씻다
씻다 em 30 segundos
- 씻다 means 'to wash' using water, primarily for body parts, food, and general objects.
- It is a regular verb with the stem '씻-', conjugating to '씻어요' in the polite present tense.
- Commonly paired with objects like '손' (hands), '발' (feet), and '과일' (fruit).
- Avoid using it for clothes (use 빨다) or hair (use 감다) for more natural Korean.
The Korean verb 씻다 (ssitda) is a cornerstone of daily communication, primarily defined as the act of washing or cleansing something using water. At its most basic level, it refers to personal hygiene—washing one's hands, face, or body. However, its utility extends far beyond the bathroom. It is the standard verb used when cleaning food items like vegetables and fruits, as well as various household objects that require a liquid rinse. In the Korean mindset, 씻다 implies a transition from a state of being 'dirty' or 'contaminated' to a state of being 'clean' or 'pure'. This transition is not just physical; it carries a psychological weight of starting fresh or removing unwanted elements from one's environment.
- Physical Cleansing
- The most common usage involves cleaning parts of the body or edible items. For example, '손을 씻다' (wash hands) or '사과를 씻다' (wash an apple).
- Metaphorical Purification
- Used to describe the removal of abstract stains, such as guilt, dishonor, or bad memories. For example, '죄를 씻다' (wash away sins).
외출하고 돌아오면 반드시 손을 씻어야 합니다. (You must wash your hands when you return from going out.)
When people use 씻다, they are often performing a ritualistic action that precedes another activity. You wash your hands before eating; you wash the rice before cooking; you wash your face before sleeping. It acts as a temporal marker in Korean daily life. Unlike English, where 'wash' can be applied to almost anything, Korean has specific verbs for specific types of washing—such as '빨다' for clothes and '설거지하다' for dishes—but 씻다 remains the versatile parent verb that covers the general concept of water-based cleaning. It is a regular verb in terms of its stem '씻-', which does not undergo the 'ㅅ' irregular change seen in words like '낫다' (to recover), making it relatively simple for beginners to conjugate into 씻어요, 씻습니다, or 씻었다.
In social contexts, 씻다 can also imply a sense of readiness. If someone says '씻고 올게' (I'll go wash and come back), they are often signaling that they are preparing themselves for a social outing or for rest. It is a polite way to excuse oneself. Furthermore, the word is deeply embedded in Korean proverbs and idiomatic expressions, often representing the total erasure of a previous state. To 'wash something away like it was never there' (씻은 듯이 낫다) is a common way to describe a complete recovery from an illness. This highlights the cultural value placed on cleanliness as a symbol of health and moral integrity. Whether you are a beginner learning to say 'wash your hands' or an advanced student discussing the 'washing away of historical grievances', 씻다 is an indispensable tool in your Korean vocabulary. It captures the essence of renewal through the most basic element: water.
비가 내려서 세상의 먼지를 깨끗하게 씻어 주었습니다. (The rain fell and cleanly washed away the world's dust.)
- Daily Routine
- Standard usage for morning and evening hygiene rituals.
Using 씻다 correctly in a sentence requires an understanding of its transitive nature and its common grammatical pairings. As a transitive verb, it almost always takes an object marked by the particles 을 or 를. The basic sentence structure is [Subject] + [Object] + [씻다]. For example, '저는 (I) 과일을 (fruit) 씻어요 (wash).' In spoken Korean, the subject '저는' is frequently omitted if it is obvious from the context. The verb conjugates regularly: the stem is '씻-', and since the last vowel is 'ㅣ', it follows the '어' pattern for informal polite endings (씻 + 어요 = 씻어요).
- Imperative Form
- To tell someone to wash something, use '-으세요'. Example: '손을 씻으세요' (Please wash your hands).
- Sequential Actions
- Using '-고' to link washing with another action. Example: '씻고 먹어요' (Wash and then eat).
상추를 물에 깨끗이 씻어서 준비해 주세요. (Please wash the lettuce cleanly in water and prepare it.)
One of the most important aspects of using 씻다 is choosing the right adverb to describe the intensity or thoroughness of the washing. Adverbs like '깨끗이' (cleanly/thoroughly), '대충' (roughly/half-heartedly), or '뽀득뽀득' (the sound/feeling of something being squeaky clean) are frequently paired with 씻다. For instance, '접시를 뽀득뽀득 씻었어요' conveys a much more vivid image than just saying you washed the dishes. Additionally, 씻다 often appears in the compound form '씻어내다' (to wash off/wash away), which emphasizes the complete removal of a substance or a feeling. This form is particularly common when talking about removing stains or washing away the 'dirt' of a long day.
