At the A1 level, learners are just beginning to grasp basic Korean words. '검토되다' would be considered too advanced. However, they might encounter simple phrases related to checking or looking, though not this specific passive verb. For instance, they might learn '보다' (to see) or '확인하다' (to check) in a very simple, active context. The concept of a formal review process is beyond the scope of A1 learners, who are focused on survival phrases and immediate needs like greetings, introductions, and basic questions about personal information.
A2 learners are building a foundation in Korean. They can understand and use familiar everyday expressions and very basic phrases. While '검토되다' itself is likely too complex, they might start to understand the concept of something being 'checked' or 'looked at' in simple situations. For example, they might hear or see something like '이것을 확인해 주세요' (Please check this) which is an active form related to the idea of inspection. The passive nature and formal context of '검토되다' are still a stretch, but they are beginning to encounter situations where things are inspected, even if they don't use the specific word.
At the B1 level, learners can understand the main points of clear standard input on familiar matters regularly encountered in work, school, leisure, etc. They can deal with most situations likely to arise whilst travelling in an area where the language is spoken. '검토되다' fits well within this level as it's used in contexts like discussing work tasks, academic assignments, or official procedures, which are common at B1. Learners can understand sentences like 'The report will be reviewed by the manager' (보고서는 부장님에 의해 검토될 것입니다). They can also start to use it, recognizing its passive form and applying it to situations where something needs examination.
B2 learners can understand the main ideas of complex text on both concrete and abstract topics, including technical discussions in their field of specialization. They can interact with a degree of fluency and spontaneity that makes regular interaction with native speakers quite possible without strain for either party. '검토되다' is very common in B2 contexts, especially in professional or academic writing and discussions. They can easily understand and use it in nuanced ways, such as distinguishing between a quick '검토' and a thorough '검토'. They can also understand its use in formal announcements and official documents.
C1 learners can understand a wide range of demanding, longer texts, and recognize implicit meaning. They can express themselves fluently and spontaneously without much obvious searching for expressions. '검토되다' is a fundamental word at the C1 level, appearing in sophisticated contexts. Learners can grasp its subtle nuances, such as when it implies a critical evaluation versus a mere perusal. They can also use it confidently in complex sentence structures, distinguishing it from similar terms like '심사되다' or '분석되다' with precision.
C2 learners have a near-native command of the language, understanding virtually everything they hear or read with ease. '검토되다' is a word they would have mastered long ago and use naturally in any context. They would understand its etymology, its precise semantic range, and its stylistic appropriateness in any given situation, from formal academic papers to casual professional discussions. They would also be adept at using it in idiomatic expressions or highly specific professional jargon.

검토되다 em 30 segundos

  • To be reviewed or examined.
  • Passive verb, focus on the item being checked.
  • Common in professional, academic, and official contexts.
  • Implies a careful inspection or evaluation.

Understanding '검토되다' (Geomto-doeda)

The Korean verb '검토되다' (geomto-doeda) translates directly to 'to be reviewed' or 'to be examined.' It's a passive form of the verb '검토하다' (geomtohada), which means 'to review' or 'to examine.' This word is incredibly common in both formal and informal Korean, especially when discussing processes, documents, or any situation where something needs careful scrutiny or evaluation.

Core Meaning
The fundamental idea is that a subject is undergoing a process of being looked at closely, analyzed, or assessed. It implies a deliberate and often official action of inspection.
Common Scenarios
You'll frequently hear or see '검토되다' in contexts such as:
  • Business and Work: Project proposals, financial reports, legal documents, performance reviews, and applications are often '검토되다'. For example, 'Your resume will be reviewed by the HR department.' (당신의 이력서는 인사부에 의해 검토될 것입니다.)
  • Academia: Research papers, theses, grant applications, and student assignments are subject to review. 'The submitted papers will be reviewed by professors.' (제출된 논문들은 교수님들에 의해 검토될 것입니다.)
  • Government and Official Processes: Laws, policies, permits, and applications for public services are typically reviewed. 'The new policy is currently being reviewed.' (새로운 정책이 현재 검토 중입니다.)
  • Personal Decisions: Even personal decisions or plans might be '검토되다' before being finalized. 'I need to review my budget before making a purchase.' (구매하기 전에 제 예산을 검토해야 합니다.)
The passive nature of '검토되다' emphasizes the object or subject that is receiving the action of review, rather than the person or entity performing the review. This is particularly useful when the reviewer is unknown, unimportant, or when you want to focus on the item being reviewed.

Nuance of 'Review' vs. 'Examine'
While 'review' and 'examine' are close, '검토되다' can encompass both. A 'review' might be a general look-over, while an 'examination' implies a more thorough, detailed inspection. The context usually clarifies which is intended. For instance, a simple document might just be '검토되다' (reviewed), while a critical medical report would be more rigorously '검토되다' (examined).

The proposal 검토되다 before being approved. (제안서는 승인되기 전에 검토되다.)

Constructing Sentences with '검토되다'

Using '검토되다' effectively involves understanding its passive structure and common sentence patterns. Since it's a verb, it will be conjugated according to tense and politeness levels, just like any other Korean verb.

Basic Sentence Structure
The most straightforward structure is: [Subject] + [Object/Topic Marker] + 검토되다. However, because it's passive, the 'subject' here is what is *being reviewed*. If you want to specify the reviewer, you'll often use particles like '-에 의해' (by) or '-를 통해' (through).

