At the A1 level, you should focus on recognizing '출산휴가' as a single block of meaning. It means 'maternity leave.' You don't need to worry about complex labor laws yet. Just remember that '출산' means having a baby and '휴가' means time off. You might see this word in a simple sentence like '저는 출산휴가를 가요' (I am going on maternity leave). It is a noun, and you can use basic particles like '를' (object) or '가' (subject) with it. Think of it as a special kind of 'vacation' that happens when someone has a baby. At this stage, just being able to identify the word in a text about families or jobs is a great goal. You can practice by saying '출산휴가' out loud to get used to the four syllables. It is a very useful word because family is a common topic in basic Korean conversations.
At the A2 level, you can start using '출산휴가' in more complete sentences. You should know that it is a compound noun. You can use it with verbs like '신청하다' (to apply) or '받다' (to receive). For example, '출산휴가를 신청했어요' (I applied for maternity leave). You should also be able to understand the difference between this and a regular vacation (휴가). In Korea, this is a very important word because it relates to work and family life. You might hear it in a workplace setting. You can also start to use time expressions with it, like '다음 달부터' (from next month) or '90일 동안' (for 90 days). Learning this word helps you talk about your plans or your colleagues' plans. It is also helpful to know the word '아기' (baby) and '태어나다' (to be born) as they often appear in the same context.
At the B1 level, you should understand the social and legal context of '출산휴가'. You should know that in Korea, it is usually 90 days long and is a legal right. You can use more complex grammar patterns, such as '-기 때문에' (because) or '-(으)면서' (while). For example, '출산휴가 중이기 때문에 전화를 못 받아요' (I can't answer the phone because I am on maternity leave). You should also be able to distinguish '출산휴가' from '육아휴직' (parental leave). One is for the birth, and the other is for raising the child. You might encounter this word in news articles about the birth rate or company policies. You should be able to discuss the pros and cons of taking leave and how it affects one's career. This level requires you to use the word in professional but relatively straightforward conversations.
At the B2 level, you can engage in detailed discussions about '출산휴가' and related social issues. You should be familiar with terms like '근로기준법' (Labor Standards Act) and '급여' (salary/benefits). You can discuss the difficulties women face when returning to work after leave, often referred to as '경력단절' (career break). You should be able to use the word in formal reports or debates. For example, '출산휴가 제도의 실효성을 높여야 합니다' (The effectiveness of the maternity leave system must be improved). You can also use advanced sentence structures to express hypothetical situations, like '만약 출산휴가를 못 쓰게 된다면...' (If I were unable to use maternity leave...). Your understanding should extend to the nuances of company culture and how 'nunchi' (social pressure) can affect whether someone actually uses their full leave.
At the C1 level, you should have a comprehensive understanding of '출산휴가' within the broader context of Korean law, economics, and sociology. You can analyze how maternity leave policies impact the national birth rate and labor market participation. You should be comfortable using the formal legal term '산전후휴가' interchangeably with '출산휴가' depending on the register. You can read academic papers or high-level news editorials that discuss the 'gender pay gap' or 'work-life balance' (워라밸) in relation to maternity leave. You should be able to express subtle opinions on how the government should fund maternity leave benefits. Your vocabulary should include related high-level terms like '통상임금' (ordinary wage) and '고용보험' (employment insurance). You can handle complex professional negotiations involving leave periods and handovers.
At the C2 level, you possess a native-like grasp of '출산휴가' and all its implications. You can navigate the most complex legal disputes regarding maternity leave rights and discrimination. You are capable of discussing the historical evolution of maternity leave in Korea and comparing it with international standards in a nuanced way. You can use the word in any context, from casual slang-inflected conversations to formal legal arguments or philosophical discussions about labor and motherhood. You understand the deep cultural roots of postpartum care (몸조리) and how it intersects with the modern legal framework of '출산휴가'. You can interpret the subtext in political speeches regarding family policy and recognize how the term is used to frame certain social agendas. Your mastery allows you to use the word with perfect precision, tone, and cultural sensitivity.

출산휴가 em 30 segundos

  • 출산휴가 (chulsan hyuga) means 'maternity leave' in Korean.
  • It is a compound of 'chulsan' (childbirth) and 'hyuga' (vacation/leave).
  • In Korea, it is typically a 90-day period protected by labor laws.
  • It is different from 'yuga hyujik', which is longer-term parental leave.

The term 출산휴가 (chulsan hyuga) is a critical compound noun in the Korean language, specifically within the domains of labor rights, healthcare, and family life. At its most fundamental level, it translates to maternity leave. To understand its full weight, one must look at the constituent parts: 출산 (chulsan), meaning 'childbirth' or 'the act of giving birth,' and 휴가 (hyuga), meaning 'vacation' or 'leave from work.' In the context of South Korean society, this word is not merely a descriptive term but a legally protected right enshrined in the Labor Standards Act. It refers to the period during which a pregnant employee is permitted to be absent from work before and after giving birth to ensure the health of both the mother and the newborn child.

Legal Duration
In South Korea, the standard maternity leave is 90 days. For women pregnant with multiples (twins, triplets), this is extended to 120 days. A crucial legal requirement is that at least 45 days of this leave must be taken after the actual date of delivery.

