懸念
懸念 em 30 segundos
- 懸念 (kenen) means formal concern or apprehension about future risks.
- Used primarily in business, politics, and news media contexts.
- Commonly paired with verbs like 'shimesu' (show) or 'idaku' (harbor).
- It is a 'suru-verb' but often appears in its passive form 'kenen sareru'.
The Japanese word 懸念 (けねん - kenen) is a sophisticated noun that translates primarily to 'concern,' 'apprehension,' or 'anxiety.' While the English word 'worry' is often used in casual, personal contexts (like worrying about a lost key), kenen is firmly rooted in the formal and professional spheres. It describes a state of mind where one anticipates a negative outcome or identifies a potential risk that could disrupt the status quo. In the realm of business, politics, and news reporting, this word is indispensable for describing the cautious stance taken by organizations or governments toward uncertain future events. It is not merely a feeling of being 'scared'; it is an intellectualized form of worry based on observation and analysis.
- Etymological Nuance
- The kanji 懸 (ken) means to hang or suspend, and 念 (nen) refers to a thought or feeling. Historically, it stems from Buddhist terminology referring to a mind that 'hangs' or clings to worldly attachments, preventing spiritual clarity. In modern usage, this 'clinging' has evolved into a persistent concern that weighs on one's mind.
When you encounter kenen in a newspaper, it often appears in the phrase 懸念を示す (kenen o shimesu), meaning 'to express concern.' This is a standard way for officials to signal that they are monitoring a situation closely and are not entirely satisfied with its progression. For example, if a neighboring country increases its military spending, a government might 'express concern' rather than 'say they are worried,' as the former sounds more calculated and serious.
政府は物価の上昇が消費に与える悪影響に強い懸念を抱いている。
- Contextual Usage
- The word is frequently paired with verbs like 抱く (idaku - to hold), 生じる (shoujiru - to arise), and 払拭する (fusshoku suru - to wipe away/dispel). Each pairing describes a different stage of a problem's lifecycle.
新製品の発売延期により、株価の下落が懸念されている。
Understanding kenen is crucial for anyone reaching the CEFR B2 level or higher because it allows you to participate in and understand discussions about abstract societal issues. It bridges the gap between basic emotional vocabulary and the high-level discourse found in the JLPT N2 and N1 examinations. Whether discussing climate change, economic downturns, or public health risks, kenen serves as the primary vessel for articulating apprehension about the future trajectory of these complex systems.
- Scale of Formality
- On a scale of 1 to 10 (1 being slang, 10 being highly academic), 懸念 sits at an 8. It is common in journalism and business but rare in a casual chat between friends over coffee unless the topic is very serious.
その計画には安全性に関する懸念が残っている。
In summary, kenen is the 'concern' of the thinking person. It reflects a mindset that is looking ahead, identifying pitfalls, and communicating those potential dangers to others in a structured, formal manner. Mastering its use will significantly elevate your Japanese from 'functional' to 'professional,' allowing you to express complex anxieties with precision and cultural appropriateness.
Using 懸念 correctly requires an understanding of its grammatical versatility. While it is primarily a noun, it can also function as a 'suru-verb' in its passive form 懸念される (kenen sareru), which is perhaps its most common manifestation in news reports. This passive construction shifts the focus from the person worrying to the situation itself, making the statement sound more objective and authoritative.
- Pattern 1: [Problem] + への + 懸念
- This pattern uses the particle 'he no' to indicate the target of the concern. For example, 'future concerns' would be 'shourai he no kenen.' It functions as a complex noun phrase.
環境破壊への懸念が高まっている。
Another frequent pattern is [Subject] + が + [Problem] + を + 懸念する. This is the active form, where a specific entity (like a company or a leader) expresses their concern directly. It is often used to attribute a viewpoint to a specific party during a negotiation or report.
- Pattern 2: 懸念を抱く (kenen o idaku)
- The verb 'idaku' (to embrace/hold) is the most natural partner for 'kenen' when describing a deep-seated or long-standing concern. It suggests that the concern is being carried or harbored within the mind of the subject.
投資家たちは市場の不安定さに懸念を抱いている。
When you want to talk about solving a problem, use 懸念を払拭する (kenen o fusshoku suru). This means to completely clear away or dispel concerns. It is a powerful phrase used by leaders to reassure the public or by companies to calm shareholders after a scandal or a period of uncertainty.