In more advanced contexts, you might see 씻다 used with causative or passive constructions, though these are less common for beginners. The focus remains on the agent performing the action. When talking about the weather, 씻다 is used metaphorically: '소나기가 먼지를 씻어 갔다' (The rain shower washed away the dust). This use of 'wash away' (씻어 가다/오다) helps learners understand how Korean verbs can combine to show direction and result. Mastering the various sentence patterns of 씻다 allows you to describe everything from simple kitchen tasks to deep emotional experiences of relief and purification. It is a foundational verb that rewards the learner with a high degree of practical utility.
그는 과거의 실수를 씻기 위해 평생을 노력했습니다. (He worked his whole life to wash away the mistakes of his past.)
- Purpose Construction
- Using '-으러' to indicate going somewhere to wash. Example: '손 씻으러 화장실에 가요' (I'm going to the bathroom to wash my hands).
You will encounter 씻다 in almost every corner of Korean life, from the domestic sphere to public health announcements. In a typical Korean household, the word is heard multiple times a day. Parents constantly remind their children, '손 씻었니?' (Did you wash your hands?) or '얼른 가서 씻어' (Go wash up quickly). These phrases are so ubiquitous that they become part of the rhythm of the day. In the kitchen, recipes and cooking shows are filled with instructions like '야채를 흐르는 물에 씻으세요' (Wash the vegetables in running water). Hearing this word in a culinary context helps you associate it with the preparation of fresh, healthy food.
- Public Announcements
- In subways or on television, you will see posters about '올바른 손 씻기' (Proper hand washing) to prevent the spread of viruses.
- Dramas and Movies
- Characters often use '씻다' as a way to transition scenes, saying they need to wash up after a long day of work or drama.
어머니가 부엌에서 쌀을 씻고 계십니다. (Mother is washing the rice in the kitchen.)
Beyond the home, 씻다 is a key term in Korean bathhouse (jjimjilbang) culture. While specific words like '때를 밀다' (scrub off dead skin) are used for deep cleaning, the general act of entering the bath area is often referred to as '씻으러 가다'. In beauty and skincare advertisements, you'll hear about '씻어내는 팩' (wash-off masks) or the importance of '깨끗이 씻는 것' (washing cleanly) as the first step of a skincare routine. This highlights the word's connection to the massive Korean beauty industry, where cleansing is considered more important than applying makeup. You might also hear it in news reports concerning environmental issues, such as '방사능 오염을 씻어내다' (washing away radioactive contamination), showing its use in serious, large-scale contexts.
In a metaphorical sense, you will hear 씻다 in emotional conversations or lyrics. K-pop songs often use the imagery of rain 'washing away' the pain of a breakup or 'washing away' the tears. This poetic usage is very common and helps learners see the word's emotional resonance. Even in sports, a commentator might say a team has '씻었다' their previous defeat by winning a major game, meaning they have cleared their reputation. Whether it's a mother's gentle reminder, a skincare expert's advice, or a poet's metaphor, 씻다 is a word that flows through the Korean language like water itself, making it an essential part of your listening comprehension toolkit.
눈물로 얼룩진 얼굴을 찬물로 씻어 냈어요. (I washed my tear-stained face with cold water.)
- Workplace Usage
- In laboratories or factories, '장비를 씻다' (washing equipment) is a standard procedural instruction.
While 씻다 is a versatile verb, English speakers often over-apply it to situations where Korean uses more specific verbs. The most common mistake is using 씻다 for washing clothes. In English, we 'wash' our hands and 'wash' our shirts, but in Korean, these are distinct actions. For clothes, you must use 빨다 (ppalda) or 세탁하다 (setakhada). Saying '옷을 씻어요' sounds very unnatural to a native speaker, as it implies you are treating your clothes like a part of your body or a piece of fruit, perhaps just rinsing them under a tap without the proper laundry process.
- Clothes vs. Body
- Wrong: 옷을 씻어요. Correct: 옷을 빨아요 (or 세탁해요).
- Hair Washing
- While '머리를 씻다' is technically understood, the standard verb for washing hair is '머리를 감다'.
접시는 씻는 것이 아니라 '설거지하는' 것입니다. (Dishes are not just 'washed'; they are 'dish-washed' [설거지하다].)