People use this word most frequently in professional settings. If you are working in a Korean office, you might hear a colleague announcing their plans, or HR managers discussing staffing adjustments. It is also a frequent topic in government policy discussions, as South Korea faces a historically low birth rate. Consequently, the government often updates the benefits associated with 출산휴가 to encourage family planning. It is important to distinguish this from parental leave (육아휴직), which is a longer period for raising the child after the initial maternity leave ends.

지영 씨는 다음 주부터 출산휴가에 들어갑니다. (Jiyoung is going on maternity leave starting next week.)

The usage of this word has evolved alongside Korean labor culture. Historically, taking leave was often seen as a burden to the company, leading to the phenomenon of 'nunchi' (reading the room). However, contemporary Korea has shifted toward a more supportive stance, where 출산휴가 is viewed as an essential social safety net. When using this word, it is often paired with verbs like 신청하다 (to apply for), 가다 (to go on), or 중이다 (to be in the middle of). Understanding this word is vital for anyone navigating the Korean workplace or following social news in Korea.

Social Context
The term is often linked to discussions about the 'career break' (경력단절) that many women face. Therefore, conversations about maternity leave often involve talk of job security and return-to-work policies.

정부는 출산휴가 급여를 인상하기로 결정했습니다. (The government decided to increase maternity leave payments.)

In summary, 출산휴가 is a foundational term for discussing modern life in Korea. It bridges the gap between personal family milestones and professional responsibilities. Whether you are filling out HR paperwork or discussing social issues with friends, this word is the primary vehicle for expressing the concept of time off for childbirth. It carries connotations of protection, recovery, and the beginning of a new life chapter.

Using 출산휴가 correctly requires an understanding of Korean particles and common verb collocations. Because it is a noun, it usually functions as the object of a sentence when discussing taking the leave, or as the subject when discussing the leave itself. The most common verb used with it is 쓰다 (to use) or 내다 (to take/submit), which are idiomatic ways to say 'to take leave.'

Common Verb Pairings
1. 출산휴가를 신청하다 (To apply for maternity leave)
2. 출산휴가를 가다 (To go on maternity leave)
3. 출산휴가 중이다 (To be on maternity leave)
4. 출산휴가에서 복귀하다 (To return from maternity leave)

우리 회사는 출산휴가를 자유롭게 쓸 수 있는 분위기예요. (Our company has an atmosphere where one can freely use maternity leave.)

When speaking formally, such as in an email to a supervisor, you would use the honorific forms. For example: '출산휴가를 신청하고자 합니다' (I would like to apply for maternity leave). In a more casual conversation with a coworker, you might say, '나 다음 달부터 출산휴가 들어가요' (I'm starting my maternity leave next month). Note the use of the verb 들어가다 (to enter), which is frequently used to describe the start of a period of leave.

Another important aspect is the 'spouse maternity leave' known as 배우자 출산휴가. This is specifically for partners (usually fathers) and has different duration rules. When constructing sentences, being specific about whose leave it is can be helpful, although '출산휴가' by itself almost always refers to the mother's leave unless otherwise specified. Furthermore, you will often see it combined with other nouns like 급여 (salary/payment) or 기간 (period).

출산휴가 기간 동안 업무 대행자를 정해야 합니다. (We need to decide on a work proxy during the maternity leave period.)

In complex sentences, you might use it to explain a cause or a timeframe. For instance, '출산휴가 때문에 자리를 비우게 되었습니다' (I will be away from my desk because of maternity leave). This uses the -때문에 (because of) structure. Understanding these patterns allows you to communicate clearly in a professional Korean environment, ensuring that your intentions and status are understood by colleagues and management alike.

You will encounter 출산휴가 in a variety of real-world contexts in Korea. The most common place is the workplace. Whether it's a small startup or a large conglomerate (Chaebol), the procedures for maternity leave are a standard part of Human Resources (HR) operations. You will hear it in meetings, see it in company-wide emails, and find it in employee handbooks. For instance, an HR manager might say, '출산휴가 관련 서류를 제출해 주세요' (Please submit the documents related to maternity leave).

Media and News
Korean news broadcasts (KBS, MBC, SBS) frequently use this word when reporting on demographic trends or new legislation. Phrases like '출산휴가 확대' (expansion of maternity leave) or '출산휴가 보장' (guarantee of maternity leave) are common headlines in the economic and social sections of newspapers like the Chosun Ilbo or JoongAng Ilbo.

뉴스 리포트: '최근 출산휴가 사용률이 역대 최고치를 기록했습니다.' (News report: 'Recently, the usage rate of maternity leave reached an all-time high.')

In daily life, you might hear this word among friends or family members. When a friend announces their pregnancy, a natural follow-up question is about when they plan to start their leave. In this informal context, the word is used with warmth and support. You might hear, '출산휴가 동안 푹 쉬고 건강하게 아기 낳아!' (Rest well during your maternity leave and have a healthy baby!). It is a word that carries the weight of a major life transition, often discussed with a mix of excitement and practical planning.