- Pattern 3: 懸念材料 (kenen zairyou)
- This compound noun literally translates to 'concern material' or 'factors for concern.' It is used to list specific reasons why a situation is worrying. 'The lack of labor is a major kenen zairyou for this project.'
不透明な政治情勢が最大の懸念材料だ。
Finally, consider the phrase 懸念が現実のものとなる (kenen ga genjitsu no mono to naru), which means 'the concern became a reality.' This is used when a predicted negative outcome actually occurs. It underscores the anticipatory nature of kenen—it was a worry about the future that has now arrived in the present.
恐れていた懸念が現実のものとなった。
By internalizing these patterns, you can use kenen to navigate complex social and professional discussions with ease. Remember that the word itself carries a tone of 'objective analysis,' so your sentence structure should reflect that same level of formality and precision.
To truly master 懸念, you must listen for it in its natural habitats. It is not a word you will hear frequently in an anime about high school life, but it is ubiquitous in news broadcasts, financial reports, and political debates. In Japan, where social harmony and risk management are highly valued, the careful articulation of 'concerns' is a key part of public discourse.
- News Media (NHK and Newspapers)
- NHK news announcers use 'kenen' multiple times in every broadcast. Whether they are discussing the potential for a natural disaster, the impact of a new tax policy, or international tensions, 'kenen' is the go-to word for framing the narrative around risk. You will hear: '...to iu kenen ga hirogatte imasu' (a concern that ... is spreading).
専門家は、感染症の再拡大を懸念しています。
In the corporate world, kenen is a staple of 'Risk Management' (リスク管理) sections of annual reports. Companies must disclose potential 'kenen jikou' (items of concern) to their shareholders. This includes everything from supply chain disruptions to changes in government regulations. If you work in a Japanese company, you might hear your manager say, 'Kono ten ni tsuite kenen ga arimasu' (I have concerns about this point) during a project review. This is a polite but firm way of saying something might go wrong.
- Political Discourse
- Politicians use 'kenen' to critique their opponents' policies without sounding overly aggressive. Instead of saying 'Your plan is bad,' they might say 'I have concerns about the sustainability of this plan.' This allows for a more civil and indirect form of criticism that is central to Japanese political culture.
野党は予算案の透明性に懸念を表明した。
You will also find kenen in high-level documentaries and academic lectures. It is used to discuss global issues like 'jinkou genshou' (population decline) or 'chikyuu ondanka' (global warming). These are abstract, long-term problems that perfectly fit the profile of kenen—they are not immediate personal emergencies, but rather systemic risks that require careful thought and planning.
- Literary and Intellectual Use
- In modern literature or essays, an author might use 'kenen' to describe a character's existential dread or a philosopher's apprehension about the future of humanity. It adds a layer of intellectual depth that 'shinpai' lacks.
技術の進歩が人間性を奪うのではないかという懸念がある。
By paying attention to these specific contexts, you will start to notice how 'kenen' acts as a signal for seriousness and analytical thought. It is a word that demands a thoughtful response and indicates that the topic at hand is of significant importance to the community, the company, or the nation.
While 懸念 is a powerful word, its misapplication can make a speaker sound unnatural or even unintentionally humorous. The most common mistake learners make is using it in contexts that are too casual or personal. Because kenen is a 'big' word, using it for 'small' problems creates a register mismatch.
- Mistake 1: Casual Overuse
- Imagine saying, 'I have deep concerns about whether it will rain during our picnic' in English. It sounds overly dramatic. In Japanese, saying 'Ashita no pikuniku ga ame ni naru koto o kenen shite imasu' is similarly strange. Use 'shinpai' for personal plans.
❌ 宿題を忘れることを懸念しています。
✅ 宿題を忘れるのが心配です。
Another mistake involves the incorrect use of particles. Many learners confuse kenen with verbs like 'fear' (osoreru) or 'worry' (nayamu). Remember that kenen is primarily a noun. While 'kenen suru' exists, it is much more common to use it with 'ni' or 'wo' in specific patterns like ~への懸念 (kenen toward...) or ~を懸念する (to concern oneself with...).
- Mistake 2: Confusing with 'Osoreru'
- 'Osoreru' (to fear) is an emotional reaction to a direct threat. 'Kenen' is an intellectualized anticipation of a problem. If a bear is chasing you, you 'osoreru' the bear; you don't 'kenen' the bear. 'Kenen' is for abstract risks like economic inflation.