Tense and Mood
  • Present Tense (is being reviewed): '검토되고 있다' (geomto-doego itda) or simply '검토되다' in certain contexts.
  • Past Tense (was reviewed): '검토되었다' (geomto-doeeotda).
  • Future Tense (will be reviewed): '검토될 것이다' (geomto-doel geosida) or '검토될 예정이다' (geomto-doel yejeongida).
  • Imperative/Propositive (let it be reviewed): Less common for this passive form, but possible in specific contexts.
Remember to adjust the ending for politeness levels (e.g., -ㅂ니다/습니다, -아요/어요, -다).
Examples with Reviewers
  • Formal: '이 서류는 다음 주까지 전문가들에 의해 검토될 것입니다.' (I seoryu-neun da-eum ju-kkaji jeonmungadeul-e uihae geomto-doel geosimnida.) - This document will be reviewed by experts by next week.
  • Neutral: '교수님께서 제 논문을 검토해 주셨어요.' (Gyosunimkkeseo je nonmun-eul geomto-hae jusyeoss-eoyo.) - The professor reviewed my thesis for me. (Here, the active form '검토해 주셨어요' is used, but the passive implies the thesis was the object of review). More directly passive: '제 논문은 교수님에 의해 검토되었습니다.' (Je nonmun-eun gyosunim-e uihae geomto-doeeotseumnida.) - My thesis was reviewed by the professor.
  • Focus on the item: '모든 신청서는 철저히 검토되고 있습니다.' (Modeun sincheongseo-neun cheoljeohi geomto-doego itseumnida.) - All applications are being thoroughly reviewed. (The 'by whom' is omitted).
Common Verb Endings
  • -고 있다 (-go itda): Indicates an ongoing action. '보고서가 지금 검토되고 있어요.' (Bogoseo-ga jigeum geomto-doego isseoyo.) - The report is being reviewed right now.
  • -었다/았다 (-eotda/atda): Indicates a completed action in the past. '그 제안은 이미 검토되었다.' (Geu je-an-eun imi geomto-doeeotda.) - That proposal was already reviewed.
  • -ㄹ 것이다 (-l geosida): Indicates a future action. '결과는 내일 검토될 것입니다.' (Gyeolgwaneun naeil geomto-doel geosimnida.) - The results will be reviewed tomorrow.
  • -기 전(에) (-gi jeon(e)): Before something happens. '계약이 검토되기 전에 서명을 하지 마세요.' (Gyeoyag-i geomto-doegi jeon-e seomyeong-eul haji maseyo.) - Do not sign before the contract is reviewed.
  • -ㄴ 후(에) (-n hu(e)): After something happens. '모든 자료가 검토된 후에 회의가 시작될 것입니다.' (Modeun jaryo-ga geomto-doen hu-e hoeu-i-ga sijak-doel geosimnida.) - The meeting will start after all the materials are reviewed.

The legal document needs to be 검토되다 by a lawyer. (법률 문서는 변호사에 의해 검토되다해야 합니다.)

Real-World Usage of '검토되다'

'검토되다' is a staple in professional, academic, and official settings. You'll encounter it frequently in everyday life, often without even realizing it, as it describes a fundamental process of evaluation and scrutiny.

News and Media
News reports often mention government policies, legislative proposals, or economic data being '검토되다'. For example, a news anchor might say, 'The proposed budget has been reviewed by the finance committee.' (제안된 예산안은 재정 위원회에 의해 검토되었습니다.) This highlights the formal and public nature of such reviews.
Workplace Communication
In emails, meetings, and official documents at work, '검토되다' is ubiquitous. You might receive an email saying, 'Your project proposal will be reviewed by the end of the week.' (귀하의 프로젝트 제안서는 주말까지 검토될 것입니다.) or 'This report has been reviewed and approved.' (이 보고서는 검토되고 승인되었습니다.) It signals that a formal assessment has taken place or is scheduled.
Academic Settings
Students and researchers will often hear about their work being '검토되다'. Professors might say, 'Your essay will be reviewed for grammar and content.' (당신의 에세이는 문법과 내용에 대해 검토될 것입니다.) or 'The research findings are undergoing peer review.' (연구 결과는 동료 검토를 거쳐 검토되고 있습니다.) This emphasizes the critical evaluation process in academia.
Official Procedures and Applications
When applying for anything official – a visa, a permit, a loan, or even a job – your application will inevitably be '검토되다'. You might see a notice stating, 'All visa applications are reviewed by immigration officers.' (모든 비자 신청서는 이민관에 의해 검토됩니다.) This implies a thorough check of all submitted information.
Customer Service and Feedback
Companies often use '검토되다' when referring to customer feedback or complaints. A representative might say, 'Your feedback has been reviewed and will be considered for future improvements.' (귀하의 피드백은 검토되었으며 향후 개선을 위해 고려될 것입니다.) This assures the customer that their input is being taken seriously.

The new software features will be 검토되다 by the development team. (새로운 소프트웨어 기능들은 개발팀에 의해 검토되다 것입니다.)

Avoiding Pitfalls with '검토되다'

While '검토되다' is a straightforward verb, learners can sometimes make errors, often related to its passive nature or confusion with active forms. Understanding these common mistakes can significantly improve your fluency and accuracy.