Furthermore, if you visit a Korean hospital (산부인과 - OB/GYN), the doctors and nurses will use this term when discussing your health and work schedule. They might provide a 'medical certificate' (진단서) specifically for you to submit to your company to claim your 출산휴가. It is also a frequent topic in online parenting communities (Mom-cafes) where women share tips on how to maximize their benefits and handle workplace dynamics. In all these settings, the word serves as a bridge between the private sphere of family and the public sphere of work and law.

One of the most frequent mistakes learners make is confusing 출산휴가 (maternity leave) with 육아휴직 (childcare/parental leave). While they are related, they are legally and practically distinct. 출산휴가 is specifically for the period immediately surrounding the birth (usually 90 days), whereas 육아휴직 can be taken for a longer period (up to a year or more) to raise the child after the maternity leave ends. Using one when you mean the other can lead to confusion in HR discussions.

Confusion with Other Leaves
1. 연차 (Yeoncha): Annual paid leave. Don't say '연차' when you mean maternity leave.
2. 병가 (Byeongga): Sick leave. While childbirth is a medical event, it is specifically categorized as '출산휴가'.
3. 생리휴가 (Saengri hyuga): Menstrual leave. A different legal right altogether.

Incorrect: 저는 1년 동안 출산휴가를 갈 거예요. (I will go on maternity leave for 1 year.)
Correct: 저는 90일 동안 출산휴가를 가고, 이어서 육아휴직을 할 거예요.

Another mistake is the choice of verbs. Some learners might try to translate 'take' literally using 잡다 or 취하다. However, in Korean, you 'use' (쓰다), 'go' (가다), or 'submit' (내다) leave. Saying '출산휴가를 잡다' would sound very unnatural to a native speaker. Additionally, be careful with the particle usage. If you say '출산휴가에' (at/on maternity leave), it must be followed by a verb of motion or state, like '출산휴가에 들어가다'.

Lastly, pronunciation can sometimes be an issue. The word consists of four distinct syllables: 출-산-휴-가. Learners sometimes blend the '산' and '휴' too closely. Clear articulation of the 'h' sound in '휴' is important for being understood. Also, ensure you don't confuse 출산 (childbirth) with 출장 (business trip). Saying '출장휴가' would sound like you are taking a vacation during a business trip, which is a completely different concept!

To truly master the vocabulary surrounding maternity leave, it is helpful to look at synonyms, related terms, and alternatives that might be used in different registers or contexts. While 출산휴가 is the most common term, others exist that provide more specific nuances.

Comparison of Terms
1. 산전후휴가 (Sanjeonhu Hyuga): The official legal term used in the Labor Standards Act. It literally means 'pre- and post-childbirth leave.' You will see this in legal documents and official HR forms.
2. 육아휴직 (Yuga Hyujik): Childcare leave. This is taken after maternity leave to care for the child. It can last up to a year.
3. 배우자 출산휴가 (Baeuja Chulsan Hyuga): Paternity leave. Specifically for the spouse of the person giving birth.

'산전후휴가'는 법적인 용어이고, 일상에서는 주로 '출산휴가'라고 합니다. ('Sanjeonhu hyuga' is a legal term, while in daily life, it's mainly called 'chulsan hyuga'.)

Another related term is 몸조리 (momjori), which refers to the traditional Korean practice of postpartum care and recovery. While not a synonym for leave, it is the primary *reason* for the leave. You might hear someone say, '출산휴가 동안 몸조리 잘 하세요' (Take good care of your body/recover well during your maternity leave). This highlights the cultural emphasis on recovery after birth.

In some contexts, people might just say 휴가 if the context of pregnancy is already established. For example, '언제 휴가 들어가세요?' (When are you starting [your] leave?). However, because '휴가' usually means a holiday, this is only used when everyone already knows the speaker is pregnant. There is also the term 출산 전 휴직 which refers to taking leave *before* the legal maternity leave starts, perhaps due to health complications. Understanding these variations helps you navigate the complexities of Korean social and professional life with greater precision.

How Formal Is It?

Curiosidade

The Hanja for 'Hyu' (休) depicts a person (人) leaning against a tree (木), which perfectly captures the essence of taking a break.

Guia de pronúncia

UK /tɕʰul.san.hju.ɡa/
US /tʃul.sɑːn.hju.ɡɑː/
The primary stress is usually on the second syllable 'san' or the final syllable 'ga' depending on the sentence flow.
Rima com
육아 (yuga) 휴가 (hyuga) 국가 (gukga) 대가 (daega) 상가 (sangga) 물가 (mulga) 참가 (chamga) 평가 (pyeongga)
Erros comuns
  • Pronouncing 'chul' like 'shul'.
  • Dropping the 'h' in 'hyuga'.
  • Confusing 'chulsan' with 'chuljang' (business trip).
  • Making the 's' in 'san' too soft.
  • Blending 'san' and 'hyu' into a single sound.

Nível de dificuldade

Leitura 2/5

Easy to recognize if you know 'chulsan' and 'hyuga'.

Escrita 3/5

Requires correct spelling of 'chul' and 'hyu'.

Expressão oral 3/5

Pronunciation of 'hju' can be tricky for some.

Audição 2/5

Distinctive sound, usually clear in context.