Another frequent error involves the washing of dishes. While you can technically use 씻다 for a single plate (접시를 씻다), the entire act of doing the dishes after a meal is almost always referred to as 설거지하다 (seolgeojihada). Using 씻다 for a pile of dirty dishes in the sink sounds slightly off. Similarly, learners often confuse 씻다 with 닦다 (dakda), which means 'to wipe' or 'to brush'. You 'wash' (씻다) your hands with water, but you 'brush' (닦다) your teeth. If you say '이빨을 씻어요', a Korean person will imagine you rinsing your teeth with water but not actually using a toothbrush and toothpaste.
Conjugation mistakes also occur, though less frequently due to the verb's regularity. Some learners might confuse it with 'ㅅ' irregular verbs like '짓다' (to build) and think the 'ㅅ' disappears before a vowel (e.g., writing '씻어요' as '씨어요'). It is important to remember that 씻다 is a regular verb: the 'ㅅ' always stays. Lastly, learners sometimes forget the object particle. While '손 씻어' is fine in casual speech, in formal writing or tests, '손을 씻다' is the required form. Paying attention to these nuances—especially the distinction between washing clothes, hair, dishes, and teeth—will immediately make your Korean sound more natural and sophisticated.
양치질할 때는 이를 닦다라고 해야지 '씻다'라고 하지 않아요. (When brushing teeth, you say '닦다', not '씻다'.)
- Particle Error
- Avoid omitting 을/를 in formal contexts: '사과 씻다' (Informal) vs. '사과를 씻다' (Formal).
To truly master 씻다, you must understand the ecosystem of related Korean verbs that deal with cleaning. While 씻다 is the general 'wash', several other words offer more precision depending on what is being cleaned and how. The most important alternative is 세수하다 (sesuhada), which specifically means to wash one's face and hands. In the morning, instead of saying '얼굴을 씻어요', most Koreans will say '세수해요'. It sounds more natural and adult. Another key word is 목욕하다 (mogyokhada), which refers to taking a bath or a full-body wash, usually involving soaking or a long process, whereas 씻다 can just be a quick rinse.
- 씻다 vs. 닦다
- 씻다 involves water and rinsing. 닦다 involves friction, wiping, or brushing (teeth, shoes, windows).
- 씻다 vs. 빨다
- 씻다 is for rigid objects or body parts. 빨다 is specifically for fabric and clothes.
머리는 감고, 몸은 씻고, 옷은 빱니다. (You wash [gamda] hair, wash [ssitda] the body, and wash [ppalda] clothes.)
For hair, as mentioned before, the verb is 감다 (gamda). This is a very specific verb used almost exclusively for hair or eyes (though the latter is a different 'gamda'). If you use 씻다 for hair, it sounds like you are just rinsing the top of your head without shampooing. In the kitchen, 헹구다 (hengguda) is a useful alternative meaning 'to rinse'. You might 씻다 the vegetables with soap or a brush (if applicable), but you 헹구다 them under clean water to remove the residue. 세척하다 (secheokhada) is a more formal, technical term for 'washing' or 'cleaning', often used for medical instruments, industrial machines, or in scientific contexts.
When dealing with metaphorical 'washing', 청산하다 (cheongsanhada) is a powerful alternative meaning 'to liquidate' or 'to settle/clear up' a past. While 씻다 suggests a clean rinse, 청산하다 suggests a formal ending to a debt or a period of history. Understanding these distinctions helps you avoid the 'one-word-fits-all' trap that many beginners fall into. By choosing between 씻다, 세수하다, 감다, 빨다, and 설거지하다, you demonstrate a deep understanding of the Korean language's attention to the specific nature of physical actions. This precision is a hallmark of a fluent speaker.
비누로 손을 씻은 후에 물로 깨끗이 헹구세요. (After washing your hands with soap, rinse them cleanly with water.)
- Summary of Alternatives
- Use '씻다' for general water cleaning, '빨다' for fabrics, '감다' for hair, '닦다' for brushing/wiping, and '세수하다' for face/hands.
Exemplos por nível
손을 씻어요.
I wash my hands.
Present tense informal polite form of 씻다.
사과를 씻으세요.
Please wash the apple.
Imperative polite form using -(으)세요.
저는 매일 아침에 씻어요.
I wash every morning.
씻다 used as a general term for morning hygiene.