Learners also often struggle with the 'subject' of the concern. In English, we say 'I am concerned.' In Japanese, especially in news, the subject is often omitted or the situation is described as 'being a matter of concern' (懸念事項である - kenen jikou de aru). Forcing a 'watashi wa...' into the sentence can make it sound less professional.
- Mistake 3: Incorrect Verb Pairing
- Don't say 'kenen o tsukuru' (make a concern). Instead, use 'kenen o shoujisaseru' (cause concern to arise) or 'kenen o maneku' (invite/lead to concern). Collocations are key!
❌ その発言は大きな懸念を作った。
✅ その発言は大きな懸念を呼んだ。
Finally, be careful not to confuse kenen (懸念) with kinen (記念 - commemoration/anniversary). They sound slightly similar but have opposite meanings—one is about worrying about the future, the other is about celebrating the past!
Japanese has several words for worry and concern, each with a specific nuance. Choosing the right one depends on the level of formality, the certainty of the threat, and whether the worry is personal or public. Understanding these distinctions is the hallmark of a B2/C1 level speaker.
- 懸念 (Kenen) vs. 心配 (Shinpai)
- 'Shinpai' is the most common and versatile word. It can be used for everything from a mother worrying about her child to a businessman worrying about a contract. 'Kenen' is strictly formal and usually refers to abstract or large-scale issues. You 'shinpai' about your health; the WHO 'kenen' about a pandemic.
- 懸念 (Kenen) vs. 危惧 (Kigu)
- 'Kigu' is even more serious than 'kenen.' It implies a sense of danger or 'fearing the worst.' While 'kenen' is a general concern, 'kigu' is used when there is a high probability of something disastrous happening. If 'kenen' is a yellow light, 'kigu' is a flashing red one.
絶滅が危惧されている種を守る必要がある。
Another high-level alternative is 憂慮 (yuuryo). This word carries a sense of 'deep grief' or 'solemn concern.' It is often used by high-ranking officials (like the Prime Minister) to express their profound worry about a serious situation, such as a war or a national crisis. It is more emotional and heavier than the clinical kenen.
- 懸念 (Kenen) vs. 不安 (Fuan)
- 'Fuan' refers to a general feeling of 'unease' or 'anxiety' that is often internal. It focuses on the psychological state of the person. 'Kenen' focuses on the external situation that causes the worry. You feel 'fuan' because there is a 'kenen' in the market.
将来への不安を解消するために貯金する。
Finally, we have 恐れ (osore). In news reporting, you will often hear '~の恐れがある' (there is a fear/risk of...). This is very similar to 'kenen ga aru,' but 'osore' is typically used for natural disasters or accidents (e.g., 'there is a fear of a tsunami'). 'Kenen' is more common for economic or political risks.
- Comparison Table
-
- 懸念 (Kenen): Intellectual concern, formal, news/business.
- 心配 (Shinpai): General worry, any context, personal.
- 危惧 (Kigu): Fear of negative outcome, stronger than kenen.
- 憂慮 (Yuuryo): Grave concern, very formal, high-level officials.
- 不安 (Fuan): Internal unease, psychological state.
By learning these synonyms, you gain the ability to fine-tune your Japanese. You can move from simply saying 'I'm worried' to precisely describing the nature, scale, and intensity of the concern at hand.
How Formal Is It?
Curiosidade
The 'ken' (懸) kanji is the same one used in 'kenmei' (懸命 - with all one's might), which originally meant 'risking one's life' (hanging one's life on the line).
Guia de pronúncia
- Pronouncing it as 'kinen' (anniversary).
- Over-emphasizing the 'n' at the end like an English 'n'.
- Using an English 'k' sound with too much aspiration.
- Misplacing the pitch accent, making it sound like another word.
- Confusing the vowel 'e' with 'i'.
Nível de dificuldade
Requires knowledge of N2 level kanji and formal vocabulary.
Common in formal essays and business reports.
Used in formal speeches or meetings, not daily chat.
Very frequent in news; essential for comprehension.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
Passive voice (~れる/られる)
悪影響が懸念される。
Suru-verbs (Noun + する)
将来を懸念する。
Nominalization (~こと/~の)
懸念することは重要だ。
Adjective + Noun (~な/~い)
深刻な懸念。
Particle 'he no' (Toward)
安全への懸念。
Exemplos por nível
将来への懸念があります。
I have concerns about the future.
