brought chilled drinks."
"冷えたビールはいかがですか? (Hieta biiru wa ikaga desu ka?) - How about a chilled beer?"
"冷たい水、ちょうだい。 (Tsumetai mizu, choudai.) - Give me some cold water."
"ひんやりしたジュース、おいしいね。 (Hin'yari shita juusu, oishii ne.) - This cool juice is yummy, isn't it?"
"キンキンに冷えたビールが最高! (Kinkin ni hieta biiru ga saikou!) - Super-chilled beer is the best!"
Curiosidade
This word is often used to describe food and drinks that are intentionally chilled, like a cold beer or chilled dessert. It carries a nuance of being pleasantly cool rather than uncomfortably cold.
Gramática essencial
い-adjective conjugation: To make an い-adjective past tense, drop the final い and add かった. 冷たい (cold) becomes 冷たかった (was cold). However, 冷えた is already in a past tense form that acts like an adjective.
冷たいビール (cold beer) -> 冷たかったビール (beer that was cold - less common, 冷えたビール is more natural for 'chilled beer')
Verb past tense modification: 冷える (to get cold/chilled) is a verb. 冷えた is the past tense form of this verb, but it can directly modify a noun, acting like an adjective. This is common for verbs describing a state or change of state.
冷える水 (water that gets cold) -> 冷えた水 (chilled water)
Particle の with nominalized verbs/adjectives: Sometimes, the past tense form of a verb or an adjective can be treated like a noun by adding の. For example, 冷えたもの (something chilled).
冷えたものください。(Please give me something chilled.)
Usage in compound words/phrases: 冷えた can be part of fixed expressions or commonly paired with certain nouns.
冷えたビール (chilled beer), 冷えた体 (chilled body - feeling cold)
Nuance of 'chilled' vs. 'cold': While 冷たい (tsumetai) also means cold, 冷えた (hieta) often implies something that *has become* cold or has been intentionally chilled.
外は冷たい (Soto wa tsumetai - Outside is cold - generally refers to weather). 冷えた飲み物 (Hieta nomimono - chilled drink - implies it was made cold).
Exemplos por nível
冷えたビール、おいしいですね。
Chilled beer, delicious, isn't it?
冷えた水が飲みたいです。
I want to drink cold water.
冷えた部屋でテレビを見ました。
I watched TV in a cold room.
冷えたジュースは好きですか。
Do you like cold juice?
冷えた牛乳を飲みましょう。
Let's drink cold milk.
冷えたご飯は嫌いです。
I don't like cold rice.
冷えた手でドアを開けました。
I opened the door with cold hands.
冷えた体が温かくなりました。
My cold body became warm.
冷えたビールはいかがですか?
How about a chilled beer?
冷蔵庫に冷えた水があります。
There is chilled water in the refrigerator.
冷えた空気を感じます。
I feel the cool air.
夏には冷えたデザートが美味しいです。
Chilled desserts are delicious in summer.
冷えた手を温めてください。
Please warm your cold hands.
冷えたお茶を飲みました。
I drank cold tea.
冷えた部屋で本を読みました。
I read a book in a cool room.
冷えたワインは料理によく合います。
Chilled wine goes well with the food.
冷えたビール、最高ですね!
Chilled beer is the best!
冷蔵庫に冷えたお茶がありますよ。
There's chilled tea in the refrigerator.
夏には冷えたスイカが食べたい。
I want to eat chilled watermelon in summer.
冷えた手でドアを開けました。
I opened the door with cold hands.
運動の後、冷えたタオルで顔を拭きました。
After exercising, I wiped my face with a chilled towel.
この部屋は冷えていますね。
This room is cold, isn't it?
冷えたワインはいかがですか?
Would you like some chilled wine?
風で体が冷えた。
My body became cold from the wind.
冷えたビールは夏の日に最高だ。
Chilled beer is the best on a summer day.
彼女は冷えた手を温めるために手袋をした。
She put on gloves to warm her chilled hands.
冷蔵庫に冷えた牛乳があります。
There is chilled milk in the refrigerator.
風が強くて体が冷えた。
The wind was strong, and my body got chilled.
冷えたお茶を一杯いかがですか?
Would you like a cup of chilled tea?
徹夜で仕事をして、頭が冷えたコーヒーを欲していた。
After working all night, my head craved chilled coffee.
山頂は風が冷えたが、景色は素晴らしかった。
The wind was chilly at the summit, but the view was magnificent.
冷えたワインが料理によく合った。
The chilled wine paired well with the meal.
冷えたビールは夏の日に最高だ。
Chilled beer is the best on a summer day.
彼女は冷えた目で彼を見つめた。
She looked at him with cold eyes.
事件現場には冷えた空気が漂っていた。
A chilling atmosphere hung over the crime scene.