O que aprender depois

Pré-requisitos

출산 휴가 회사 아기 신청

Aprenda a seguir

육아휴직 복직 경력단절 고용보험 근로기준법

Avançado

산전후휴가 통상임금 해고제한 모성보호

Gramática essencial

-(으)ㄹ 거예요 (Future Tense)

출산휴가를 갈 거예요.

-중이다 (Ongoing state)

출산휴가 중이에요.

-기 전에 (Before)

출산휴가 가기 전에 일을 끝내세요.

-후에 (After)

출산휴가 후에 복귀해요.

-(이)라서 (Because/Reason)

출산휴가라서 바빠요.

Exemplos por nível

1

저는 출산휴가를 가요.

I am going on maternity leave.

Basic subject + object + verb structure.

2

출산휴가는 며칠이에요?

How many days is the maternity leave?

Asking for information using '며칠'.

3

언니가 출산휴가 중이에요.

My older sister is on maternity leave.

Using '중' to indicate an ongoing state.

4

출산휴가 잘 다녀오세요.

Have a good maternity leave.

Polite imperative/wish form.

5

회사에서 출산휴가를 줘요.

The company gives maternity leave.

Simple transitive verb '주다'.

6

출산휴가가 필요해요.

I need maternity leave.

Using the adjective '필요하다' with a subject.

7

이것은 출산휴가 서류예요.

These are maternity leave documents.

Equative sentence using '이/가 ... 예요'.

8

출산휴가 때 뭐 해요?

What do you do during maternity leave?

Using '때' to mean 'during the time of'.

1

다음 달부터 출산휴가를 신청할 거예요.

I will apply for maternity leave starting next month.

Future tense '-(으)ㄹ 거예요'.

2

출산휴가 기간이 얼마나 돼요?

How long is the maternity leave period?

Using '얼마나' to ask about duration.

3

그녀는 출산휴가를 받고 쉬고 있어요.

She received maternity leave and is resting.

Connecting two actions with '-고'.

4

출산휴가를 써도 괜찮아요?

Is it okay if I use maternity leave?

Permission pattern '-아/어도 괜찮다'.

5

제 친구는 지금 출산휴가예요.

My friend is on maternity leave now.

Simple 'noun + 이다' structure.

6

출산휴가 급여가 나왔어요.

The maternity leave pay has come out.

The verb '나오다' used for payments.

7

출산휴가를 90일 동안 써요.

I use maternity leave for 90 days.

Using '동안' for duration.

8

출산휴가 후에 복귀할 거예요.

I will return to work after maternity leave.

Using '후에' to mean 'after'.

1

출산휴가 중이라서 연락이 안 될 수 있어요.

Since I'm on maternity leave, I might not be reachable.

Reasoning with '-(이)라서'.

2

회사 규정에 따라 출산휴가를 신청했습니다.

I applied for maternity leave according to company regulations.

Using '-에 따라' (according to).

3

출산휴가를 가기 전에 업무 인계를 마쳐야 해요.

I must finish the work handover before going on maternity leave.

Using '-기 전에' (before doing).

4

요즘은 남성들도 배우자 출산휴가를 많이 써요.

These days, men also use spouse maternity leave a lot.

Using the plural marker '들' and the adverb '많이'.

5

출산휴가 덕분에 아기와 시간을 보낼 수 있었어요.

Thanks to maternity leave, I was able to spend time with the baby.

Expression of gratitude with '-덕분에'.

6

출산휴가 급여를 신청하는 방법을 알려주세요.

Please tell me how to apply for maternity leave pay.

Using the pattern '-는 방법' (how to).

7

출산휴가가 끝나면 바로 육아휴직을 할 계획이에요.

I plan to take parental leave immediately after maternity leave ends.

Conditional '-면' and '-(으)ㄹ 계획이다'.

8

정부는 출산휴가 기간을 연장하는 방안을 검토 중입니다.

The government is reviewing a plan to extend the maternity leave period.

Formal noun phrase '-는 방안' and '중이다'.

1

출산휴가는 근로자의 당연한 권리입니다.

Maternity leave is a natural right of workers.

Formal declarative style '-입니다'.

2

회사 분위기 때문에 출산휴가를 다 쓰지 못하는 경우도 있어요.

There are cases where people cannot use all their maternity leave due to the company atmosphere.

Using '-지 못하다' (cannot) and '경우' (case).

3

출산휴가 기간 중에는 해고가 법적으로 금지되어 있습니다.

Dismissal is legally prohibited during the maternity leave period.

Passive voice '-어 있다' and '금지되다'.

4

그녀는 출산휴가 복귀 후에도 차별 없이 일하고 싶어 합니다.

She wants to work without discrimination even after returning from maternity leave.

Using '-고 싶어 하다' for third-person desires.

5

출산휴가 급여는 고용보험에서 지급됩니다.

Maternity leave pay is paid by the employment insurance.

Passive verb '지급되다'.

6

중소기업의 경우 출산휴가 사용이 대기업보다 어렵다는 지적이 있습니다.

It has been pointed out that using maternity leave is more difficult in SMEs than in large corporations.

Comparative '보다' and noun clause '-다는 지적'.