Confusing Active and Passive Voice
The most frequent mistake is using the active verb '검토하다' (geomtohada - to review) when the passive '검토되다' is needed, or vice versa. Remember, '검토되다' is used when the subject is *receiving* the action of review.
  • Incorrect: '저는 이 문서를 검토했습니다.' (Jeo-neun i munseo-reul geomto-haetseumnida.) - I reviewed this document. (This is correct if *you* did the reviewing, but if you're talking about the document being reviewed by someone else, you need the passive.)
  • Correct (if someone else reviewed it): '이 문서는 검토되었습니다.' (I munseo-neun geomto-doeeotseumnida.) - This document was reviewed.
  • Correct (if you want to state who reviewed it): '이 문서는 저에 의해 검토되었습니다.' (I munseo-neun jeo-e uihae geomto-doeeotseumnida.) - This document was reviewed by me.
The key is to identify who or what is performing the action versus who or what is receiving it.
Incorrect Tense or Aspect
Using the wrong tense or aspect can change the meaning significantly. For example, saying '이 제안은 검토될 것이다' (This proposal will be reviewed) when it has already been reviewed is an error.
  • Incorrect: '보고서가 내일 검토되었다.' (Bogoseo-ga naeil geomto-doeeotda.) - The report was reviewed tomorrow. (Mixing past tense with a future time marker.)
  • Correct: '보고서가 내일 검토될 것이다.' (Bogoseo-ga naeil geomto-doel geosida.) - The report will be reviewed tomorrow.
  • Correct: '보고서가 어제 검토되었다.' (Bogoseo-ga eoje geomto-doeeotda.) - The report was reviewed yesterday.
Ensure your verb endings accurately reflect when the review took place or will take place.
Overuse of '-고 있다' for Completed Actions
While '검토되고 있다' (is being reviewed) is common for ongoing processes, learners might incorrectly use it for actions that are already finished.
  • Incorrect: '회의록이 이미 검토되고 있어요.' (Hoeuirok-i imi geomto-doego isseoyo.) - The meeting minutes are already being reviewed. (If it's already done, this is wrong.)
  • Correct: '회의록이 이미 검토되었습니다.' (Hoeuirok-i imi geomto-doeeotseumnida.) - The meeting minutes have already been reviewed.
'already' (이미 - imi) often signals a completed action, requiring the past tense or perfect aspect.
Omitting the Subject or Topic Marker
In Korean, subjects and topic markers are crucial for clarity. Omitting them when they are necessary can lead to ambiguity.
  • Ambiguous: '검토되다.' (Geomto-doeda.) - To be reviewed. (Without context, it's unclear what is being reviewed.)
  • Clearer: '이 서류는 검토되다.' (I seoryu-neun geomto-doeda.) - This document is to be reviewed. (Using the topic marker '는' clarifies that 'this document' is the topic being discussed.)
Always ensure the sentence clearly indicates what is undergoing the review.
Misunderstanding the Scope of 'Review'
While '검토하다' can sometimes mean a quick look, '검토되다' often implies a more formal or thorough examination, especially in professional contexts. Using it for a very casual glance might be a slight mismatch in nuance.
  • Slightly awkward: '내 머리가 검토되었다.' (Nae meori-ga geomto-doeeotda.) - My hair was reviewed. (Unless in a very specific context like a wig inspection, this sounds odd. A more natural phrasing for checking one's appearance might be different.)
  • Appropriate: '이 보고서는 꼼꼼히 검토되었다.' (I bogoseo-neun kkomkkomhi geomto-doeeotda.) - This report was thoroughly reviewed.
Consider if the situation truly warrants a formal review or examination.

A common mistake is using the active verb '검토하다' when the passive '검토되다' is needed. For example, saying 'The document reviewed' instead of 'The document was reviewed'.

Exploring Nuances: '검토되다' and its Relatives

While '검토되다' is a versatile word for 'to be reviewed,' Korean offers other verbs and expressions that carry similar or slightly different meanings. Understanding these distinctions will help you choose the most precise word for your context.

1. 심사되다 (Simsa-doeda) - To be judged, screened, or inspected (often for approval)

Meaning: This verb implies a more formal and often evaluative process, typically with the goal of approval or rejection. It's used for things like applications, auditions, or quality control where a decision is made based on standards.

Usage:

  • '이 프로젝트는 엄격하게 심사될 것입니다.' (I peurojekteu-neun eomgyeokhage simsa-doel geosimnida.) - This project will be strictly screened/judged.
  • '그 영화는 영화제에서 심사되었다.' (Geu yeonghwaneun yeonghwaje-eseo simsa-doeeotda.) - That movie was judged/screened at the film festival.

Difference from 검토되다: '심사되다' is more about judging against criteria for a decision, whereas '검토되다' is a broader term for looking over or examining something.

2. 점검되다 (Jeomgeom-doeda) - To be checked, inspected, or surveyed (often for safety or functionality)

Meaning: This verb emphasizes a systematic check to ensure something is functioning correctly, is safe, or meets certain standards. It's often used for physical objects, systems, or procedures.

Usage:

  • '건물의 안전이 정기적으로 점검됩니다.' (Geonmul-ui anjeon-i jeonggijeogeuro jeomgeom-doemnida.) - The building's safety is regularly checked/inspected.
  • '차량은 출발 전에 점검되어야 합니다.' (Charyang-eun chulbal jeon-e jeomgeom-doeeoya hamnida.) - The vehicle must be inspected before departure.

Difference from 검토되다: '점검되다' is more about verifying functionality or safety, while '검토되다' is about a more general examination of content, proposals, or information.

3. 살펴보다 (Salpyeoboda) - To look over, examine, or take a look at (often more casual)

Meaning: This is an active verb meaning 'to look over' or 'to examine.' It's generally less formal than '검토하다' and can imply a quicker or less in-depth look. When used passively, it might be '살펴보다' in a context where something is being looked at.

Usage:

  • '이 사진들을 좀 살펴봐 주세요.' (I sajin-deur-eul jom salpyeobwa juseyo.) - Please take a look at these photos.
  • '보고서를 대충 살펴봤습니다.' (Bogoseo-reul daechung salpyebwatseumnida.) - I briefly looked over the report.

Difference from 검토되다: '살펴보다' is an active verb, and its passive equivalent (if explicitly used) would be less formal than '검토되다'. '검토되다' implies a more structured and often official review.

4. 분석되다 (Bunseok-doeda) - To be analyzed

Meaning: This refers to a detailed examination of something to understand its components, structure, or underlying causes. It's a deeper dive than a simple review.

Usage:

  • '데이터는 통계적으로 분석되었습니다.' (Deiteo-neun tonggyejeogeuro bunseok-doeeotseumnida.) - The data was statistically analyzed.
  • '그 사건의 원인이 분석되고 있습니다.' (Geu sageon-ui wonin-i bunseok-doego itseumnida.) - The cause of that incident is being analyzed.

Difference from 검토되다: '분석되다' focuses on breaking something down into its parts for understanding, while '검토되다' is a broader term for evaluation or examination.