冷えた体を温めるために、熱いお風呂に入った。
I took a hot bath to warm my chilled body.
冷蔵庫に冷えた牛乳があるよ。
There's cold milk in the fridge.
彼は冷えたワインを一口飲んだ。
He took a sip of the chilled wine.
冷えたご飯はあまり美味しくない。
Cold rice isn't very tasty.
山頂からの風は冷えていた。
The wind from the mountaintop was chilly.
Colocações comuns
Frases Comuns
冷えたビールが飲みたい。
I want to drink chilled beer.
冷えた水は気持ちいい。
Chilled water feels good.
体が冷えた。
My body got cold.
部屋が冷えた。
The room got cold.
冷えたご飯はあまり好きじゃない。
I don't really like chilled rice.
冷えたワインはいかがですか?
How about some chilled wine?
冷えたおしぼりください。
Please give me a chilled wet towel.
冷えた空気が入ってきた。
Chilled air came in.
冷えたコーヒーを飲みました。
I drank chilled coffee.
冷えた牛乳を温めて飲んだ。
I warmed up and drank chilled milk.
Padrões gramaticais
Expressões idiomáticas
"冷えたビール"
Chilled beer
仕事の後には冷えたビールを飲むのが最高だ。
neutral"冷えた水"
Cooled water
暑い日には冷えた水が欲しくなる。
neutral"冷えたご飯"
Cold rice (often implying leftovers)
昨日の冷えたご飯でチャーハンを作った。
neutral"冷えた空気"
Chilly air
朝晩は冷えた空気に変わってきた。
neutral"心が冷える"
To feel disheartened/discouraged (lit. 'heart gets cold')
彼の言葉に心が冷えた。
neutral"冷え切った関係"
A completely cold/strained relationship
二人の間には冷え切った関係が続いていた。
neutral"冷え性"
Sensitivity to cold; poor circulation (lit. 'cold constitution')
彼女は冷え性なので、冬は厚着をしている。
neutral"冷や汗をかく"
To break out in a cold sweat (from fear or anxiety)
危ないところで冷や汗をかいた。
neutral"冷たい態度"
A cold attitude
彼は私に冷たい態度をとった。
neutral"冷え込む"
To get colder (weather); to become strained (economy)
今夜はぐっと冷え込むそうだ。
neutralPadrões de frases
冷えた + noun
冷えた牛乳 (hie ta gyūnyū) - chilled milk
冷えた + noun + が/は + adjective/verb
冷えたジュースは喉に良い (hie ta jūsu wa nodo ni yoi) - chilled juice is good for the throat
Aは冷えたBです。
これは冷えたワインです。(Kore wa hie ta wain desu.) - This is chilled wine.
〜たら冷えた〜
冷蔵庫に入れたら冷えた水になった。(Reizōko ni iretara hieta mizu ni natta.) - When I put it in the fridge, it became chilled water.
Como usar
When talking about something that's become cold, you'll often use 冷えた (hieta). It implies a process of becoming cold, rather than just being inherently cold.
For example, you can say 冷えたビール (hieta biiru) for 'chilled beer' or 冷えた水 (hieta mizu) for 'cooled water'.
It's commonly used for food and drinks, or even parts of the body that have gotten cold.
A common mistake is confusing 冷えた (hieta) with 寒い (samui). While both relate to coldness, they have different uses.
冷えた (hieta) describes something that has become cold or is chilled. Think of it as a state achieved through cooling.
寒い (samui), on the other hand, describes a cold temperature or the feeling of being cold, usually referring to the weather or a general environment. You wouldn't say 冷えた天気 (hieta tenki) for 'cold weather'; you'd say 寒い天気 (samui tenki).
Also, don't use 冷えた (hieta) to describe a person who is feeling cold all over. For that, you would use 寒い (samui) or sometimes 体が冷えている (karada ga hiete iru), which means 'one's body is cold', often implying a deeper chill.
Dicas
Basic Meaning of Hieita
冷えた (hieita) means chilled or cooled. It's often used for things that have become cold, rather than things that are naturally cold. Think of a drink that was once warm but is now cold.
Use with Nouns
Like most i-adjectives, 冷えた can directly modify a noun. For example, 冷えたビール (hieita biiru) means chilled beer.
Common Phrases
You'll often hear it in phrases like 冷えた水 (hieita mizu - chilled water) or 冷えた部屋 (hieita heya - a cooled room).
Related Verb
It comes from the verb 冷える (hieru), which means to get cold or to cool down. 冷えた is the past tense form, acting as an adjective.
Don't confuse with Tsumetai
Don't confuse 冷えた (hieita) with 冷たい (tsumetai). While both mean cold, 冷たい describes something that is inherently cold or feels cold to the touch. 冷えた specifically implies something that *became* cold. For example, a naturally cold winter day would be 冷たい日 (tsumetai hi), but a drink that was put in the fridge would be 冷えた飲み物 (hieita nomimono).