7

출산휴가를 보장하는 것은 저출산 문제 해결의 첫걸음입니다.

Guaranteeing maternity leave is the first step in solving the low birth rate problem.

Nominalization '-는 것' and metaphorical '첫걸음'.

8

사업주는 근로자가 출산휴가를 신청할 때 거부할 수 없습니다.

Business owners cannot refuse when an employee applies for maternity leave.

Using '-(으)ㄹ 때' and '-ㄹ 수 없다'.

1

출산휴가 제도의 내실화는 여성의 경력 단절을 예방하는 핵심 요소입니다.

Strengthening the maternity leave system is a key element in preventing career breaks for women.

High-level vocabulary like '내실화' and '경력 단절'.

2

정부는 출산휴가 급여의 상한액을 현실화하겠다고 발표했습니다.

The government announced that it will make the upper limit of maternity leave pay more realistic.

Indirect speech '-겠다고 발표하다'.

3

출산휴가 기간 동안의 업무 공백을 메우기 위한 대체 인력 지원이 시급합니다.

Support for replacement personnel to fill the work gap during maternity leave is urgent.

Complex noun phrases and the adjective '시급하다'.

4

배우자 출산휴가의 의무화 여부를 두고 사회적 논의가 활발합니다.

Social discussions are active regarding whether spouse maternity leave should be mandatory.

Using '-여부' (whether or not) and '-를 두고' (regarding).

5

출산휴가 사용을 기피하게 만드는 조직 문화를 개선해야 합니다.

The organizational culture that makes people avoid using maternity leave must be improved.

Causative '-게 만들다' and '기피하다' (to avoid).

6

일과 가정의 양립을 위해서는 출산휴가뿐만 아니라 유연근무제도 필요합니다.

For the coexistence of work and family, not only maternity leave but also flexible work systems are necessary.

Pattern 'A뿐만 아니라 B도' (not only A but also B).

7

출산휴가 중인 근로자에게 불리한 처우를 하는 것은 불법입니다.

It is illegal to give unfavorable treatment to workers on maternity leave.

Using '-에게 불리한 처우를 하다'.

8

출산휴가 급여의 재원을 고용보험기금 외에 국가 재정으로도 충당해야 한다는 의견이 있습니다.

There is an opinion that the source of maternity leave pay should be covered by national finances in addition to the employment insurance fund.

Advanced grammar '-어야 한다는 의견'.

1

출산휴가는 단순한 휴식이 아니라 재생산 노동의 가치를 인정하는 사회적 합의의 산물입니다.

Maternity leave is not just a rest, but a product of a social consensus that recognizes the value of reproductive labor.

Philosophical 'A가 아니라 B' structure.

2

저출산 고령화 사회에서 출산휴가의 실효성 확보는 국가 존립과 직결된 사안입니다.

In a society with a low birth rate and aging population, ensuring the effectiveness of maternity leave is an issue directly linked to the survival of the nation.

Extreme formal vocabulary like '존립' and '직결된'.

3

출산휴가 제도가 명목상으로는 존재하나, 실제 현장에서는 무용지물인 경우가 허다합니다.

Although the maternity leave system exists in name, there are many cases where it is useless in actual practice.

Using '명목상' and the idiom '무용지물'.

4

기업의 사회적 책임(CSR) 관점에서 출산휴가를 적극 장려하는 것은 장기적인 경쟁력 강화로 이어집니다.

Encouraging maternity leave from the perspective of Corporate Social Responsibility (CSR) leads to long-term strengthening of competitiveness.

Business terminology and '-로 이어지다'.

5

출산휴가와 육아휴직의 유기적인 결합을 통해 촘촘한 돌봄 체계를 구축해야 합니다.

A tight care system must be built through the organic combination of maternity leave and parental leave.

Metaphorical '촘촘한' and '유기적인'.

6

가부장적인 사회 구조 속에서 출산휴가는 종종 여성의 가사 노동 전담으로 고착화될 위험이 있습니다.

Within a patriarchal social structure, maternity leave often carries the risk of solidifying women's exclusive responsibility for domestic labor.

Sociological terms '가부장적' and '고착화'.

7

출산휴가 급여의 소득 대체율을 선진국 수준으로 끌어올리는 것이 시급한 과제입니다.

Raising the income replacement rate of maternity leave pay to the level of developed countries is an urgent task.

Economic term '소득 대체율'.

8

출산휴가에 대한 인식의 패러다임 전환이 이루어지지 않는 한, 제도적 보완만으로는 한계가 있습니다.

As long as a paradigm shift in the perception of maternity leave does not occur, institutional supplements alone have limits.

Using '-는 한' (as long as) and '패러다임 전환'.

Colocações comuns

출산휴가를 신청하다
출산휴가를 가다
출산휴가 중이다
출산휴가 급여
출산휴가 기간
출산휴가 복귀
배우자 출산휴가
출산휴가 제도
출산휴가 90일
출산휴가 서류

Frases Comuns

출산휴가 들어갔어요.

— Someone has started their maternity leave.

김 대리님은 어제 출산휴가 들어갔어요.

출산휴가 언제부터예요?

— Asking when the leave starts.

