すぐに
When you want to express that something will happen right away or very soon, use すぐに. It implies a sense of immediacy. For example, if someone asks you to do something and you want to say you'll do it without delay, you can use すぐに. It's a versatile adverb that you'll hear often in daily conversation. You can also use it to describe something that happened suddenly or without warning.
When using 「すぐに」 (sugu ni), it indicates something happening without delay or in a very short timeframe. Think of it as meaning 'right away' or 'soon'.
For example, if someone says 「すぐに食べます」 (sugu ni tabemasu), it means "I'll eat right away."
It implies a sense of immediacy and can be used in a variety of situations, from physical actions to changes in state. It's a very common and useful adverb in daily conversation.
§ Understanding すぐに
The Japanese adverb すぐに (sugu ni) is a versatile word you'll hear and use often. It generally means 'immediately,' 'at once,' or 'soon.' While its core meaning is straightforward, the nuance can shift slightly depending on the context.
Think of it as indicating a short delay, or no delay at all, between one action/event and another. It emphasizes promptness.
- Japanese Word
- すぐに
- Reading
- sugu ni
- Part of Speech
- Adverb
- Definition
- Immediately; at once; soon.
§ Basic Usage
すぐに almost always comes directly before the verb it modifies. It tells you *when* or *how quickly* an action happens.
家にすぐに帰ります。
ie ni sugu ni kaerimasu.
I will go home immediately.
彼はすぐに来ます。
kare wa sugu ni kimasu.
He will come soon/at once.
§ Expressing 'As Soon As' (~たらすぐに)
You can combine すぐに with the ~たら (tara) conditional form to say "as soon as X happens, Y will happen immediately." This is a very common and useful construction.
- Verb-た form + ら + すぐに
仕事が終わったら、すぐに連絡します。
shigoto ga owattara, sugu ni renraku shimasu.
As soon as work finishes, I will contact you immediately.
家に帰ったら、すぐに手を洗ってください。
ie ni kaettara, sugu ni te o aratte kudasai.
As soon as you get home, please wash your hands immediately.
§ Describing Things That Happen Quickly (すぐに + become/change)
すぐに can also be used with verbs like なる (naru - to become) to indicate something that quickly becomes a certain state or changes.
このスープはすぐに冷める。
kono suupu wa sugu ni sameru.
This soup cools down quickly/immediately.
彼女はすぐに怒るタイプです。
kanojo wa sugu ni okoru taipu desu.
She's the type to get angry easily/quickly.
§ Common Phrases with すぐに
Here are some phrases where すぐに is frequently used:
- すぐに終わる (sugu ni owaru): to finish quickly/soon
- すぐにできる (sugu ni dekiru): to be able to do something quickly/soon, or something is ready quickly
- すぐに行く (sugu ni iku): to go immediately/right away
もうすぐに終わります。
mou sugu ni owarimasu.
It will be over very soon/immediately.
この問題はすぐにできます。
kono mondai wa sugu ni dekimasu.
I can do this problem quickly/easily.
§ Summary
すぐに (sugu ni) is a powerful adverb for expressing immediacy, quickness, or something happening without delay. Remember these key points:
- It typically precedes the verb it modifies.
- It can mean 'immediately,' 'at once,' 'soon,' or 'quickly.'
- Combine with ~たら to say 'as soon as...'
- Don't be surprised if you hear or see すぐ (sugu) without the に.
Practice using it in your sentences, and you'll find it incredibly useful in everyday Japanese conversation!
Exemplos por nível
すぐに来てください。
Please come immediately.
私はすぐに食べます。
I will eat soon.
彼らはすぐに帰ります。
They will go home at once.
すぐに始めましょう。
Let's start right away.
彼女はすぐに電話しました。
She called immediately.
すぐに終わります。
It will finish soon.
すぐに寝ます。
I will go to bed right away.
彼はすぐに来ますか?
Will he come soon?
すぐに来てください。
Please come immediately.
私はすぐに準備ができます。
I can get ready right away.
彼はすぐに部屋を出ました。
He left the room at once.
雨はすぐに止むでしょう。
The rain will stop soon.
この問題をすぐに解決しましょう。
Let's solve this problem immediately.
子どもたちはすぐに遊び始めました。
The children started playing right away.
駅はここからすぐです。
The station is very close from here. (Literally: 'The station is immediately from here.')
すぐに返事をください。
Please reply immediately.
すぐに医者を呼んでください。
Please call a doctor immediately.
宿題をすぐに終わらせる必要があります。
I need to finish my homework soon.
彼らはすぐにここに来るでしょう。
They will be here at once.
問題があれば、すぐに私に教えてください。
If there's a problem, please tell me immediately.