Summer Drinks
In Japan, especially during summer, you'll often see '冷えたビール' or '冷えたお茶' on menus. This emphasizes that the drink is refreshingly cold.
Example: Beer
キンキンに冷えたビールください。 (Kin-kin ni hieita biiru kudasai.) - Please give me a super chilled beer.
Example: Room
エアコンで部屋が冷えた。 (Eakon de heya ga hieita.) - The room got cool with the air conditioner.
Figurative Use
Sometimes, 冷える can be used figuratively, like when a relationship cools down, but 冷えた as an adjective in this context is less common. Stick to the literal meaning for now.
Memorize
Mnemônico
Think of 'hi-e-ta' as 'heat' being taken away, so it becomes chilled or cooled. Imagine a 'heat-off' switch.
Associação visual
Picture a frosty glass of beer or a cold bottle of water with condensation on it. Associate the word '冷えた' with that cold, refreshing image.
Word Web
Desafio
Describe five things you like or dislike when they are '冷えた' (chilled/cooled). For example: '冷えたお茶が好きです。' (I like chilled tea.)
Origem da palavra
From the verb 冷える (hieru), meaning 'to get cold' or 'to cool down.' The past tense form 冷えた (hieta) is used here as an adjective.
Significado original: To become cold, to cool.
JaponicContexto cultural
In Japanese culture, the concept of <i>'hie'</i> (coldness/chilling) is quite important, especially with food and drink. For example, <i>'hiyashi chūka'</i> (chilled ramen) or <i>'hiya-zake'</i> (chilled sake) are popular. The term 冷えた is perfect for describing these items, evoking a sense of refreshing coolness. It's often associated with enjoying something cool on a hot day or simply appreciating a perfectly chilled beverage.
Perguntas frequentes
10 perguntas冷えた (hieta) describes something that has become chilled or cooled, often pleasantly so, like a cold drink. 寒い (samui) describes the general feeling of being cold, usually referring to the weather or temperature of a place, and often implies discomfort.
Generally, no. You wouldn't say someone is 冷えた to mean they are cold. For people, you'd usually use 寒い (samui) if they feel cold, or maybe 体が冷える (karada ga hieru) to describe their body getting cold, but 冷えた isn't typically applied directly to a person's state.
Yes, 冷えた is the past tense (and often used as an adjective) of the verb 冷える (hieru), which means 'to get cold' or 'to cool down' (intransitive). There's also 冷やす (hiyasu), which is the transitive verb meaning 'to cool something down' or 'to chill something'.
You can use it just like an adjective. For example:
冷えたビール (hieta biiru) - chilled beer
冷えた水 (hieta mizu) - chilled water
冷えた部屋 (hieta heya) - a cold/chilled room
Not always, but often. It can refer to a pleasantly chilled drink, but it can also refer to something getting unpleasantly cold, like a cold meal or a room that's become too cold. The context usually makes it clear.
冷えたビールが美味しい (Hieta biiru ga oishii) - Chilled beer is delicious. This is a very common and practical phrase.
Primarily, yes. It refers to a decrease in temperature. While 'chilled' can have metaphorical meanings in English, 冷えた in Japanese is quite literal about being cool or cold to the touch or in temperature.
Yes, absolutely. If a hot meal has sat out and is now cold, you could describe it as 冷えた料理 (hieta ryouri) - a cold/chilled meal.
Yes, the kanji is 冷. So 冷えた is written as 冷えた. The verb 冷える is 冷える, and 冷やす is 冷やす.
冷えた (hieta) implies something has become cold or chilled. 涼しい (suzushii) means cool or refreshing, and usually has a positive connotation, like a cool breeze on a hot day. While both relate to lower temperatures, 涼しい focuses on the pleasantness of the cool temperature, while 冷えた focuses on the state of being chilled.
Teste-se 138 perguntas
___ ビールをください。(Please give me a ___ beer.)
「冷えた」は形容詞として「冷たい」と似た意味で使われますが、この文脈では「冷たいビール」が自然です。「冷たい」は「冷えている」状態を表し、「冷えた」は「冷やされた」結果の状態を表します。
冷蔵庫に___ ジュースがあります。(There is ___ juice in the refrigerator.)
冷蔵庫に入っているジュースは「冷やされた」状態なので、「冷えた」が適切です。
暑い日には、___ 水が一番です。(On a hot day, ___ water is the best.)
「冷えた」は動詞「冷やす」の受動態の形から来ていますが、ここでは形容詞「冷たい」が「水」を直接修飾するのに最も自然です。
お風呂から出たら、___ お茶を飲みました。(After getting out of the bath, I drank ___ tea.)