5. 의논되다 (Uinon-doeda) - To be discussed or debated

Meaning: This refers to a subject or proposal being discussed by a group of people, often to reach a decision or consensus. It's about deliberation rather than just examination.

Usage:

  • '새로운 정책이 회의에서 의논될 예정입니다.' (Saeroun jeongchaeg-i hoeu-i-eseo uinon-doel yejeongimnida.) - The new policy is scheduled to be discussed at the meeting.
  • '그 안건은 이미 의논되었습니다.' (Geu angeon-eun imi uinon-doeeotseumnida.) - That agenda item has already been discussed.

Difference from 검토되다: '의논되다' is about verbal discussion and debate, while '검토되다' is about a more systematic and often written or visual examination.

While '검토되다' means to be reviewed, '심사되다' implies a stricter judgment for approval, and '점검되다' focuses on checking for functionality or safety.

How Formal Is It?

Curiosidade

The verb ending '-되다' is a common way to form passive verbs or verbs indicating a change of state in Korean. It's attached to noun stems or verb stems. For example, '만들다' (to make) becomes '만들어지다' (to be made). In '검토되다', '검토' (review) becomes 'to be reviewed'.

Guia de pronúncia

UK /kʌm.to.de.da/
US /kʌm.to.deɪ.da/
The primary stress falls on the second syllable, '토' (to). However, in natural speech, the rhythm tends to be relatively even across the syllables.
Rima com
보이다 (boida - to be seen) 쓰이다 (sseuida - to be written) 만들다 (mandeulda - to make, active) 알다 (alda - to know, active) 하다 (hada - to do, active) 읽다 (ikda - to read, active) 듣다 (deutda - to hear, active) 가다 (gada - to go, active)
Erros comuns
  • Pronouncing '되' as 'dee' or 'day' too distinctly.
  • Giving too much stress to the final '다'.
  • Confusing the passive '-되다' with other verb endings.

Nível de dificuldade

Leitura 3/5

At B1 level, learners can understand the main points of clear standard input. '검토되다' appears in contexts that are generally understandable, though nuanced meanings might require more practice. Recognizing its passive form is key.

Escrita 3/5

Learners at B1 can start to use '검토되다' correctly, especially in formal writing tasks. The main challenge is correctly conjugating the verb and understanding when to use the passive voice versus the active '검토하다'.

Expressão oral 3/5

Using '검토되다' in spoken Korean requires confidence with passive structures. While it's common in formal speech, learners might default to active voice or simpler alternatives in casual conversation.

Audição 3/5

Understanding '검토되다' in spoken Korean is generally achievable at B1, especially in news, formal announcements, or professional settings. The context usually clarifies the meaning.

O que aprender depois

Pré-requisitos

검토 (noun) 하다 (to do) 되다 (to become/be) 보다 (to see) 알다 (to know)

Aprenda a seguir

심사되다 (to be judged/screened) 점검되다 (to be checked/inspected) 평가되다 (to be evaluated) 분석되다 (to be analyzed) 간과하다 (to overlook)

Avançado

재검토되다 (to be re-examined) 재평가되다 (to be re-evaluated) 면밀히 검토하다 (to review meticulously) 엄격하게 심사하다 (to screen strictly)

Gramática essencial

Passive Voice Formation with '-되다'

The verb ending '-되다' is attached to noun stems to create passive verbs. For example, '만들다' (to make) is active, but '만들어진다' (is made) uses the stem '만들-' + '-어지다'. In contrast, '검토' (review) + '-되다' forms '검토되다' (to be reviewed).

Verb Conjugation (Tense & Politeness)

'검토되다' conjugates like other verbs. For instance, present tense polite is '검토됩니다' (geomto-doemnida), past tense is '검토되었습니다' (geomto-doeeotseumnida), and future tense is '검토될 것입니다' (geomto-doel geosimnida).

Use of Particles with Passive Subjects

The subject of a passive sentence (what is being reviewed) often takes the topic marker '는/은' or the subject marker '가/이'. If the agent (reviewer) is mentioned, it's usually with '-에 의해' (by). '보고서는 검토되었습니다.' (The report was reviewed.) vs. '보고서는 김 부장에 의해 검토되었습니다.' (The report was reviewed by Manager Kim.)

Distinguishing Active vs. Passive

Active: '나는 보고서를 검토했다.' (I reviewed the report.) Passive: '보고서는 검토되었다.' (The report was reviewed.) The focus shifts from the actor to the recipient of the action.

Using '-고 있다' for Ongoing Passive Actions

To indicate that a review is currently in progress, use '-고 있다': '서류가 검토되고 있습니다.' (The documents are being reviewed.)

Exemplos por nível

1

2

3

4

5

6

7

8

1

이것을 확인해 주세요.

Please check this.

Uses the active verb '확인하다' (to check).

2

내 가방을 좀 봐주세요.

Please take a look at my bag.

Uses the verb '보다' (to see/look) with the honorific suffix '-주세요'.

3

서류를 보고 있어요.

I am looking at the document.

Uses the active verb '보다' (to see/look) in the present progressive tense.

4

내 이름이 맞는지 확인해주세요.

Please check if my name is correct.

Combines '확인하다' with a clause indicating what to check.

5

이것이 맞는지 다시 보세요.

Look at this again to see if it's correct.

Uses '보다' (to see/look) with '다시' (again).

6

제안을 듣고 있어요.

I am listening to the proposal.

Uses the verb '듣다' (to listen) in the present progressive tense. Related to understanding input.

7

이것을 읽어 보세요.

Try reading this.

Uses the verb '읽다' (to read) with '-어 보세요' (try doing).

8

제 의견을 말해주세요.

Please tell me your opinion.

Uses the verb '말하다' (to say/tell) with '-주세요'.

1

이 보고서는 내일까지 검토될 것입니다.