출산휴가 언제부터예요? 몸은 괜찮으세요?

출산휴가 잘 보내세요.

— Wishing someone well on their leave.

출산휴가 잘 보내고 아기랑 행복한 시간 보내세요.

출산휴가 다 썼어요.

— Having used up all the leave days.

벌써 출산휴가를 다 썼네요. 시간이 빨라요.

출산휴가 연장하고 싶어요.

— Expressing a desire to extend the leave.

몸이 안 좋아서 출산휴가를 연장하고 싶어요.

출산휴가 중 업무 대행

— Work proxy during maternity leave.

제 출산휴가 중 업무 대행은 이 사원입니다.

출산휴가 급여 신청 방법

— How to apply for leave pay.

출산휴가 급여 신청 방법을 검색해 보세요.

출산휴가 눈치 보여요.

— Feeling self-conscious about taking leave.

바쁜 시기라 출산휴가 쓰기가 눈치 보여요.

출산휴가 보장

— Guaranteeing maternity leave.

법적으로 출산휴가는 보장되어야 합니다.

출산휴가 선물

— A gift for someone going on leave.

팀원들이 출산휴가 선물을 준비했어요.

Frequentemente confundido com

출산휴가 vs 육아휴직

Maternity leave is for birth; parental leave is for long-term childcare.

출산휴가 vs 출장

Sounds similar (chuljang) but means business trip.

출산휴가 vs 병가

Sick leave. Birth is a specific leave type, not just 'sick'.

Expressões idiomáticas

"금쪽같은 출산휴가"

— Maternity leave that is as precious as gold.

이 금쪽같은 출산휴가를 어떻게 보낼까?

Informal
"출산휴가는 꿀맛"

— Maternity leave is like the taste of honey (very sweet/pleasant).

회사 안 가니까 출산휴가는 정말 꿀맛이야.

Slang/Casual
"눈치 보는 출산휴가"

— Maternity leave taken while worrying about others' opinions.

한국 사회에서는 여전히 눈치 보는 출산휴가가 많다.

Social Critique
"그림의 떡인 출산휴가"

— Maternity leave that is like a picture of a rice cake (unattainable).

프리랜서에게 출산휴가는 그림의 떡이다.

Metaphorical
"하늘의 별 따기인 출산휴가"

— Taking maternity leave is as hard as picking a star from the sky.

작은 회사에서 출산휴가 쓰기는 하늘의 별 따기예요.

Hyperbolic
"출산휴가로 숨통이 트이다"

— To be able to breathe again thanks to maternity leave.

일이 너무 힘들었는데 출산휴가로 숨통이 좀 트였어요.

Relief-oriented
"가시방석 같은 출산휴가"

— Maternity leave that feels like sitting on a cushion of thorns (uncomfortable/guilty).

동료들에게 미안해서 가시방석 같은 출산휴가를 보내고 있어요.

Guilt-oriented
"천국 같은 출산휴가"

— Maternity leave that is like heaven.

아기랑만 있으니 천국 같은 출산휴가예요.

Positive
"폭풍 전야의 출산휴가"

— Maternity leave like the night before a storm (preparing for the chaos of a baby).

지금 출산휴가는 폭풍 전야예요.

Anticipatory
"단비 같은 출산휴가"

— Maternity leave like a sweet rain after a drought.

번아웃 직전에 온 출산휴가는 단비 같았어요.

Poetic

Fácil de confundir

출산휴가 vs 휴가

General term for vacation.

Chulsan hyuga is specifically for birth; hyuga is for any holiday.

여름 휴가 vs 출산 휴가

출산휴가 vs 휴직

Both mean taking time off.

Hyuga is usually shorter/paid; Hyujik is longer/sometimes unpaid.

출산휴가 vs 육아휴직

출산휴가 vs 월차

Monthly leave.

Wolcha is one day; Chulsan hyuga is 90 days.

월차를 쓰다 vs 출산휴가를 가다

출산휴가 vs 생리휴가

Both are gender-specific leaves.

One is for menstruation (1 day); the other is for birth (90 days).

생리휴가 신청 vs 출산휴가 신청

출산휴가 vs 공가

Official leave.

Gongga is for voting or jury duty; Chulsan hyuga is for birth.

투표를 위한 공가

Padrões de frases

A1

[Noun]가/이 [Adjective]요.

출산휴가가 길어요.

A2

[Noun]를/을 [Verb]요.

출산휴가를 써요.

B1

[Noun] 때문에 [Result].

출산휴가 때문에 못 가요.

B2

[Noun] 중에는 [Negative].

출산휴가 중에는 해고할 수 없어요.

C1

[Noun]의 [Noun]화.

출산휴가의 의무화.

C2

[Noun]에 대한 [Noun] 전환.

출산휴가에 대한 인식 전환.

A2

[Noun] 후에 [Action].

출산휴가 후에 일해요.

B1

[Noun] 덕분에 [Positive Result].

출산휴가 덕분에 쉬었어요.