お風呂上がりには、冷たい飲み物が好まれることが多いので、「冷えた」お茶が適切です。
今日のランチは、___ サラダです。(Today's lunch is a ___ salad.)
サラダは通常、冷たい状態で提供されるので、「冷えた」が適切です。
運動の後には、___ スポーツドリンクが美味しいです。(After exercise, ___ sports drink tastes good.)
運動後には体を冷やすために「冷えた」飲み物が好まれます。
Choose the correct way to say 'chilled water' in Japanese.
冷えた (hieta) means 'chilled' or 'cooled', and 水 (mizu) means 'water'.
Which sentence means 'The beer is chilled'?
冷えています (hiete imasu) is the polite present form of 'to be chilled'.
If you want a 'chilled towel', what would you ask for?
冷えた (hieta) modifies タオル (taoru, towel) to mean 'chilled towel'.
冷えた (hieta) means 'hot'.
冷えた (hieta) means 'chilled' or 'cooled', not 'hot'.
You can use 冷えた (hieta) to describe a cold drink.
冷えた (hieta) is used to describe something that has become cold or chilled, like a drink.
冷えた (hieta) can describe a warm room.
冷えた (hieta) specifically means 'chilled' or 'cooled', so it would not describe a warm room.
What kind of water is it?
What is cold?
What happened to the body?
Read this aloud:
冷たいお茶
Focus: tsu-me-tai
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
冷えた牛乳
Focus: hi-e-ta
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
足が冷たい
Focus: a-shi ga tsu-me-tai
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence saying 'I want cold water.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
冷えた水が欲しいです。
Describe a 'chilled beer' in a short Japanese phrase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
冷えたビール。
Write a sentence: 'The tea is cold.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
お茶が冷えています。
What kind of juice is it?
Read this passage:
これは冷えたジュースです。
What kind of juice is it?
「冷えた」 (hieta) means 'chilled' or 'cold'.
「冷えた」 (hieta) means 'chilled' or 'cold'.
What are you drinking?
Read this passage:
冷えた牛乳を飲みます。
What are you drinking?
「冷えた」 (hieta) means 'chilled' or 'cold', and 「牛乳」 (gyūnyū) means 'milk'.
「冷えた」 (hieta) means 'chilled' or 'cold', and 「牛乳」 (gyūnyū) means 'milk'.
What does the speaker not like?
Read this passage:
冷えたご飯はあまり好きじゃないです。
What does the speaker not like?
「冷えた」 (hieta) means 'chilled' or 'cold', and 「ご飯」 (gohan) means 'rice'.
「冷えた」 (hieta) means 'chilled' or 'cold', and 「ご飯」 (gohan) means 'rice'.
This sentence means 'I want a chilled beer.' The adjective '冷えた' comes before the noun 'ビール' it describes. 'が' is a particle indicating the object of desire. '欲しいです' means 'I want.'
This sentence means 'Please give me chilled water.' '冷えた' modifies '水' (water). 'を' is the direct object particle. 'ください' means 'please give me.'
This sentence means 'This juice is very chilled.' 'この' means 'this.' 'ジュース' is 'juice.' 'は' is a topic particle. 'とても' means 'very.' '冷えて います' means 'is chilled.'
この部屋はとても___。
The sentence is describing the room as 'chilled'. '冷えた' is the correct adjective form.
___ビールが飲みたい。
'冷えた' is the past participle form of '冷える' (to get cold) and is used to describe something that has become chilled, like a drink.
私は___水が好きです。
Here, '冷えた' describes the water as 'chilled'.
朝食には___パンを食べました。
The sentence indicates eating 'chilled bread' for breakfast. '冷えた' is appropriate.
___部屋でゆっくりしたい。
To want to relax in a 'chilled room', '冷えた' is the correct choice.
このコーヒーは___。
If the coffee is 'chilled', '冷えた' is the appropriate word to use.
What drink is being requested?
What is the condition of the room?
What kind of tea is being offered?
Read this aloud:
冷えた水。
Focus: ひえ (hie)
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
冷えたご飯。
Focus: ごはん (gohan)
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
冷えた牛乳。
Focus: ぎゅうにゅう (gyuunyuu)
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence describing a drink that is cold.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
冷えた飲み物が欲しいです。
Imagine you just came in from a hot day. Write a sentence about what you want to drink.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
暑い日だったので、冷えたビールが飲みたいです。
Describe a chilled towel in a short sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
冷えたタオルが気持ちいいです。
このパッセージによると、夏に何がおいしいですか?
Read this passage:
夏は冷えたお茶がおいしいです。特に暑い日は、冷蔵庫から出したばかりの冷えたお茶が一番です。
このパッセージによると、夏に何がおいしいですか?