동생이 얼굴을 씻어요.
My younger sibling washes their face.
Subject + Object + Verb structure.
밥 먹기 전에 손을 씻으세요.
Wash your hands before eating.
-기 전에 (before doing) pattern.
이 토마토 씻었어요?
Did you wash this tomato?
Past tense question form.
비누로 깨끗이 씻으세요.
Wash cleanly with soap.
Adverb '깨끗이' (cleanly) modifying the verb.
집에 와서 바로 씻었어요.
I washed right after coming home.
Connective -어서 indicating sequential logic.
과일을 물에 씻어서 드세요.
Wash the fruit in water and then eat it.
-어서 used for sequential actions.
발을 깨끗하게 씻어야 해요.
You must wash your feet cleanly.
-어야 하다 (must/have to) pattern.
상추를 하나씩 씻고 있어요.
I am washing the lettuce leaves one by one.
Present progressive -고 있다.
너무 더워서 얼굴을 씻고 싶어요.
It's so hot I want to wash my face.
-고 싶다 (want to) expressing desire.
차가운 물로 씻으면 시원해요.
If you wash with cold water, it's refreshing.
Conditional -으면 (if/when).
아이가 혼자 손을 씻을 수 있어요.
The child can wash their hands by themselves.
-을 수 있다 (can/ability) pattern.
어머니께서 채소를 씻고 계십니다.
Mother is washing the vegetables.
Honorific progressive -고 계시다.
씻지 않고 자면 안 돼요.
You shouldn't sleep without washing.
-지 않고 (without doing) negation pattern.
따뜻한 물로 씻으니까 피로가 풀려요.
Since I washed with warm water, my fatigue is relieved.
Causal connective -(으)니까.
기름기를 씻어내기가 힘들어요.
It is hard to wash off the grease.
Compound verb 씻어내다 (wash off) + noun form -기.
하루의 먼지를 씻어내고 쉬세요.
Wash away the day's dust and rest.
Metaphorical use of 'dust' for the day's toil.
이 약은 상처를 씻은 후에 바르세요.
Apply this medicine after washing the wound.
-(으)ㄴ 후에 (after doing) pattern.
그는 나쁜 기억을 씻어버리고 싶어 해요.
He wants to wash away the bad memories.
Auxiliary verb -어 버리다 (do completely/away with).
비가 내려서 거리의 먼지를 씻어 주었어요.
The rain fell and washed the dust off the streets.
Personification using -어 주다.
운동을 한 뒤에는 꼭 씻어야 합니다.
You must wash after exercising.
Formal requirement using -어야 하다.
씻을 물이 부족해서 걱정이에요.
I'm worried because there isn't enough water to wash with.
Future noun-modifying form -(으)ㄹ.
그는 억울한 누명을 씻기 위해 증거를 찾았다.
He looked for evidence to wash away the false accusation.
Metaphorical use for clearing one's name.
감기가 씻은 듯이 나았어요.
The cold has cleared up as if washed away.
Idiom '씻은 듯이' meaning 'completely/perfectly'.
과거의 잘못을 씻어낼 기회가 생겼다.
An opportunity to wash away past mistakes has arisen.
Abstract usage of 씻어내다.
오염된 땅을 씻어내는 작업이 시작되었다.
The work to wash away the contaminated soil has begun.
Passive/Large-scale environmental context.
그의 웃음은 내 슬픔을 씻어 주었다.
His smile washed away my sadness.
Poetic/Emotional use.
불명예를 씻기 위해 그는 사직을 선택했다.
To wash away the dishonor, he chose to resign.
Formal/Professional context.
흐르는 물에 30초 이상 손을 씻어야 합니다.
You must wash your hands in running water for at least 30 seconds.
Technical/Health instruction.
그녀는 눈물로 얼룩진 얼굴을 씻어냈다.
She washed away her tear-stained face.
Descriptive narrative style.
역사의 아픔을 씻어내는 것은 긴 시간이 걸린다.
Washing away the pain of history takes a long time.
Abstract socio-historical subject.
종교적 의식으로 몸과 마음을 씻었다.
He washed his body and mind through a religious ritual.
Spiritual/Ritualistic context.
그 소식은 세간의 의혹을 씻기에 충분했다.
That news was enough to wash away the public's suspicions.
Noun + -기에 (enough to/for doing).
오랜 가뭄 끝에 내린 비가 대지를 씻어 내렸다.