This report will be reviewed by tomorrow.

Future tense of '검토되다'.

2

제안서가 인사팀에 의해 검토 중입니다.

The proposal is currently being reviewed by the HR team.

Present progressive tense of '검토되다' (-고 있다).

3

모든 서류가 제출된 후 검토되었습니다.

All documents were reviewed after being submitted.

Past tense of '검토되다' (-었/았).

4

그 결정은 신중하게 검토되어야 합니다.

That decision must be carefully reviewed.

Uses '-어야 하다' (must/should) with '검토되다'.

5

예산안이 위원회에서 검토될 예정입니다.

The budget proposal is scheduled to be reviewed by the committee.

Uses '-ㄹ 예정이다' (is scheduled to) with '검토되다'.

6

그는 자신의 글을 다시 검토했다.

He reviewed his own writing again.

Active voice '검토하다' in past tense. Shows contrast with passive.

7

계약 조건이 검토될 때까지 기다리겠습니다.

I will wait until the contract terms are reviewed.

Uses '-ㄹ 때까지' (until) with '검토되다'.

8

이 문제는 더 깊이 검토할 필요가 있습니다.

This issue needs to be examined more deeply.

Uses '-ㄹ 필요가 있다' (there is a need to) with '검토되다'.

1

이 프로젝트의 타당성이 전문가들에 의해 면밀히 검토될 것입니다.

The feasibility of this project will be meticulously reviewed by experts.

Uses '면밀히' (meticulously) to intensify the review process.

2

제출된 모든 자료는 승인 절차에 앞서 철저히 검토됩니다.

All submitted materials are thoroughly reviewed prior to the approval process.

Uses '철저히' (thoroughly) and '앞서' (prior to).

3

그의 주장은 증거에 기반하여 검토되어야 한다.

His claims must be examined based on evidence.

Uses '-에 기반하여' (based on) and '-어야 한다' (must).

4

이 법안은 사회적 영향에 대해 광범위하게 검토되고 있습니다.

This bill is being extensively reviewed for its social impact.

Uses '광범위하게' (extensively) and specifies the aspect being reviewed.

5

이전 연구 결과는 새로운 가설을 뒷받침하기 위해 검토되었다.

Previous research findings were reviewed to support the new hypothesis.

Uses '-기 위해' (in order to) to state the purpose of the review.

6

결함이 발견될 경우, 모든 생산 라인이 즉시 검토될 것입니다.

If defects are found, the entire production line will be reviewed immediately.

Conditional clause '경우' (in case) and '즉시' (immediately).

7

그의 논문은 학계의 주요 인사들에 의해 비평적으로 검토되었다.

His thesis was critically reviewed by prominent figures in academia.

Uses '비평적으로' (critically) and specifies the reviewers.

8

회사의 재정 상태는 정기적으로 검토되어야 한다.

The company's financial status must be regularly reviewed.

Uses '정기적으로' (regularly) and '-어야 한다' (must).

1

이 제안은 잠재적 위험 요소들을 고려하여 다각적으로 검토될 것이다.

This proposal will be reviewed from multiple perspectives, taking into account potential risk factors.

Uses '다각적으로' (from multiple perspectives) and '잠재적 위험 요소들' (potential risk factors).

2

그의 업적은 후대에 의해 심층적으로 검토되었으며, 그의 영향력은 재평가되었다.

His achievements were deeply examined by later generations, and his influence was re-evaluated.

Uses '심층적으로' (deeply) and connects to '재평가되다' (to be re-evaluated).

3

새로운 기술 도입은 윤리적, 사회적 함의를 내포하고 있어 신중한 검토를 거쳐야 한다.

The introduction of new technology entails ethical and social implications, thus it must undergo careful review.

Uses '함의' (implications) and '신중한 검토를 거치다' (to undergo careful review).

4

보고서 초안은 최종본으로 확정되기 전에 여러 차례 검토 과정을 거쳤다.

The draft report went through several rounds of review before being finalized as the definitive version.

Uses '여러 차례' (several times) and '검토 과정을 거치다' (to go through a review process).

5

그 결정은 상당한 반론에도 불구하고, 기존의 규정에 따라 검토되었다.

Despite considerable counterarguments, the decision was reviewed in accordance with existing regulations.

Uses '상당한 반론' (considerable counterarguments) and '규정에 따라' (in accordance with regulations).

6

그의 예술 작품은 시대를 초월하는 보편성을 지니고 있어, 끊임없이 검토되고 재해석된다.

His artworks possess timeless universality, thus they are constantly reviewed and reinterpreted.

Uses '시대를 초월하는 보편성' (timeless universality) and '끊임없이' (constantly).

7

데이터 분석 결과는 통계적 유의성을 확보하기 위해 엄격하게 검토되었다.

The results of the data analysis were rigorously reviewed to ensure statistical significance.

Uses '통계적 유의성' (statistical significance) and '확보하기 위해' (to secure/ensure).

8

이 역사적 사건은 다양한 관점에서 검토되어야만 그 진정한 의미를 파악할 수 있다.

Only by reviewing this historical event from various perspectives can its true meaning be grasped.

Uses a conditional structure with '-어야만' (only if) for emphasis.

1

그의 사상적 유산은 복잡성과 다층성을 내포하고 있어, 끊임없는 학술적 검토의 대상이 되어왔다.

His intellectual legacy is imbued with complexity and multi-layeredness, thus it has been the subject of unceasing academic review.

Uses advanced vocabulary like '사상적 유산' (intellectual legacy), '다층성' (multi-layeredness), and '끊임없는 학술적 검토' (unceasing academic review).

2

이론적 프레임워크는 경험적 증거와 상호 검토를 통해 정교화되거나 폐기될 수 있다.

The theoretical framework can be refined or discarded through mutual review between empirical evidence and theoretical postulates.

Uses '이론적 프레임워크' (theoretical framework), '경험적 증거' (empirical evidence), '상호 검토' (mutual review), and '정교화되다' (to be refined).