パッセージには「夏は冷えたお茶がおいしいです」と書かれています。
パッセージには「夏は冷えたお茶がおいしいです」と書かれています。
彼らはどのような部屋で休んでいますか?
Read this passage:
彼らは冷えた部屋で休んでいます。外はとても暑いですが、部屋の中は涼しいです。
彼らはどのような部屋で休んでいますか?
パッセージには「彼らは冷えた部屋で休んでいます」と明確に書かれています。
パッセージには「彼らは冷えた部屋で休んでいます」と明確に書かれています。
なぜこの飲み物は冷たいのですか?
Read this passage:
この飲み物は冷えています。冷蔵庫に入れておいたので、とても冷たいです。
なぜこの飲み物は冷たいのですか?
パッセージには「冷蔵庫に入れておいたので、とても冷たいです」と説明されています。
パッセージには「冷蔵庫に入れておいたので、とても冷たいです」と説明されています。
The correct order is 'Beer (subject) very (adverb) is chilled (verb)'.
The correct order is 'Chilled (adjective) water (object) please give (request)'.
The correct order is 'Today (topic) chilled (adjective) wind (subject) is cold (adjective)'. 'ので' (because) would typically connect to a following clause.
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 冷えたビールを____。
ビール (beer) is something you drink, and 冷えた (chilled) describes the beer. Thus, 飲む (to drink) is the most suitable verb.
Which sentence correctly uses 冷えた (hieta)?
冷えた (chilled/cooled) typically describes objects or places that have become cool. 'Chilled room' is a natural usage. 'Chilled weather' or 'chilled person' are not common or natural expressions.
What is the opposite of 冷えた (hieta)?
冷えた (chilled/cooled) refers to something that has become cool. 温かい (warm) is the direct opposite for describing the temperature of an object or food.
冷えたコーヒーは温かいコーヒーと同じ意味です。(Hieta kōhī wa atakai kōhī to onaji imi desu. - Chilled coffee has the same meaning as warm coffee.)
冷えた (chilled) means cool, while 温かい (warm) means warm. They are opposite in meaning.
「冷えた」は飲み物だけでなく、食べ物にも使えます。(Hieta wa nomimono dake de naku, tabemono ni mo tsukaemasu. - 'Chilled' can be used not only for drinks but also for food.)
Yes, you can describe food as 冷えた (chilled), for example, 冷えたサラダ (chilled salad) or 冷えたご飯 (chilled rice).
夏に冷えたお茶を飲むのは普通です。(Natsu ni hieta ocha o nomu no wa futsū desu. - It is normal to drink chilled tea in summer.)
In summer, people often prefer to drink cold or chilled beverages like 冷えたお茶 (chilled tea) to cool down.
What did they drink?
What is the state of the room?
What kind of tea is being offered?
Read this aloud:
冷えた水をください。
Focus: ひえた (hie-ta)
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この部屋は冷えています。
Focus: 冷えています (hie-te-i-masu)
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
冷えた空気が気持ちいいです。
Focus: 冷えた (hie-ta)
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a time you really wanted a cold drink. Use 冷えた in your answer.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
暑い日だったので、冷えたビールがとても飲みたかったです。
Write a sentence describing something that has become cold. Use 冷えた.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
冷蔵庫に冷えた牛乳があります。
Imagine you are making a meal. What ingredient might you want to be chilled? Write a sentence using 冷えた.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
サラダのために、冷えたトマトを使います。
筆者はいつ冷えたビールを飲みますか?
Read this passage:
夏は冷えたビールが一番ですね。仕事の後、スーパーで買って帰ります。家に着いたら、すぐにグラスに注いで飲みます。この瞬間が最高です。
筆者はいつ冷えたビールを飲みますか?
文章の「仕事の後、スーパーで買って帰ります」から、仕事の後に冷えたビールを飲むことがわかります。
文章の「仕事の後、スーパーで買って帰ります」から、仕事の後に冷えたビールを飲むことがわかります。
冷蔵庫に何が用意されていますか?
Read this passage:
冷蔵庫にはいつも冷えた水が用意されています。運動した後や暑い日には、この冷たい水が体を癒してくれます。とても便利で助かります。
冷蔵庫に何が用意されていますか?
文章の「冷蔵庫にはいつも冷えた水が用意されています」から、冷えた水が用意されていることがわかります。
文章の「冷蔵庫にはいつも冷えた水が用意されています」から、冷えた水が用意されていることがわかります。
筆者は夕食に何を飲みましたか?
Read this passage:
夕食に冷えたワインを飲みました。料理との相性も良く、とてもおいしかったです。特別な気分になれて、良い夜でした。
筆者は夕食に何を飲みましたか?
文章の「夕食に冷えたワインを飲みました」から、冷えたワインを飲んだことがわかります。
文章の「夕食に冷えたワインを飲みました」から、冷えたワインを飲んだことがわかります。
The correct order is 'Beer (ビールが) very (とても) is chilled (冷えています)。'. This means 'The beer is very chilled.'