Família de palavras

Substantivos

출산 (childbirth)
휴가 (vacation)
산모 (mother)
신생아 (newborn)
육아 (childcare)

Verbos

출산하다 (to give birth)
휴가하다 (to take a break - rare)
휴식하다 (to rest)
신청하다 (to apply)

Adjetivos

출산의 (maternal/birth-related)
휴가 중인 (on leave)

Relacionado

육아휴직
임신
산후조리
보건소
고용보험

Como usar

frequency

Very frequent in adult professional and social conversations.

Erros comuns
  • 출산휴가를 해요 출산휴가를 가요 / 써요

    You don't 'do' leave; you 'go' on it or 'use' it.

  • 출산휴가 1년 출산휴가 90일 / 육아휴직 1년

    Maternity leave is short; parental leave is long.

  • 남편이 출산휴가를 가요 남편이 배우자 출산휴가를 가요

    Be specific about the spouse's leave to avoid confusion.

  • 출산휴가에 신청하다 출산휴가를 신청하다

    Use the object particle '를' with '신청하다'.

  • 출장휴가 출산휴가

    Don't mix up business trips (출장) with birth (출산).

Dicas

Pronunciation

Focus on the 'H' in 'Hyuga'. If you drop it, it sounds like 'Yuga', which means childcare. 'Chulsan Yuga' sounds like 'Birth Childcare' which is confusing.

Workplace Etiquette

When a colleague goes on leave, it's polite to say '순산하세요' (I wish you a smooth delivery) along with '출산휴가 잘 다녀오세요'.

Verb Choice

Use '쓰다' (to use) for a casual tone and '신청하다' (to apply) for a formal tone.

Know Your Rights

Even if you are a contract worker, you are entitled to maternity leave if you meet the employment insurance requirements.

Root Words

Learn 'Chul' (Exit) and 'San' (Birth). This helps you remember 'Chulsan' (Childbirth) forever.

Small Talk

Asking about someone's '출산휴가' is a safe and supportive topic if they have shared their pregnancy news.

Particles

Don't forget '를' in '출산휴가를 가다'. It's an object-verb relationship in Korean logic.

News Watching

Listen for this word in news segments about '저출산' (low birth rate). It's almost always mentioned.

Vs. Vacation

Remember that 'Hyuga' is used for both fun vacations and maternity leave, but the context makes it clear.

Legal Terms

For C1/C2 exams, use '산전후휴가' to show off your knowledge of official terminology.

Memorize

Mnemônico

Think of 'CHUL' as the baby 'CHUL-ing' (emerging) out, and 'HYUGA' as the 'HUGE-A' break the mom needs.

Associação visual

Imagine a calendar with a drawing of a baby on 90 consecutive days. Those days are the '출산휴가'.

Word Web

Baby Work 90 Days Rest Application Salary Recovery Law

Desafio

Try to use '출산휴가' in a sentence that also includes the word '회사' (company) and '신청하다' (apply).

Origem da palavra

A compound of two Sino-Korean words: 'Chulsan' and 'Hyuga'. 'Chul' (出) means to go out or emerge, 'San' (産) means to produce or give birth. 'Hyu' (休) means to rest, and 'Ga' (暇) means leisure or time.

Significado original: The original meaning is literally 'a rest or leave of absence for the purpose of giving birth'.

Sino-Korean (Hanja-based).

Contexto cultural

Always be supportive when someone mentions they are going on 출산휴가. It is a time of high stress and physical recovery.

In the US, it's often called 'maternity leave' or 'FMLA'. In the UK, it's 'statutory maternity leave'. Korean leave is generally more standardized and government-subsidized than in the US.

The movie 'Kim Ji-young, Born 1982' discusses the struggles of women and leave. Korean news often debates '출산휴가 120일 확대' (extending leave to 120 days). Popular K-dramas often show office scenes where characters discuss their '출산휴가'.

Pratique na vida real

Contextos reais

Office/Workplace

  • 출산휴가 신청서
  • 업무 인계
  • 복귀 날짜
  • 대체 인력

Government/Legal

  • 근로기준법
  • 고용보험
  • 급여 지급
  • 법적 권리

Hospital/Medical

  • 진단서
  • 분만 예정일
  • 몸조리
  • 건강 검진

Family/Friends

  • 축하해
  • 푹 쉬어
  • 아기 예뻐?
  • 도와줄까?

News/Media

  • 저출산 대책
  • 휴가 확대
  • 사용률
  • 남성 참여

Iniciadores de conversa

"출산휴가는 언제부터 쓰실 계획이에요?"

"요즘 회사에서 출산휴가 쓰기 편한 분위기인가요?"

"출산휴가 급여 신청은 어떻게 하는지 아세요?"

"출산휴가 기간 동안 누가 업무를 대신하나요?"

"배우자 출산휴가도 신청하셨어요?"

Temas para diário

내가 만약 출산휴가를 간다면 무엇을 가장 하고 싶나요?

우리나라의 출산휴가 제도에 대해 어떻게 생각하나요?

출산휴가 복귀 후의 걱정거리가 있다면 무엇인가요?

친구의 출산휴가 소식을 들었을 때 어떤 축하 메시지를 보낼까요?

출산휴가와 육아휴직의 차이점을 설명해 보세요.

Perguntas frequentes

10 perguntas

Standard maternity leave is 90 days. For multiple births, it is 120 days. At least 45 days must be taken after the birth to ensure recovery.