3

그 문학 작품의 해석은 시대적 맥락과 비평적 수용의 변화에 따라 재검토되고 변주된다.

The interpretation of that literary work is re-examined and varied according to changes in historical context and critical reception.

Uses '시대적 맥락' (historical context), '비평적 수용' (critical reception), '재검토되다' (to be re-examined), and '변주되다' (to be varied/varied).

4

프로젝트의 성공 여부는 초기 기획 단계부터 최종 실행까지 전 과정에 걸쳐 면밀히 검토되어야 한다.

The success or failure of the project must be meticulously reviewed throughout the entire process, from the initial planning stage to final execution.

Uses '성공 여부' (success or failure), '초기 기획 단계' (initial planning stage), '최종 실행' (final execution), and '전 과정에 걸쳐' (throughout the entire process).

5

이 법률 조항은 판례법의 발전에 따라 지속적으로 검토되고 재해석될 소지가 있다.

This legal provision has the potential to be continuously reviewed and reinterpreted in line with the development of case law.

Uses '법률 조항' (legal provision), '판례법' (case law), '지속적으로' (continuously), and '재해석될 소지가 있다' (has the potential to be reinterpreted).

6

기술 진보는 인간의 존엄성과 가치에 대한 근본적인 질문을 제기하며, 이에 대한 심도 있는 검토가 요구된다.

Technological advancement raises fundamental questions about human dignity and value, thus requiring in-depth review.

Uses '기술 진보' (technological advancement), '인간의 존엄성' (human dignity), '근본적인 질문' (fundamental questions), and '심도 있는 검토' (in-depth review).

7

그 정치적 결정은 그 시대의 복잡한 사회경제적 역학 관계 속에서 검토될 때 비로소 그 의미가 명확해진다.

The meaning of that political decision only becomes clear when it is reviewed within the context of the complex socioeconomic dynamics of its time.

Uses '사회경제적 역학 관계' (socioeconomic dynamics), '비로소' (only then), and '의미가 명확해지다' (meaning becomes clear).

8

교육 과정의 개편은 교육학적 원리와 사회적 요구를 종합적으로 검토한 후에 이루어져야 한다.

The reform of the curriculum should be carried out only after a comprehensive review of pedagogical principles and societal needs.

Uses '교육 과정의 개편' (reform of the curriculum), '교육학적 원리' (pedagogical principles), '종합적으로 검토하다' (to comprehensively review), and '이루어져야 한다' (should be carried out).

Colocações comuns

꼼꼼히 검토되다
철저히 검토되다
면밀히 검토되다
자세히 검토되다
신중하게 검토되다
광범위하게 검토되다
정기적으로 검토되다
다시 검토되다
검토될 예정이다
검토될 필요가 있다

Frases Comuns

검토 중입니다

— It is currently under review.

귀하의 신청서는 현재 검토 중입니다.

검토되었습니다

— It has been reviewed.

모든 자료가 검토되었습니다.

검토될 것입니다

— It will be reviewed.

그 제안은 다음 주에 검토될 것입니다.

검토가 필요하다

— Review is needed.

이 문서는 좀 더 검토가 필요합니다.

검토를 거치다

— To go through a review process.

모든 절차는 엄격한 검토를 거칩니다.

검토 결과

— Review results.

검토 결과에 따라 조치를 취하겠습니다.

상세 검토

— Detailed review.

이 사안에 대한 상세 검토가 이루어졌습니다.

정밀 검토

— Thorough/precise review.

제품의 안전성에 대한 정밀 검토가 진행 중입니다.

반복 검토

— Repeated review.

오류를 줄이기 위해 반복 검토를 실시했습니다.

신속 검토

— Expedited review.

긴급한 사안이라 신속 검토가 필요합니다.

Frequentemente confundido com

검토되다 vs 심사되다

'심사되다' implies a more judgment-based review, often for approval or rejection, like screening applications or judging contestants. '검토되다' is a broader term for examination.

검토되다 vs 점검되다

'점검되다' focuses on checking for functionality, safety, or completeness, like inspecting a machine or checking a system. '검토되다' is more about evaluating content or proposals.

검토되다 vs 검토하다

'검토하다' is the active form (to review), while '검토되다' is the passive form (to be reviewed). The key difference is who is performing the action versus who is receiving it.

Fácil de confundir

검토되다 vs 심사되다

Both are passive verbs related to examination.

'검토되다' is a general review or examination of content, plans, or documents. It's about looking over something to understand or assess it. '심사되다' implies a more formal screening or judgment process, usually with the intention of approval or rejection based on specific criteria. For example, a proposal might be '검토되다' (reviewed) by a team, but it would be '심사되다' (screened/judged) by a selection committee for funding.

제안서는 검토되었지만, 예산 부족으로 심사되지 못했습니다. (The proposal was reviewed, but it couldn't be screened/judged due to lack of budget.)

검토되다 vs 점검되다

Both involve checking or inspecting.

'검토되다' focuses on the content, meaning, or validity of something, like a report or a plan. '점검되다' is about checking the condition, functionality, or safety of something, often physical objects or systems. For instance, a safety manual would be '검토되다' (reviewed), but a fire alarm system would be '점검되다' (inspected).

안전 규정은 검토되어야 하고, 소방 시설은 점검되어야 합니다. (Safety regulations should be reviewed, and fire safety equipment should be inspected.)

검토되다 vs 검토하다

They are the active and passive forms of the same root concept.

'검토하다' is the active verb meaning 'to review' or 'to examine.' The subject of the sentence is the one performing the review. '검토되다' is the passive verb, meaning 'to be reviewed' or 'to be examined.' The subject of the sentence is the item or person that is receiving the review. This is a fundamental active vs. passive distinction.

나는 보고서를 검토했다. (Active: I reviewed the report.) vs. 보고서는 검토되었다. (Passive: The report was reviewed.)