Noun + ga aru (there is/have).
彼は懸念しています。
He is concerned.
Suru-verb in progressive form.
それは大きな懸念です。
That is a big concern.
Simple A wa B desu structure.
懸念はありません。
There are no concerns.
Negative form of 'ga aru'.
みんなが懸念しています。
Everyone is concerned.
Subject + ga + verb.
少し懸念があります。
I have a little concern.
Adverb 'sukoshi' modifying the noun phrase.
新しい懸念です。
It is a new concern.
Adjective + noun.
懸念を話します。
I will talk about the concerns.
Object + wo + verb.
安全への懸念が広がっています。
Concerns about safety are spreading.
Noun + he no (toward) + noun.
その計画には懸念があります。
There are concerns about that plan.
Particle 'ni wa' indicating location/context.
多くの人が懸念を抱いています。
Many people harbor concerns.
Kenen wo idaku (to harbor concern).
経済の先行きが懸念されます。
The future of the economy is a concern.
Passive form 'kenen sareru'.
健康への懸念を説明した。
I explained the concerns about health.
Past tense verb.
懸念材料は何ですか?
What are the factors for concern?
Compound noun 'kenen zairyou'.
彼女は懸念を顔に出した。
She showed concern on her face.
Idiomatic 'kao ni dasu'.
懸念を払拭したいです。
I want to dispel the concerns.
Tai-form (want to).
政府はインフレに強い懸念を示した。
The government expressed strong concern over inflation.
Kenen wo shimesu (to show concern).
不透明な状況が懸念を呼んでいる。
The opaque situation is causing concern.
Kenen wo yobu (to invite/call concern).
懸念されていた事態が起きた。
The situation that was feared has occurred.
Relative clause + past tense.
プライバシーへの懸念を解消する。
Resolve concerns about privacy.
Kenen wo kaishou suru (to resolve concern).
投資家は市場の変化を懸念している。
Investors are concerned about market changes.
Direct object 'wo' + kenen suru.
この報告書にはいくつかの懸念事項がある。
There are several items of concern in this report.
Compound noun 'kenen jikou'.
懸念を裏付けるデータが必要だ。
Data is needed to support the concerns.
Kenen wo urazukeru (to support/confirm).
深刻な懸念を表明した。
Expressed deep concern.
Kenen wo hyoumei suru (to express/state).
懸念が現実のものとなる可能性が高い。
There is a high possibility that the concerns will become reality.
Kenen ga genjitsu no mono to naru.
周辺諸国は軍備拡張に懸念を募らせている。
Neighboring countries are becoming increasingly concerned about the military expansion.
Kenen wo tsunaraseru (to grow/intensify concerns).
懸念を払拭するために、説明会を開いた。
An information session was held to dispel concerns.
Tame ni (in order to).
環境への影響が懸念される中、工事が始まった。
Construction began amid concerns about the environmental impact.
Naka (amid/while).
その発言は国際社会に懸念を広げた。
That statement spread concern throughout the international community.
Kenen wo hirogeru (to spread concern).
懸念を抱きつつも、プロジェクトを進めた。
While harboring concerns, we proceeded with the project.
Tsutsu mo (while/despite).
最大の懸念材料は人手不足だ。
The biggest factor for concern is the labor shortage.
Superlative 'saidai no'.
国民の懸念を無視することはできない。
We cannot ignore the concerns of the citizens.
Koto wa dekinai (cannot do).
未曾有の事態に、政府は深い憂慮と懸念を表明した。
In this unprecedented situation, the government expressed deep anxiety and concern.
Pairing 'yuuryo' and 'kenen' for emphasis.
懸念が杞憂に終わることを願っている。
I hope that these concerns turn out to be groundless.
Kiyuu (groundless worry).
技術革新の影で、倫理的な懸念が置き去りにされている。
In the shadow of technological innovation, ethical concerns are being left behind.
Okizari ni sareru (to be left behind).
市場の動揺を抑えるべく、懸念の払拭に努めた。
In an effort to calm market volatility, we worked to dispel concerns.
Beku (in order to/aiming to).
根強い懸念を完全に排除するのは困難だ。
It is difficult to completely eliminate deep-rooted concerns.
Neduyoi (deep-rooted).