会議はすぐに始まります。
The meeting will start soon.
彼は怒ってすぐに部屋を出て行った。
He got angry and left the room immediately.
このレポートはすぐに提出しなければなりません。
This report must be submitted soon.
私はすぐに新しい仕事を見つけたいです。
I want to find a new job immediately.
会議が終わったら、すぐに報告書を作成してください。
After the meeting ends, please create the report immediately.
Verb + たら + すぐに: 'as soon as...' or 'immediately after...'
問題が発生した場合は、すぐに担当者に連絡してください。
If a problem occurs, please contact the person in charge at once.
Verb + 場合は + すぐに: 'in case of... immediately...'
彼からの返事があれば、すぐにあなたに伝えます。
If there is a reply from him, I will tell you soon.
Noun + からの + Noun + があれば + すぐに: 'if there is something from someone, immediately...'
この薬を飲めば、すぐに気分が良くなるでしょう。
If you take this medicine, you will feel better soon.
Verb + ば + すぐに: 'if you do something, immediately/soon...'
緊急事態なので、すぐに現場に向かってください。
It's an emergency, so please head to the site immediately.
Noun + なので + すぐに: 'because it's..., immediately...'
彼女は新しいアイデアを思いつくと、すぐに実行に移します。
When she comes up with a new idea, she immediately puts it into action.
Verb + と + すぐに: 'as soon as/when... immediately...'
この課題を終えたら、すぐに次のプロジェクトに取り掛かりましょう。
Once we finish this task, let's immediately start the next project.
Verb + たら + すぐに + Verbましょう: 'as soon as... let's immediately...'
そのニュースを聞いて、彼はすぐに顔色を変えた。
Hearing that news, he immediately changed his expression.
Verb + て + すぐに: 'doing something, immediately...'
Expressões idiomáticas
"すぐに行く (sugu ni iku)"
To go immediately.
用事があるので、すぐに家に行きます。(Yōji ga aru node, sugu ni ie ni ikimasu.) - I have an errand, so I'm going home immediately.
neutral"すぐに終わる (sugu ni owaru)"
To finish soon; to be over quickly.
この仕事はすぐに終わります。(Kono shigoto wa sugu ni owarimasu.) - This work will be finished soon.
neutral"すぐにわかる (sugu ni wakaru)"
To understand immediately; to realize at once.
聞けばすぐにわかります。(Kikeba sugu ni wakarimasu.) - If you ask, you'll understand immediately.
neutral"すぐにできる (sugu ni dekiru)"
To be able to do immediately; to be done quickly.
これはすぐにできる簡単な作業です。(Kore wa sugu ni dekiru kantan na sagyō desu.) - This is a simple task that can be done quickly.
neutral"すぐに来る (sugu ni kuru)"
To come immediately; to arrive soon.
注文したら、すぐに商品が届きます。(Chūmon shitara, sugu ni shōhin ga todokimasu.) - Once you order, the product will arrive soon.
neutral"すぐに忘れる (sugu ni wasureru)"
To forget quickly; to have a short memory.
私は人の名前をすぐに忘れてしまう。(Watashi wa hito no namae o sugu ni wasurete shimau.) - I tend to forget people's names quickly.
neutral"すぐに慣れる (sugu ni nareru)"
To get used to quickly; to adapt fast.
新しい環境にもすぐに慣れるでしょう。(Atarashii kankyō ni mo sugu ni nareru deshō.) - You'll get used to the new environment quickly.
neutral"すぐに始める (sugu ni hajimeru)"
To start immediately.
準備ができたら、すぐに始めましょう。(Junbi ga dekitara, sugu ni hajimemashō.) - Let's start immediately once we're ready.
neutral"すぐに止める (sugu ni yameru)"
To stop immediately; to quit at once.
危ないから、すぐにその遊びを止めなさい。(Abunai kara, sugu ni sono asobi o yamenasai.) - It's dangerous, so stop that game immediately.
neutral"すぐに役立つ (sugu ni yakudatsu)"
To be immediately useful; to be helpful right away.
この情報は仕事にすぐに役立つはずです。(Kono jōhō wa shigoto ni sugu ni yakudatsu hazu desu.) - This information should be immediately useful for work.
neutralPerguntas frequentes
10 perguntasBoth can mean 'immediately' or 'at once,' but there's a nuance. すぐに is more general and can mean 'very soon,' 'right away,' or 'in a short time.' 早速 often implies doing something quickly because of an opportunity or a new situation. Think of 早速 as 'without delay' or 'promptly' in response to something.
Yes, absolutely! すぐに can refer to something happening 'soon' or 'in a short while,' not just 'this very second.' For example, 「すぐに戻ります」 (I'll be back soon).