검토되다 vs 살펴보다

Both can mean 'to look at' or 'to examine'.

'살펴보다' is generally a more casual and less formal verb meaning 'to take a look at' or 'to glance over.' It can be used for quick inspections or casual examination. '검토되다' implies a more deliberate, thorough, and often official or professional review process. While one might '살펴보다' a draft, a final document for approval would be '검토되다'.

초안은 빨리 살펴봤지만, 최종본은 신중하게 검토될 것입니다. (I quickly looked over the draft, but the final version will be carefully reviewed.)

검토되다 vs 분석되다

Both involve examination and understanding.

'검토되다' is about reviewing and assessing something, often to make a decision or form an opinion. '분석되다' means 'to be analyzed,' which involves breaking something down into its constituent parts to understand its structure, components, or underlying causes in detail. Analysis is often a deeper, more technical form of examination than a general review.

데이터는 검토되어 추세를 파악하고, 그 원인은 분석될 것입니다. (The data will be reviewed to understand trends, and its causes will be analyzed.)

Padrões de frases

Beginner

[Subject] + 는/은 + 검토되다.

이것은 검토되다.

Beginner

[Subject] + 가/이 + 검토되다.

제안서가 검토되다.

Intermediate

[Subject] + 는/은 + [Time] + 검토되다.

보고서는 내일 검토되다.

Intermediate

[Subject] + 는/은 + [Reviewer] + 에 의해 + 검토되다.

문서는 전문가에 의해 검토되다.

Intermediate

[Subject] + 가/이 + [Adverb] + 검토되다.

모든 서류가 철저히 검토되다.

Advanced

[Subject] + 가/이 + [Action] + 전에 + 검토되다.

승인 전에 모든 것이 검토되다.

Advanced

[Subject] + 가/이 + [Action] + 후에 + 검토되다.

발표 후에 피드백이 검토되다.

Advanced

[Subject] + 는/은 + [Adverb] + 검토되고 있다.

프로젝트가 현재 검토되고 있다.

Família de palavras

Substantivos

검토 Review, examination, scrutiny

Verbos

검토하다 To review, to examine
검토되다 To be reviewed, to be examined

Relacionado

검토자 Reviewer, examiner
검토 의견 Review opinion/feedback
검토 결과 Review results
검토 회의 Review meeting
검토 위원회 Review committee

Como usar

frequency

High

Erros comuns
  • Using '검토하다' when '검토되다' is needed. The proposal was reviewed.

    The mistake is saying '제안서가 검토했다' (The proposal reviewed). The correct passive form is '제안서가 검토되었다' (The proposal was reviewed), emphasizing that the proposal received the action of review.

  • Incorrect tense with '검토되다'. The report will be reviewed tomorrow.

    Saying '보고서가 어제 검토될 것입니다' (The report will be reviewed yesterday) mixes past and future tenses. The correct sentence for a future action is '보고서가 내일 검토될 것입니다.'

  • Overusing '-고 있다' for completed actions. The documents have been reviewed.

    Saying '서류들이 검토되고 있어요' (The documents are being reviewed) when they are already finished is incorrect. If the action is complete, use the past tense: '서류들이 검토되었습니다.'

  • Confusing '검토되다' with '심사되다'. The application was reviewed by the committee.

    Using '지원서가 위원회에 의해 심사되었다' might be too strong if it was just a general look-over. If the committee was judging it for approval, '심사되다' is correct. For a general check, '검토되다' is better.

  • Omitting the subject or topic marker. This document will be reviewed.

    A sentence like '검토될 것입니다' is ambiguous. It's better to specify what is being reviewed: '이 문서는 검토될 것입니다.' (This document will be reviewed.)

Dicas

Passive Focus

Remember that '검토되다' is a passive verb. The subject of the sentence is what is *being reviewed*, not what is doing the reviewing. This passive structure is crucial for understanding its usage in formal contexts.

Tense and Aspect

Pay close attention to the verb endings when conjugating '검토되다'. '-고 있다' indicates an ongoing review, '-었다/았다' indicates a completed past review, and '-ㄹ 것이다' indicates a future review. Correct conjugation is vital for clear communication.

Active vs. Passive Distinction

Practice distinguishing between the active verb '검토하다' (to review) and the passive '검토되다' (to be reviewed). Try creating pairs of sentences: one active, one passive, about the same topic.

Syllable Rhythm

Focus on pronouncing each syllable clearly, especially the '-되다' ending. While stress might fall slightly on '토', maintaining an even rhythm across '검-토-되-다' helps with clarity.

Formal Settings

You'll hear and read '검토되다' most frequently in formal settings like business meetings, academic discussions, and official announcements. Familiarize yourself with these contexts to better understand its usage.

Nuance Matters

Be aware of similar verbs like '심사되다' (to be screened/judged) and '점검되다' (to be checked/inspected). Choose the verb that best fits the specific type of examination being described.

Sentence Construction

Actively try to construct your own sentences using '검토되다' in various tenses and contexts. The more you practice, the more natural it will become.

Adverbial Modifiers

Adverbs like '꼼꼼히' (carefully), '철저히' (thoroughly), and '신중하게' (cautiously) often precede '검토되다' to describe the manner of the review. Incorporating these can add valuable detail to your sentences.

Emphasis on Process

The frequent use of '검토되다' reflects a cultural value placed on thoroughness and careful consideration in decision-making processes, especially in professional and official capacities.

Memorize

Mnemônico

Imagine a detective (검) carefully examining a document (토) to find clues. The document is then passed to a boss who 'does' the review (검토하다), but if the document itself is the focus, it 'is reviewed' (검토되다). Think of '검' as checking and '토' as talking/investigating, and '-되다' means it's happening *to* the item.

Associação visual

Picture a magnifying glass hovering over a document labeled '검토'. Then, imagine the document itself being placed on a formal desk, waiting for someone to look at it. The passive nature can be visualized by the document being the center of attention, rather than the person holding the magnifying glass.