懸念の対象は、単なるコスト増に留まらない。
The object of concern is not limited to a simple increase in costs.
Ni todomaranai (not limited to).
一部の専門家からは、バブル崩壊を懸念する声が上がっている。
Voices of concern about the bubble bursting are rising from some experts.
Koe ga agaru (voices are rising).
懸念を共有することで、解決策を見出す。
By sharing concerns, we find solutions.
Kouyuu suru (to share).
地政学的リスクの高まりが、世界経済に暗い影を落とし、深刻な懸念を惹起している。
Rising geopolitical risks are casting a dark shadow over the global economy and provoking serious concern.
Jakki suru (to provoke/trigger).
その政策は、格差拡大を助長するとの懸念が根強く残っている。
Concerns remain deep-seated that the policy will encourage the widening of inequality.
To no kenen (concern that...).
漠然とした懸念を具体的な課題へと昇華させる必要がある。
It is necessary to sublimate vague concerns into concrete challenges.
Shouka saseru (to sublimate).
懸念の払拭こそが、信頼回復への唯一の道である。
Dispelling concerns is the only path to restoring trust.
Koso (emphatic particle).
彼は、自身の懸念が単なる杞憂ではないことを論理的に証明した。
He logically proved that his concerns were not merely groundless fears.
Tan naru (mere).
懸念が現実味を帯びてきた今、迅速な対応が求められる。
Now that the concerns have taken on a sense of reality, a swift response is required.
Genjitsumi wo obiru (to become realistic).
供給網の脆弱性に対する懸念が、製造業全体を覆っている。
Concerns about supply chain vulnerabilities are blanketing the entire manufacturing industry.
Oou (to cover/blanket).
懸念を表明するに留まらず、具体的な対抗措置を講じるべきだ。
We should not stop at expressing concern but should take concrete countermeasures.
Ni todomarazu (not stopping at).
Colocações comuns
Frases Comuns
— Strong concern. Used to emphasize the seriousness of the worry.
環境破壊に対して強い懸念を持っている。
— Serious/deep concern. Often used in international diplomacy.
人権侵害に深刻な懸念を表明する。
— Deep-rooted concern. A worry that has existed for a long time and is hard to remove.
安全性への根強い懸念が残る。
— Vague concern. A feeling that something is wrong without knowing exactly what.
将来に対する漠然とした懸念。
— Biggest concern. The primary worry in a situation.
最大の懸念は予算の不足だ。
— Voices of concern. Public or expert opinions expressing worry.
住民から懸念の声が上がっている。
— Concerns become reality. When a feared event actually happens.
恐れていた懸念が現実になった。
— To wipe away concern. Similar to 'fusshoku suru' but slightly more poetic/literal.
不安と懸念を拭い去る。
— To share concerns. To have the same worries as others.
我々は同じ懸念を共有している。
— To suppress or calm concerns. Often done through explanations or data.
市場の懸念を抑えるための対策。
Frequentemente confundido com
Means 'anniversary' or 'commemoration'. Sounds very similar but is positive.
Means 'with all one's might'. Shares the 'ken' kanji but has a different meaning.
Means a 'pending issue'. Related but refers to the problem itself rather than the feeling of concern.
Expressões idiomáticas
— To turn out to be a groundless worry. Based on a Chinese fable.
心配していたが、結局杞憂に終わった。
Literary/Formal— Using others' mistakes or concerns as a lesson for oneself.
他国の失敗を他山の石として、懸念を解消する。
Formal— A fire on the opposite bank. Viewing someone else's concerns as not affecting oneself.
この問題は対岸の火事ではない。
Neutral— Tapping a stone bridge before crossing. Being overly cautious due to concerns.
彼は懸念が強すぎて、石橋を叩いて渡る性格だ。
Neutral— Once the heat passes the throat, you forget it. Forgetting concerns once the danger is gone.
喉元過ぎれば熱さを忘れるで、懸念が消えてしまった。
Neutral— A cane before falling. Taking precautions because of potential concerns.
転ばぬ先の杖として、懸念材料を調査する。
Neutral— Dark clouds hanging over. A situation where concerns are increasing.
経済に暗雲が垂れ込め、懸念が広がっている。
Literary— To have one's feet swept away. To fail because one ignored small concerns.
小さな懸念を無視して足元をすくわれた。
Neutral— A fire chariot. A desperate financial situation that causes extreme concern.