The correct order is 'Chilled (冷えた) water (水を) please (ください)。'. This means 'Please give me chilled water.'
The correct order is 'Today (今日は) very (とても) cold (冷たいです) wind (風が)。'. This means 'The wind is very cold today.'
暑い日には、___ ビールが最高ですね。 (On a hot day, ___ beer is the best, isn't it?)
「冷えた」は「冷やされた」状態を表す形容詞です。ここではビールが冷やされていることを表現しています。
山頂は風が強く、体が___。 (The mountaintop was windy, and my body was ___.)
「冷え切った」は「非常に冷たくなった」状態を表します。ここでは体全体が冷たくなったことを示しています。
運動の後には、___タオルで顔を拭くと気持ちがいい。 (After exercising, wiping your face with a ___ towel feels good.)
「冷えた」は「冷やされた」状態を表す形容詞です。ここではタオルが冷やされていることを表現しています。
冷蔵庫に___ワインがあるから、飲もうか。 (There's ___ wine in the fridge, so shall we drink it?)
「冷えた」は「冷やされた」状態を表す形容詞です。ここではワインが冷蔵庫で冷やされていることを表現しています。
朝の空気が___、散歩が気持ちよかった。 (The morning air was ___, and the walk felt good.)
「冷え冷えとして」は「非常に冷たい」状態を表す副詞句で、「冷えた」よりも強調された表現です。
今日の夕食は___パスタにしよう。 (Let's have ___ pasta for dinner tonight.)
「冷製」は「冷たい状態で調理された」という意味で、ここでは冷たいパスタを表します。
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 昨夜はよく眠れず、体がまだ___いる。
The sentence indicates not sleeping well, so '疲れている' (tired) is the most fitting consequence for the body. '冷えている' means 'chilled' and does not fit the context.
Which of the following describes a '冷えたビール'?
'冷えた' means chilled or cooled, so '冷えたビール' refers to a cold beer, not warm, frozen, or flat.
When would you typically use the phrase '冷えたご飯'?
'冷えたご飯' refers to rice that has cooled down, usually from being left out, not rice that is hot, undercooked, or burnt.
「冷えた」は、通常、温度が高いものに対して使われる。
「冷えた」は、'chilled' や 'cooled' を意味し、温度が低いものや、もともと温かかったものが冷たくなった状態を表す際に使われます。
「冷えた」は、飲み物だけでなく食べ物にも使うことができる。
「冷えた」は、飲み物(例:冷えたビール)や食べ物(例:冷えたご飯)の両方に使うことができます。
疲れていて体がだるい時に、「体が冷えている」と言うのは適切な表現である。
疲れていて体がだるい時に使うのは「体が疲れている」や「体がだるい」といった表現です。「体が冷えている」は、文字通り体温が低い状態を指します。
What did they drink while watching fireworks?
How did the air feel when it came into the room?
What is best on a hot day?
Read this aloud:
冷えたお茶をください。
Focus: ひえた (hieta)
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
冷えたワインは美味しいですね。
Focus: 冷えた (hieta), 美味しい (oishii)
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この部屋は冷えてますね。
Focus: 冷えてます (hietemasu)
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You just finished a long walk on a hot day. Describe in Japanese how you would enjoy a cold drink to cool down. Use 冷えた in your description.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
暑い日に長い散歩を終えたので、冷えたビールを飲みたいです。喉が渇いているので、冷たい飲み物がとても美味しいでしょう。
Imagine you are preparing a picnic. What kind of 'chilled' (冷えた) food or drinks would you bring? Write a short paragraph in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
ピクニックのために、冷えたサンドイッチと、特に冷えたお茶を持っていきます。暑い日に外で食べるので、冷たいものが一番です。
Describe a time you really appreciated a 'chilled' (冷えた) towel or compress, for example, after exercise or on a hot day. Write about it in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
夏の暑い日に運動した後、冷えたタオルで顔を拭くと、とても気持ちいいです。汗が引いて、すっきりします。
この人がランチで特に楽しみにしていることは何ですか?
Read this passage:
今日のランチは、新鮮な野菜と冷えたビールで決まり!特にこの冷えたビールは、暑い日にぴったりです。仕事の疲れも吹っ飛びます。
この人がランチで特に楽しみにしていることは何ですか?
文章には「特にこの冷えたビールは、暑い日にぴったりです」とあり、冷えたビールを強調しています。
文章には「特にこの冷えたビールは、暑い日にぴったりです」とあり、冷えたビールを強調しています。
筆者はなぜ冷えたお茶を飲んでいるのですか?