Generally, yes. すぐに is a common and neutral adverb. In very formal business contexts, you might hear alternatives like 「早急に」 (さっきゅうに - urgently/promptly) or 「直ちに」 (ただちに - immediately/at once), but すぐに is usually fine.
すぐに acts as an adverb, so it typically modifies a verb or an adjective. It usually comes before the word it modifies. For example: 「すぐに食べます。」 (I'll eat right away.) 「すぐに終わります。」 (It will finish soon.)
Yes, a few good ones:
- すぐにわかる (to understand immediately)
- すぐにできる (to be able to do immediately/soon)
- すぐに来る (to come immediately/soon)
- すぐに連絡します (I'll contact you right away)
While すぐに is most commonly written in hiragana, the kanji is 直ぐに. However, it's rare to see it written this way. Stick to hiragana.
It always implies a relatively short time. What constitutes 'short' can depend on the context (e.g., 'immediately' after an event vs. 'soon' in terms of a larger project), but it never implies a long delay.
Yes, it can! For example: 「彼はすぐに答えた。」 (He answered immediately.) 「問題はすぐに解決した。」 (The problem was solved quickly.)
Functionally, they are almost identical and often interchangeable, both meaning 'immediately' or 'soon.' すぐに is an adverbial form, while すぐ can sometimes function as a noun (e.g., 「すぐそば」 - right nearby). For most common uses where you're modifying a verb, either is fine, but すぐに is often considered slightly more standard for directly modifying verbs.
Both mean 'soon.' すぐに can be more immediate, like 'right away,' or 'in a short while.' 間もなく more strongly emphasizes that something will happen 'in a little while' or 'before long,' often used for announcements or scheduled events. Think of 間もなく as having a slightly more formal or predictive tone.
Teste-se 42 perguntas
Choose the best English translation for 「すぐに」.
「すぐに」 means 'immediately' or 'at once'.
Which of these sentences uses 「すぐに」 correctly?
「すぐに」 indicates an action happening without delay. Options B and C use incorrect tense or negation for the intended meaning of 'immediately'. Option D uses 'slowly'.
If someone says 「すぐに来てください」, what do they want you to do?
「来てください」 means 'please come'. Combined with 「すぐに」, it means 'please come immediately'.
「すぐに」 can be used to describe something that will happen in the distant future.
「すぐに」 means 'immediately' or 'soon', indicating something that will happen without much delay, not in the distant future.
The sentence 「私はすぐに帰ります」 means 'I will go home immediately.'
「帰ります」 means 'to go home' or 'to return home'. Adding 「すぐに」 makes it 'immediately'.
「すぐに」 can be used interchangeably with 「ゆっくり」 (slowly).
「すぐに」 means 'immediately' or 'at once', which is the opposite of 「ゆっくり」, meaning 'slowly'.
会議が___始まります。急ぎましょう。
「すぐに」は「immediately」という意味です。会議が早く始まることを示しています。
お腹が空いたので、___食べたいです。
「お腹が空いた」という状況から、「すぐに食べたい」が自然な流れです。
雨が降ってきたので、___家に帰ります。
雨が降ってきたら、たいてい「すぐに」家に帰りますね。
このレポートは___提出しなければなりません。
「〜なければなりません」は「must do」という意味なので、「すぐに」が合います。
テストの結果は___出ます。
「すぐに」は「soon」という意味でも使えます。テストの結果が早く出ることを示します。
電球が切れたので、___新しいものを買いに行きます。
電球が切れると不便なので、「すぐに」買いに行きたいですね。
Someone wants you to come quickly.
He ate without delay.
You're going to do homework promptly.
Read this aloud:
すぐに始めましょう。
Focus: su-gu-ni
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
すぐに終わります。
Focus: su-gu-ni o-wa-ri-ma-su
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
すぐに連絡します。
Focus: su-gu-ni ren-ra-ku shi-ma-su
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
会議が始まるので、___来てください。
The sentence means 'The meeting is starting, so please come immediately.' 'すぐに' means immediately.
お腹が空いたから、___何か食べたい。
The sentence means 'I'm hungry, so I want to eat something right away.' 'すぐ' is a common, slightly less formal version of 'すぐに' and means 'right away' or 'immediately.'
雨が降り始めたので、___家に帰った方がいい。
The sentence means 'It started raining, so it's better to go home immediately.' 'すぐに' fits the context of needing to act without delay.
「すぐに」は「後で」と同じ意味です。
「すぐに」 means immediately, while 「後で」 means later. They have opposite meanings.