家計が火の車で、将来への懸念が絶えない。
Informal— Water in the ear while sleeping. A sudden piece of news that causes immediate concern.
そのニュースは寝耳に水で、大きな懸念を呼んだ。
NeutralFácil de confundir
Both mean worry.
Shinpai is general/personal; Kenen is formal/objective.
母の体調が心配だ。 (Personal) / 経済への懸念。 (Objective)
Both mean concern.
Kigu is stronger and implies direct danger or fear of a negative outcome.
種の絶滅が危惧される。
Both mean anxiety.
Fuan is an internal feeling; Kenen is concern based on external factors.
将来に不安を感じる。
Both mean concern.
Yuuryo is much more formal and carries a sense of gravity and sadness.
首相は事態を憂慮した。
Both mean fear/risk.
Osore is often used for natural disasters or specific accidents.
津波の恐れがある。
Padrões de frases
~に懸念があります。
この計画に懸念があります。
~を懸念しています。
将来を懸念しています。
~への懸念が広がっています。
環境への懸念が広がっています。
~が懸念されています。
インフレが懸念されています。
懸念を払拭するために~
懸念を払拭するために説明する。
~との懸念を表明する。
不公平だとの懸念を表明する。
懸念が現実のものとなる。
懸念が現実のものとなった。
懸念を惹起する。
その政策は懸念を惹起している。
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Como usar
High in news and business; Low in daily casual conversation.
-
Using 懸念 for personal worries.
→
Using 心配 (shinpai).
Kenen is for formal, objective concerns. Shinpai is for personal ones.
-
Confusing 懸念 (kenen) with 記念 (kinen).
→
Kenen (concern), Kinen (anniversary).
They sound similar but have very different meanings.
-
Saying 懸念を作る (kenen o tsukuru).
→
懸念を呼ぶ (kenen o yobu) or 懸念を生じさせる (kenen o shoujisaseru).
Concerns are 'invited' or 'arise', not 'made' like a physical object.
-
Using 懸念 as a simple adjective.
→
懸念すべき (kenen subeki) or 懸念される (kenen sareru).
Kenen is a noun/suru-verb, not an i-adjective or na-adjective.
-
Using 懸念 for immediate physical fear.
→
恐れる (osoreru) or 怖い (kowai).
Kenen is for abstract future risks, not immediate danger like a bear.
Dicas
Use in Business
When presenting a project, always list 'kenen jikou' (items of concern) to show you have thought about the risks. It makes you look thorough and professional.
Passive is Key
In news, listen for 'kenen sareru'. This is the standard way to report that 'there are concerns about' something without naming a specific person who is worried.
Don't confuse with kinen
Remember: Kenen (Concern) vs Kinen (Anniversary). One is a worry, the other is a party!
Collocations
Always learn 'kenen' with 'shimesu' (show) or 'idaku' (harbor). Using these verbs makes your Japanese sound much more natural.
Polite Dissent
Use 'kenen' to disagree politely. 'I have a concern about this' is the Japanese way of saying 'I don't think this will work'.
NHK Practice
Watch NHK News 7. You will almost certainly hear the word 'kenen' used at least once in every broadcast.
Kanji Breakdown
Focus on the 'nen' (念) part. It's the same as in 'shinpai' (心配 - wait, no, it's not) - it's the same as in 'zannen' (残念). It relates to thoughts and feelings.
Formal Register
Save 'kenen' for when you want to sound serious. If you use it to talk about your lunch, people will think you are joking or being overly dramatic.
Ken's Concern
Imagine a guy named Ken who is always worried. He is the 'Ken' of 'Kenen'.
JLPT Preparation
For N2/N1, focus on the compound words like 'kenen jikou' and 'kenen zairyou'. They appear frequently in reading comprehension passages.
Memorize
Mnemônico
Think of the 'ken' in 'kenen' as a 'CANE'. You use a cane when you are worried about falling. 'Nen' is like 'nen-nen' (year after year). So, 'kenen' is the concern you carry year after year.
Associação visual
Imagine a person standing on a bridge, looking down at the water with a serious face. The bridge is 'hanging' (懸), and their 'thoughts' (念) are all about the safety of the bridge.
Word Web
Desafio
Try to find 懸念 in a Japanese news article today. Write down the sentence and identify what the specific concern is about.