Read this passage:
真夏の夜、エアコンが故障してしまいました。こんな時は、冷えたお茶を飲みながら、扇風機で涼むしかありません。早く修理してほしいです。
筆者はなぜ冷えたお茶を飲んでいるのですか?
文章には「エアコンが故障してしまいました。こんな時は、冷えたお茶を飲みながら」とあり、エアコンの故障が理由であることがわかります。
文章には「エアコンが故障してしまいました。こんな時は、冷えたお茶を飲みながら」とあり、エアコンの故障が理由であることがわかります。
冷えたコーヒーが筆者にどのような影響を与えましたか?
Read this passage:
長い会議の後、同僚とカフェに行きました。冷えたコーヒーを注文し、今日の議論について話し合いました。冷たい飲み物のおかげで、頭がすっきりしました。
冷えたコーヒーが筆者にどのような影響を与えましたか?
文章の最後に「冷たい飲み物のおかげで、頭がすっきりしました」と明確に書かれています。
文章の最後に「冷たい飲み物のおかげで、頭がすっきりしました」と明確に書かれています。
This sentence means 'The beer is well chilled.' The particles connect the words in this order: 'beer' (ビールが) is the subject, 'well' (よく) modifies the verb, and 'is chilled' (冷えている) is the verb.
This means 'Please give me a chilled wine.' 'Chilled' (冷えた) modifies 'wine' (ワインを), and 'please give' (ください) is the request.
This sentence translates to 'My chilled body warmed up.' 'Chilled' (冷えた) describes 'body' (体が), and 'warmed up' (温まった) is the verb.
パーティーで提供されたビールはとても___いました。みんなが喜んでいました。
文脈から、ビールが「冷えて」いると、パーティーの参加者が喜ぶ状況が自然です。
夏の暑い日には、___果物が一番ですね。特にスイカが好きです。
夏の暑い日に食べる果物は「冷えた」ものが好まれます。スイカの例もこれを裏付けます。
仕事の後、___タオルで顔を拭くと、とてもリフレッシュできます。
リフレッシュ効果があるのは「冷たい」タオルです。
彼は、緊張で___汗をかきながらプレゼンテーションを終えた。
緊張している時にかく汗は「冷たい」汗と表現されることが多いです。
冷蔵庫から出したばかりの牛乳はまだ少し___います。
冷蔵庫に入っていた牛乳は「冷えて」いるのが自然です。
風邪をひいたので、___お茶を飲んで体を温めました。
風邪をひいた時に体を温めるために飲むのは「温かい」お茶です。
This sentence describes how a chilled beer is the best for a refreshing gulp. '冷えたビール' (chilled beer) is a common phrase.
This sentence means 'It feels good to put a chilled towel on your body.' '冷えたタオル' (chilled towel) is the key phrase here.
This translates to 'There is chilled water in the refrigerator.' '冷えた水' (chilled water) is a common and practical usage.
パーティーで提供されたシャンパンはとても___いて、すぐに飲み干してしまいました。
「冷える」は「冷たくなる」という意味で、シャンパンが冷たい状態であることを表すので、「冷えて」が適切です。
夏の暑い日には、___ビールを飲むのが最高だ。
「冷えた」は「冷たい状態になった」という意味で、夏の暑い日に飲むビールが冷たい状態であることを表すので適切です。
冷蔵庫に___ワインがあるから、食後に一緒にどうですか?
「冷やされた」は「冷たくされた」という意味で、冷蔵庫でワインが冷たくされている状態を表すので適切です。
登山で疲れた体に、山頂で飲む___水筒のお茶は格別だった。
「冷えた」は「冷たくなった」という意味で、疲れた体に冷たいお茶が特別に感じられる様子を表すので適切です。
長い会議の後、___コーヒーを一杯飲むと頭がすっきりする。
「冷えた」は「冷たくなった」という意味で、リフレッシュのために冷たいコーヒーを飲む状況を表すので適切です。
お風呂から上がった後、___ジュースで喉を潤した。
「冷えた」は「冷たくなった」という意味で、お風呂上がりに冷たいジュースを飲む状況を表すので適切です。
You're at a summer festival in Japan and it's extremely hot. Describe how a cold drink would feel and why it's so desirable in this situation, using '冷えた'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この暑い夏祭りで、冷えた飲み物は本当に最高だ。喉がカラカラに乾いているから、一口飲むたびに体の芯まで冷たさが染み渡る感覚がたまらない。こんなに暑い日には、冷えた飲み物ほどありがたいものはない。
Imagine you are describing a scene where someone is enjoying a perfectly chilled glass of sake after a long, hard day. Use '冷えた' to emphasize the quality and enjoyment of the sake. What kind of day did they have?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
長い一日を終え、疲労困憊の体で家路に着いた。こんな日の締めくくりには、きりっと冷えた日本酒が何よりのご褒美だ。一口含むと、その清涼感がじんわりと心身に染み渡り、一日の疲れが溶けていくようだ。まさに至福の瞬間である。
You are giving advice to a friend about how to properly prepare a specific dish that requires chilling. Explain the importance of ensuring it is '冷えた' before serving.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
このサラダはね、食べる前にしっかり冷やすのがポイントなんだ。冷えた状態で出すことで、野菜のシャキシャキ感が際立つし、ドレッシングの味も一層引き立つんだよ。温かいと全く美味しくないから、そこは絶対に守ってね。
この文章から読み取れる、筆者が冷えた湧き水を特にありがたいと感じた理由は何ですか?