Word Web

Review Examine Scrutinize Inspect Evaluate Assess Check Passive Voice

Desafio

Try to describe a process at your work or school where something needs to be reviewed. Use '검토되다' in at least three sentences, focusing on what is being reviewed.

Origem da palavra

The word '검토' (geomto) originates from Chinese characters (Hanja). '검' (檢) means 'to inspect, to examine, to check,' and '토' (討) means 'to discuss, to deliberate, to investigate.' Together, they form '검토', meaning an examination or discussion to investigate something.

Significado original: The Hanja characters 檢 (inspect) and 討 (investigate/discuss) combine to mean a thorough examination or investigation.

Sino-Korean (derived from Chinese characters)

Contexto cultural

While '검토되다' itself is neutral, the *context* of the review can be sensitive. For instance, a performance review ('업무 성과 검토') can be sensitive, as can a review of personal information or legal matters.

In English-speaking cultures, the concept of review is also crucial, but the grammatical structure often favors active voice unless the reviewer is unknown or unimportant. For example, 'The committee reviewed the proposal' is more common than 'The proposal was reviewed by the committee' unless emphasis is on the proposal itself.

The rigorous review process for academic papers published in prestigious Korean journals. The careful examination of legal documents and contracts in Korean business transactions. The multi-stage review and approval process for government projects and public policies.

Pratique na vida real

Contextos reais

Business meetings and reports

  • 이 제안서는 검토될 것입니다.
  • 보고서가 검토 중입니다.
  • 결과를 검토해 주세요.

Academic submissions (papers, theses)

  • 논문이 검토되었습니다.
  • 초안을 검토해야 합니다.
  • 교수님의 검토를 기다리고 있습니다.

Official applications and procedures (government, visas)

  • 신청서가 검토될 예정입니다.
  • 모든 서류가 검토되었습니다.
  • 검토 결과는 통보될 것입니다.

Legal documents and contracts

  • 계약 조건이 검토되어야 합니다.
  • 변호사에 의해 검토되었습니다.
  • 검토 후 서명하겠습니다.

Product development and quality control

  • 시제품이 검토 중입니다.
  • 디자인이 검토될 것입니다.
  • 피드백이 검토되었습니다.

Iniciadores de conversa

"What kind of documents or projects usually need to be reviewed in your field?"

"Have you ever had something you submitted that was thoroughly reviewed?"

"How important is it for things to be reviewed carefully in your culture?"

"What are the consequences if something isn't reviewed properly?"

"Can you think of a time when a review process helped improve something significantly?"

Temas para diário

Describe a situation where you had to review something important. What was it, and what was the outcome?

Imagine you are submitting a proposal for a new project. Write a short paragraph about the process it will go through, using the word '검토되다'.

Reflect on a time when something you created was reviewed by someone else. How did you feel about the review process?

Discuss the importance of having things reviewed in different areas of life, such as work, education, or personal decisions.

Write a short story where a character is anxiously waiting for a document to be reviewed. What are the stakes?

Perguntas frequentes

10 perguntas

'검토하다' is the active verb meaning 'to review' or 'to examine.' The subject of the sentence is the one performing the action. For example, 'I reviewed the document.' (나는 문서를 검토했다.) '검토되다' is the passive form, meaning 'to be reviewed' or 'to be examined.' The subject of the sentence is the item or person that is receiving the review. For example, 'The document was reviewed.' (문서는 검토되었다.) The key difference lies in whether the subject is performing the action or receiving it.

'검토되다' is commonly used in formal and professional settings such as business, academia, and government. It's used when discussing documents, proposals, applications, reports, plans, or any situation where something needs to be carefully examined or evaluated before a decision is made or further action is taken.

Yes, '검토되다' can be used for personal matters, although it often carries a slightly more formal tone than casual conversation might warrant. For example, you might say 'My travel plans need to be reviewed' (제 여행 계획이 검토되어야 합니다.) to indicate that you want to carefully check them before finalizing. However, for very casual checks, verbs like '살펴보다' (to look over) might be more natural.

'검토 중입니다' (geomto jungimnida) means 'it is currently under review' or 'it is in the process of being reviewed.' This phrase indicates that the examination or evaluation is ongoing and has not yet been completed.

When you want to specify the reviewer (the agent), you typically use the particle '-에 의해' (e uihae) after the noun representing the reviewer. For example, 'The report was reviewed by the manager.' (보고서는 매니저에 의해 검토되었습니다.)

While '검토되다' is most commonly found in formal contexts, its formality can vary depending on the surrounding language and situation. In a professional setting, it's standard. In more casual conversation, it might sound slightly formal, but it's still understood. For very informal situations, alternatives like '봐주다' (to look over for someone) might be used.

'검토되다' is a general review or examination, focusing on understanding and assessing content. '심사되다' implies a more formal screening or judgment process, often for approval or rejection based on specific criteria. Think of '검토되다' as reading a book and '심사되다' as judging a competition entry.

While technically possible, it's more common to say a person's qualifications, performance, or application is '검토되다'. For example, 'Your application will be reviewed.' (당신의 지원서가 검토될 것입니다.) It's less common to say 'You will be reviewed' directly unless it's in a very specific context like a performance evaluation.

Common adverbs that modify the way something is reviewed include '꼼꼼히' (carefully), '철저히' (thoroughly), '신중하게' (cautiously), '면밀히' (meticulously), and '자세히' (in detail). For example, 'The document was thoroughly reviewed.' (문서는 철저히 검토되었습니다.)

You can use the pattern '-ㄹ/을 필요가 있다' (there is a need to) with '검토되다'. For example, 'This issue needs to be reviewed.' (이 문제는 검토될 필요가 있습니다.) Alternatively, you can use '검토가 필요하다' (review is needed).

Teste-se 5 perguntas

/ 5 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!