Origem da palavra
The word 懸念 originates from Buddhist terminology. In the Buddhist context, it referred to a mind that is 'suspended' or 'clinging' to worldly desires and attachments, which prevents one from reaching enlightenment.
Significado original: Worldly attachment or a mind clinging to thoughts.
Sino-Japanese (Kango).Contexto cultural
Avoid using 'kenen' in very personal or casual situations as it can sound condescending or overly stiff.
In English-speaking business culture, 'concern' is often followed by a request for action. In Japan, expressing 'kenen' is sometimes just about acknowledging the risk without an immediate solution.
Pratique na vida real
Contextos reais
Business Meeting
- コスト面での懸念があります。
- 懸念を払拭する必要があります。
- 最大の懸念事項は何ですか?
- スケジュールに懸念が残ります。
News Report
- 懸念の声が上がっています。
- ~への懸念が広がっています。
- 政府は懸念を表明しました。
- 悪影響が懸念されます。
Politics
- 安全保障への懸念。
- 国民の懸念を解消する。
- 懸念を共有する。
- 国際的な懸念。
Economy
- インフレへの懸念。
- 市場の懸念を抑える。
- 懸念材料が多い。
- 景気後退が懸念される。
Environment
- 温暖化への懸念。
- 生態系への懸念。
- 強い懸念を抱く。
- 懸念が現実になる。
Iniciadores de conversa
"最近の物価上昇について、何か懸念していることはありますか?"
"新しいプロジェクトの進捗に、懸念事項はありますか?"
"環境問題に対して、どのような懸念を持っていますか?"
"将来の日本の経済について、懸念はありますか?"
"この計画の安全性について、懸念を払拭する方法はありますか?"
Temas para diário
自分が今、将来に対して抱いている懸念を3つ書き出してみましょう。
最近のニュースで「懸念」という言葉が使われていた例を挙げ、その内容を説明してください。
仕事や学校で、懸念を払拭するために自分ができることは何か考えてみましょう。
「懸念」と「心配」の違いについて、自分の言葉で説明してみてください。
もし自分の懸念が現実になった場合、どのような対策を取るか計画を立ててみましょう。
Perguntas frequentes
10 perguntasIt's usually too formal for casual chat. Use 'shinpai' instead unless you are discussing a very serious topic like the news or a deep societal problem.
'Kenen suru' is active (someone is concerned), while 'kenen sareru' is passive (something is a matter of concern). The passive form is much more common in news reporting to sound objective.
Yes, it always refers to a potential problem or something you don't want to happen. You wouldn't use it for something you are excited about.
You can say 'Kenen wa arimasen' or 'Kenen jikou wa arimasen'.
It means 'factors for concern.' It refers to the specific reasons or pieces of evidence that make people feel worried about a situation.
Yes, it is a suru-verb. You can say 'kenen suru' (to concern/worry about).
Yes, it is very common in JLPT N2 and N1, especially in the reading and listening sections.
'危惧' (kigu) or '懸案' (ken-an) depending on the context, but 'kenen' is usually the most standard term.
Yes, it is a Sino-Japanese word (Kango) made of two kanji characters.
The most common phrase is 'kenen o fusshoku suru' (懸念を払拭する).