Yes, it is paid. The first 60 days are usually paid by the employer, and the remaining 30 days are paid by Employment Insurance, though this can vary by company size.

Men take '배우자 출산휴가' (spouse maternity leave). It is currently 10 paid days and must be requested within 90 days of the birth.

No, it is strictly illegal to fire an employee during maternity leave and for 30 days after they return. Doing so carries heavy legal penalties for the employer.

You should generally notify your employer at least 30 days in advance, but the specific timing can be negotiated based on your health and the baby's due date.

Usually, a medical certificate from your doctor showing the due date and an internal company leave application form are required.

Yes, the law provides for 'miscarriage/stillbirth leave' depending on the length of the pregnancy. It is a specific type of leave similar to maternity leave.

출산휴가 is for the physical recovery from birth (90 days). 육아휴직 is for raising the child (up to 1 year) and can be taken by both parents.

While you can technically return early, the law strongly encourages taking the full 90 days, and the post-birth 45 days are mandatory in many interpretations.

Yes, employers are legally required to return the employee to the same position or a position with the same pay level after the leave.

Teste-se 200 perguntas

writing

Write a sentence saying you are on maternity leave.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Ask your boss for maternity leave politely.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a short email subject for a leave application.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'I will return after 90 days.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe why maternity leave is important in 2 sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a message to a colleague starting their leave.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Spouse maternity leave is 10 days.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using '출산휴가' and '신청하다'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'I am worried about my career break.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe '몸조리' in relation to leave.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The government supports maternity leave.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about twins and leave.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Please submit the documents.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about 'nunchi' and leave.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Maternity leave pay is coming soon.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Explain the difference between leave and vacation in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Is maternity leave paid?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using '출산휴가' and '복귀'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'I need 90 days of leave.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about 'Labor Standards Act'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I am going on maternity leave' in Korean.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ask 'How many days is the leave?' in Korean.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I applied for leave' in Korean.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Congratulate a colleague on their leave.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Explain that you are on leave right now.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I will return in three months.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ask 'Is the leave paid?'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I need to finish the handover.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Tell your boss 'I'm starting leave next week.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'My husband is taking spouse leave.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ask 'How do I apply for leave pay?'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I'm worried about the career break.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Maternity leave is 90 days.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I will take good care of my health.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ask 'When does your leave end?'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'It's a legal right.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I'm going to a care center.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The baby is due soon.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Thank you for your support.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I'm happy to go on leave.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the word: [Audio of '출산휴가']. What does it mean?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the sentence: '내일부터 출산휴가예요.' When does the leave start?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: '90일 동안 출산휴가를 갑니다.' How long is the leave?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: '출산휴가 급여를 신청하세요.' What should you apply for?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: '남편도 휴가를 씁니다.' Who else is taking leave?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: '복귀 날짜가 언제예요?' What is the speaker asking for?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: '서류를 인사과에 내세요.' Where should you submit documents?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: '순산하시길 바랍니다.' What is the speaker wishing for?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: '출산휴가 중에는 해고할 수 없어요.' What is illegal?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: '쌍둥이라서 120일이에요.' Why is the leave 120 days?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: '몸조리 잘 하세요.' What is the speaker advising?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: '신청서가 어디 있어요?' What is the speaker looking for?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: '고용보험에서 돈이 나와요.' Where does the money come from?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: '인계할 업무가 많아요.' What is there a lot of?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: '출산휴가 연장을 원해요.' What does the person want?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 200 correct

Perfect score!

Conteúdo relacionado

Esta palavra em outros idiomas

Mais palavras de work

주 5일제

A2

O "ju o-il je" é o sistema de trabalho padrão na Coreia, onde as pessoas trabalham cinco dias por semana, tipicamente de segunda a sexta-feira, e têm sábado e domingo como dias de folga.

결근

A2

Ausência do trabalho; não estar presente no trabalho. A palavra '결근' significa ausência do trabalho. É usada quando um funcionário não comparece ao seu posto de trabalho.

결근하다

A2

Faltar ao trabalho. Por exemplo: 'Ele faltou ao trabalho hoje porque estava doente.'

추상적이다

A2

Ser abstrato. Refere-se a ideias ou conceitos que não possuem existência física.

출입증

A2

Cartão de identificação, cartão de acesso. Um cartão de identificação ou cartão de acesso que permite a entrada em um local específico. É um cartão especial, como um cartão de identificação, que você precisa mostrar para entrar ou sair de um edifício ou área.

회계

B1

A contabilidade é o registro sistemático e o relato das transações financeiras.

경리

A2

Gerenciamento e registro das informações financeiras de uma empresa, como receitas e despesas. O termo refere-se à contabilidade ou escrituração.

업적

B1

Uma conquista ou feito notável, geralmente usado para contribuições significativas na história, ciência ou carreira. Refere-se a algo que deixa um legado.

적극적이다

A2

Ser ativo ou proativo. Significa tomar a iniciativa e participar com entusiasmo.

적극적으로

B1

De uma maneira ativa, proativa ou entusiasta. Por exemplo: 'Ela participa ativamente das aulas.'

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!