あなたが「すぐに」誰かに何かをしてほしい場合、それは彼らがすぐにそれをすることを期待していることを意味します。
Using 「すぐに」 indicates an expectation for an action to be performed without delay or at once.
店員が「すぐに参ります」と言ったら、それは彼がしばらくしてから来るという意味です。
「すぐに参ります」 means 'I will be right there' or 'I will come immediately,' not after a while.
The meeting finished. What should be done immediately?
It's an urgent call. What is the request?
What should be done with this problem?
Read this aloud:
「すぐに伺います」
Focus: su-gu-ni u-ka-ga-i-ma-su
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
「何かあったら、すぐに連絡してください。」
Focus: na-ni-ka a-t-ta-ra, su-gu-ni ren-ra-ku shi-te ku-da-sai
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
「彼はすぐに新しい仕事に慣れた。」
Focus: ka-re-wa su-gu-ni a-ta-ra-shi-i shi-go-to ni na-re-ta
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are running a small cafe. A customer just spilled coffee on their new shirt. Write an apology and offer to clean it, using 'すぐに'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
お客様、大変申し訳ございません。お洋服を汚してしまい、すぐにでもお洗濯させていただきます。
You are a project manager. A critical bug has been reported in your software. Write an email to your team instructing them to fix it immediately, using 'すぐに'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
チームの皆さん、重要なバグが報告されました。すぐに修正に取り掛かってください。これは最優先事項です。
You are a tour guide. Your group has gotten separated. Write an announcement over the loudspeaker telling them to meet you at a specific point immediately, using 'すぐに'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
皆様、お集まりください。グループが分かれてしまいました。すぐに〇〇地点までお集まりください。
この状況で店員は「すぐに」何をしたと言っていますか?
Read this passage:
先日、友人と食事に行きました。注文した料理がなかなか来ないので、店員さんに確認したところ、オーダーが通っていなかったことが判明しました。店員さんは「すぐに作り直します」と謝ってくれ、その後、料理はすぐに運ばれてきました。
この状況で店員は「すぐに」何をしたと言っていますか?
店員は「すぐに作り直します」と明確に述べています。
店員は「すぐに作り直します」と明確に述べています。
A社が顧客からの要望に「すぐに」対応することで、どのような効果があると書かれていますか?
Read this passage:
A社では、顧客からのフィードバックを非常に重視しています。新製品をリリースする際、顧客からの改善要望があった場合、担当部署はそれを最優先とし、すぐに製品のアップデートを行う体制が整っています。この迅速な対応が、顧客満足度の向上に繋がっています。
A社が顧客からの要望に「すぐに」対応することで、どのような効果があると書かれていますか?
迅速な対応が顧客満足度の向上に繋がると明記されています。
迅速な対応が顧客満足度の向上に繋がると明記されています。
会議資料はいつ送られる予定ですか?
Read this passage:
今日の会議は、予期せぬ事態により急遽中止となりました。参加予定だった皆様にはご迷惑をおかけしますが、ご理解いただけますようお願い申し上げます。会議資料は、準備ができ次第、すぐに皆様にお送りいたします。
会議資料はいつ送られる予定ですか?
「準備ができ次第、すぐに皆様にお送りいたします」と書かれています。
「準備ができ次第、すぐに皆様にお送りいたします」と書かれています。
彼女はプレゼンテーションが終わると___ステージを後にした。
文脈は「プレゼンテーションが終わった後、間を置かずにステージを去った」という状況を示しています。「すぐに」が最も適切です。
この問題は複雑なので、___解決策が見つかるかは疑問だ。
「すぐには〜ない」の形で、「すぐに解決策が見つからないだろう」というニュアンスを表します。
新しいプロジェクトが開始されると、彼は___行動に移した。
「プロジェクト開始と同時に、間髪入れずに動いた」という状況に「すぐに」が合致します。
連絡が来たら、___返信するようにしてください。
「連絡が来たら、間を置かずに返信する」という指示に「すぐに」が適しています。
彼の突然の退職のニュースは、社内に___広まった。
「突然のニュースが、短時間で多くの人に伝わった」という状況に「すぐに」が適切です。
この薬を飲めば、熱は___下がるはずだ。
「薬の効果で、短時間で熱が下がる」という期待に「すぐに」が合います。
/ 42 correct
Perfect score!
Exemplo
彼はすぐに返事をした。
Conteúdo relacionado
Esta palavra em outros idiomas
Mais palavras de general
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2A little; a moment; a bit. Small amount or short time.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2A little while ago; a short time past.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2About, concerning; indicates topic.
〜について
B1About, concerning; on the subject of.
~ぐらい
A2about, approximately
ぐらい
A2About; approximately; to the extent of.