Teste-se 184 perguntas
「私は将来が心配です」を「懸念」を使って書きなさい。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
「安全について心配しています」を「懸念」を使って書きなさい。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
「政府はインフレを心配している」をフォーマルに書きなさい。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
「心配なことがなくなった」を「払拭」を使って書きなさい。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
「心配していたことが本当に起きた」を「現実」を使って書きなさい。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
「懸念」を使った短い文を作りなさい。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
「懸念事項」を使った文を作りなさい。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
「懸念を抱く」を使った文を作りなさい。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
「懸念される」を使ったニュースのような文を作りなさい。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
「杞憂」と「懸念」を両方使った文を作りなさい。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
「安全への懸念」を英語に訳しなさい。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
「懸念を表明する」を英語に訳しなさい。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
「懸念材料」を英語に訳しなさい。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
「懸念を払拭する」を英語に訳しなさい。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
「けねん」を漢字で書きなさい。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
「懸念」の反対語を一つ書きなさい。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
「懸念」の類語を二つ書きなさい。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
「懸念を共有する」を使った文を作りなさい。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
「懸念が広がる」を使った文を作りなさい。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
「懸念を惹起する」を使った文を作りなさい。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
「懸念」を正しく発音しなさい。
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
「将来が心配です」を「懸念」を使って言いなさい。
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
「政府は心配しています」をフォーマルに言いなさい。
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
「心配な理由は何ですか?」を「懸念材料」を使って言いなさい。
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
「心配をなくしたい」を「払拭」を使って言いなさい。
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
「安全への懸念」を言いなさい。
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
「懸念を抱いています」を言いなさい。
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
「景気の悪化が懸念されます」を言いなさい。
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
「懸念を表明します」を言いなさい。
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
「懸念事項を確認しましょう」を言いなさい。
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
「懸念」の反対語「安心」を言いなさい。
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
「強い懸念」を言いなさい。
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
「懸念が広がっています」を言いなさい。
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
「懸念を共有しましょう」を言いなさい。
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
「懸念が残ります」を言いなさい。
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
「少し懸念があります」を言いなさい。
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
「深刻な懸念」を言いなさい。
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
「懸念を抑える」を言いなさい。
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
「杞憂に終わる」を言いなさい。
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
「惹起する」を言いなさい。
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
「将来への懸念がある」と聞こえたら、それはどんな意味?
「政府は懸念を表明した」と聞こえたら、政府は何をした?
「懸念が払拭された」と聞こえたら、心配はどうなった?
「懸念が現実のものとなった」と聞こえたら、どうなった?
「安全への懸念」の「安全」は何?
「懸念の声が上がっている」とは、誰が言っている?
「懸念材料」の「材料」は何を意味する?
「根強い懸念」の「根強い」はどういう意味?
「懸念される」の「される」は何の形?
「懸念はない」と言われたら、安心できる?
「強い懸念」と「少しの懸念」、どちらが深刻?
「懸念を抱く」の「抱く」はどう聞こえる?
「杞憂」という言葉が聞こえたら、それはどんな心配?
「懸念を呼ぶ」とは、どういうこと?
「惹起」という言葉が聞こえたら、何が起きた?
/ 184 correct
Perfect score!
Summary
Mastering 懸念 (kenen) allows you to express 'worry' in a professional, objective manner. It shifts the focus from a personal emotion to an analytical evaluation of risk, making it essential for JLPT N2/N1 levels and professional Japanese communication. Example: '安全への懸念がある' (There are concerns about safety).
- 懸念 (kenen) means formal concern or apprehension about future risks.
- Used primarily in business, politics, and news media contexts.
- Commonly paired with verbs like 'shimesu' (show) or 'idaku' (harbor).
- It is a 'suru-verb' but often appears in its passive form 'kenen sareru'.
Use in Business
When presenting a project, always list 'kenen jikou' (items of concern) to show you have thought about the risks. It makes you look thorough and professional.
Passive is Key
In news, listen for 'kenen sareru'. This is the standard way to report that 'there are concerns about' something without naming a specific person who is worried.
Don't confuse with kinen
Remember: Kenen (Concern) vs Kinen (Anniversary). One is a worry, the other is a party!
Collocations
Always learn 'kenen' with 'shimesu' (show) or 'idaku' (harbor). Using these verbs makes your Japanese sound much more natural.
Exemplo
感染症の再拡大が世界中で懸念されている。
Conteúdo relacionado
Mais palavras de academic
絶対的
B2Absoluto; que não é relativo nem depende de condições. Ele tem confiança absoluta.
絶対的に
B1De forma absoluta ou incondicional. 'É absolutamente necessário.'
抽象的だ
B1Abstract; existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence.
抽象
B2Existindo no pensamento ou como uma ideia, mas sem ter uma existência física ou concreta. Refere-se à generalização ou extração da essência de algo, afastando-se de detalhes específicos. (A arte abstrata é um exemplo comum.)
抽象的に
B1De maneira abstrata ou teórica. Usado para ideias ou conceitos, não para coisas físicas.
学術的な
B1Relacionado a estudos universitários sérios, pesquisa ou ciência; acadêmico.
学術的だ
B1Acadêmico; relacionado à educação e ao conhecimento erudito. Uma perspectiva acadêmica é necessária.
学術的
B2Academic; relating to education and scholarship.
学術
B1Academia, erudição; relacionado a empreendimentos acadêmicos.
学力
B1A habilidade acadêmica refere-se ao nível de conhecimento em matérias escolares.