Read this passage:
夏の暑い日に山道をハイキングした。汗だくになりながら山頂に辿り着くと、そこには冷えた湧き水が流れていた。その水を一口飲むと、体の奥底から生き返るような感覚に包まれた。この冷えた水がなければ、きっと途中で諦めていたかもしれない。
この文章から読み取れる、筆者が冷えた湧き水を特にありがたいと感じた理由は何ですか?
筆者は汗だくになりながらハイキングし、その中で冷えた湧き水が体力の回復に大きく貢献したと述べています。
筆者は汗だくになりながらハイキングし、その中で冷えた湧き水が体力の回復に大きく貢献したと述べています。
筆者にとって「冷えたビール」はどのような存在として描かれていますか?
Read this passage:
冷蔵庫から取り出したばかりの冷えたビールは、仕事終わりの最高の楽しみだ。泡がグラスの縁で弾ける音を聞きながら、琥珀色の液体をゆっくりと喉に流し込む。一日の疲れが洗い流され、心身ともにリフレッシュされる瞬間だ。この冷えた一杯のために、今日も頑張ったと言っても過言ではない。
筆者にとって「冷えたビール」はどのような存在として描かれていますか?
文章全体から、冷えたビールが仕事終わりの最高の楽しみであり、一日の疲れを洗い流し、リフレッシュさせる「ご褒美」であることが読み取れます。
文章全体から、冷えたビールが仕事終わりの最高の楽しみであり、一日の疲れを洗い流し、リフレッシュさせる「ご褒美」であることが読み取れます。
冷えた素麺が日本の夏に欠かせない理由として、筆者が挙げているのは何ですか?
Read this passage:
日本の夏には、冷えた素麺が欠かせない。つるつるとした喉越しと、ひんやりとした食感は、食欲が落ちやすい夏でもさっぱりと食べられる。薬味をたっぷり加えて食べれば、栄養も満点だ。冷えた素麺は、日本の夏の風物詩と言えるだろう。
冷えた素麺が日本の夏に欠かせない理由として、筆者が挙げているのは何ですか?
筆者は「食欲が落ちやすい夏でもさっぱりと食べられる」ことと「つるつるとした喉越しと、ひんやりとした食感」を理由として挙げています。
筆者は「食欲が落ちやすい夏でもさっぱりと食べられる」ことと「つるつるとした喉越しと、ひんやりとした食感」を理由として挙げています。
This sentence means 'Before the party, I chilled the drinks.' The particles 'の' and 'を' correctly link the phrases.
This translates to 'Last night's leftovers are still chilled in the refrigerator.' The 'が' particle marks the subject, and 'に' indicates location.
Meaning 'On a hot day, cold beer is the best.' 'には' indicates the condition, and 'が' marks the subject of '最高だ'.
/ 138 correct
Perfect score!
Summary
冷えた (hieta) means 'chilled' or 'cooled' and is often used for food and drinks.
- B1
- Adjective
- Describes coolness
Basic Meaning of Hieita
冷えた (hieita) means chilled or cooled. It's often used for things that have become cold, rather than things that are naturally cold. Think of a drink that was once warm but is now cold.
Use with Nouns
Like most i-adjectives, 冷えた can directly modify a noun. For example, 冷えたビール (hieita biiru) means chilled beer.
Common Phrases
You'll often hear it in phrases like 冷えた水 (hieita mizu - chilled water) or 冷えた部屋 (hieita heya - a cooled room).
Related Verb
It comes from the verb 冷える (hieru), which means to get cold or to cool down. 冷えた is the past tense form, acting as an adjective.
Conteúdo relacionado
Esta palavra em outros idiomas
Mais palavras de food
少々
B1A little; a few.
〜ほど
B1About; approximately; degree.
~ほど
B1About, approximately; to the extent of ~.
豊富な
B1Abundant, rich in.
ふんだんに
B1Lavishly; abundantly; generously (e.g., using ingredients).
足す
B1To add (e.g., to a sum, to ingredients).
添加物
B1Additive.
〜てから
B1After doing ~.
~てから
B1After doing (an action).
熟成させる
B1To age; to mature (food).