The rain that fell after a long drought washed down the earth.
Literary personification of nature.
도덕적 해이를 씻어낼 근본적인 대책이 필요하다.
Fundamental measures are needed to wash away moral hazard.
Academic/Policy-oriented usage.
그는 가난의 흔적을 씻어내고 성공한 기업가가 되었다.
He washed away the traces of poverty and became a successful entrepreneur.
Metaphor for social mobility.
이 샴푸는 두피의 노폐물을 깨끗이 씻어 줍니다.
This shampoo cleanly washes away impurities from the scalp.
Commercial/Technical description.
작가는 작품을 통해 인간의 본성을 씻어내고자 했다.
The author intended to wash away/purify human nature through the work.
Literary analysis context.
자본주의의 폐단을 씻어내기 위한 담론이 형성되었다.
Discourse was formed to wash away the evils of capitalism.
High-level political/economic discourse.
세월은 모든 고통을 씻어가는 유일한 치료제다.
Time is the only medicine that washes away all pain.
Philosophical aphorism.
그 의식은 죽은 이의 원한을 씻어주는 절차였다.
The ritual was a procedure to wash away the resentment of the deceased.
Anthropological/Cultural depth.
언어적 순화를 통해 오염된 표현을 씻어내야 한다.
Contaminated expressions must be washed away through linguistic purification.
Linguistic/Academic focus.
그의 시는 영혼을 씻어주는 맑은 샘물과 같다.
His poetry is like a clear spring that washes the soul.
High literary metaphor.
죄의식을 씻기 위한 그의 고행은 계속되었다.
His penance to wash away the sense of guilt continued.
Theological/Psychological context.
근대화의 물결이 전통의 낡은 관습을 씻어 버렸다.
The wave of modernization washed away old traditional customs.
Historical/Sociological metaphor.
심해의 조류는 해저의 오염 물질을 서서히 씻어낸다.
Deep-sea currents slowly wash away pollutants from the ocean floor.
Scientific/Environmental terminology.
Colocações comuns
Frases Comuns
— I'll go wash up and come back. Common way to excuse oneself.
잠깐만요, 씻고 올게요.
— Wash up quickly. Often said by parents to children.
밖에서 놀았으니까 얼른 씻어.
— Did you wash cleanly? Checking on someone's hygiene.
손 깨끗하게 씻었니?
— Water for washing. Refers to the utility/resource.
씻을 물이 너무 차가워요.
— To wash with soap.
비누로 손을 씻어야 세균이 없어져요.
— To wash roughly or half-heartedly.
시간이 없어서 대충 씻고 나갔어요.
— To wash off or wash away.
얼룩을 비누로 씻어 냈어요.
Summary
The verb 씻다 is the essential Korean word for 'washing' with water. Whether you are performing daily hygiene like '손을 씻다' (washing hands) or preparing a meal by '야채를 씻다' (washing vegetables), this verb is foundational for A1 learners and beyond.
- 씻다 means 'to wash' using water, primarily for body parts, food, and general objects.
- It is a regular verb with the stem '씻-', conjugating to '씻어요' in the polite present tense.
- Commonly paired with objects like '손' (hands), '발' (feet), and '과일' (fruit).
- Avoid using it for clothes (use 빨다) or hair (use 감다) for more natural Korean.
Exemplo
외출 후에 손을 씻어요.
Conteúdo relacionado
Mais palavras de Daily Life
청소하다
A1Limpar um quarto ou casa removendo a poeira e o lixo.
오다
A1To move toward the place where the speaker is. It is also used to describe weather phenomena like rain or snow falling.
요리하다
A1Cozinhar: preparar e cozer alimentos aplicando calor ou misturando ingredientes.
먹다
A1Comer ou consumir alimentos. Também usado para remédios e expressões idiomáticas.
운동하다
A1To engage in physical exercise or sports for health and fitness.
세탁
A1O ato de lavar roupas ou tecidos.
만들다
A1To create or produce something by combining materials or putting parts together. Used for cooking, crafting, or making friends.
타다
A1Embarcar ou usar um veículo. 'Eu pego o ônibus' é '버스를 타요'.
쇼핑하다
A1Fazer compras. Refere-se ao ato de visitar lojas ou sites para procurar e comprar mercadorias.
샤워하다
A1Tomar banho (de chuveiro). Lavar o corpo usando um chuveiro. Eu tomo banho rapidamente porque estou com pressa.