appellere
appellere em 30 segundos
- Appellere means to appeal, either by being attractive or by making a formal request.
- It almost always requires the preposition 'til' when used in the sense of attraction.
- In legal contexts, it is related to 'anke' but is more general in its application.
- It is a formal word used in politics, marketing, art, and humanitarian aid.
The Norwegian verb appellere is a sophisticated and versatile term that English speakers will recognize from the cognate 'appeal.' However, its usage in Norwegian carries specific nuances that bridge the gap between emotional resonance, logical persuasion, and formal legal procedures. At its core, to appellere means to address a person's sensibilities, logic, or authority in hopes of eliciting a specific reaction or decision. It is a word that moves beyond simple 'liking' or 'asking'; it implies a targeted effort to connect with a specific part of the human experience, whether that be the heart, the mind, or the sense of justice.
- Emotional Resonance
- When a piece of art, a film, or a political speech 'appellerer til' someone, it means it strikes a chord with them. It suggests an aesthetic or moral attraction. For example, a minimalist house might appellere to someone who values order and simplicity.
Denne kampanjen forsøker å appellere til folks samvittighet når det gjelder miljøet.
In a sociological context, politicians often use this verb when discussing their target demographics. They might analyze which policies appellerer to young voters versus retirees. Here, the word takes on a strategic meaning, implying a deliberate alignment of values and interests. It is not just about being liked; it is about being relevant and persuasive to a specific group's needs.
- The Legal Dimension
- In the Norwegian judicial system, appellere refers to the formal process of challenging a court's decision. While 'anke' is the more common technical term for appealing a verdict to a higher court in modern Norwegian, appellere is still understood in broader legal and formal contexts as the act of seeking a secondary review or calling upon a higher authority for a final judgment.
Advokaten valgte å appellere saken direkte til folkeopinionen.
Furthermore, the word is frequently used in the context of humanitarian aid and international relations. When an organization like the Red Cross issues an 'appell,' they are making a desperate and urgent request for help. Therefore, the verb appellere encapsulates the action of making that urgent plea. It carries a weight of seriousness that words like 'spørre' (ask) or 'be' (pray/ask) do not possess in a professional or public setting.
- Intellectual Appeal
- In academic or philosophical debates, one might appellere til fornuften (appeal to reason). This usage signifies a move away from emotional manipulation toward a shared logical framework. It is a hallmark of civil discourse in Norwegian culture, emphasizing the importance of objective criteria over subjective feelings.
To wrap up, appellere is a 'power verb.' It is used when the stakes are higher than average conversations. Whether you are a student writing an essay, a professional presenting a proposal, or a legal expert discussing a case, this word allows you to describe the act of reaching out to others in a way that is structured, intentional, and impactful. It bridges the gap between the internal feeling of attraction and the external action of seeking support.
Mastering the syntax of appellere is crucial for sounding natural in Norwegian. The most important grammatical rule to remember is the almost constant presence of the preposition til. Unlike the English 'it appeals me' (which is incorrect), Norwegian requires 'det appellerer til meg.' This structure mirrors the English 'it appeals to me,' making it relatively intuitive for English speakers, yet it is a common point of failure for those who translate directly from other languages or forget the preposition entirely.
- Subject-Verb-Preposition-Object
- The standard construction follows a simple path: [The Thing] + [Appellerer] + [Til] + [The Target]. For example: 'Musikken (subject) appellerer (verb) til (preposition) ungdommen (object).'
Deres argumentasjon appellerer ikke til mine verdier.
When using appellere in the past tense (appellerte), the structure remains identical. It is often used to describe how one felt about something upon first impression. 'Filmen appellerte ikke til meg i det hele tatt' (The movie didn't appeal to me at all). Notice how the negation 'ikke' follows the verb directly in a main clause, which is standard Norwegian word order (V2 rule).
- Usage with Abstract Nouns
- You will frequently see appellere paired with abstract concepts like fornuft (reason), følelser (emotions), rettferdighetssans (sense of justice), and logikk (logic). This describes the 'pathway' through which someone is trying to be persuasive.
Vi må appellere til folks logiske sans for å vinne denne debatten.
In formal writing, such as a 'klage' (complaint) or a formal letter, appellere can be used to make a plea. 'Jeg appellerer til deres vennlighet' (I appeal to your kindness). This is a very high-register way of asking for a favor or a reconsideration of a decision. It places the power in the hands of the listener while showing respect for their authority.
- The Present Participle
- The form appellerende can be used as an adjective meaning 'appealing' or 'imploring.' For example, 'et appellerende blikk' (an imploring look). This is a great way to add descriptive depth to your storytelling or character descriptions.
Hun så på ham med et appellerende uttrykk i øynene.
Finally, consider the passive potential. While 'å bli appellert til' is possible, it is much more common to use the active voice. Norwegian prefers saying 'Det appellerer til meg' over 'Jeg blir appellert til av det.' Keeping the focus on the thing that is doing the appealing makes your Norwegian sound more active and direct.
If you spend any time in Norway engaging with media, politics, or the arts, you will encounter appellere frequently. It is a staple of 'Dagsrevyen' (the national news) and 'Aftenposten' (a major newspaper). It is not a word you would necessarily use while buying milk at Rema 1000, but it is essential for understanding the broader public discourse in Norway.
- Political Analysis
- During election cycles, political commentators constantly discuss how different parties appellerer to the electorate. You might hear: 'Senterpartiet appellerer sterkt til velgere i distriktene' (The Center Party appeals strongly to voters in rural areas). In this context, it describes the success of a party's message in resonating with a specific group's identity.
Statsministeren valgte å appellere til nasjonalfølelsen i sin nyttårstale.
In the world of Norwegian art and literature, critics use appellere to describe the impact of a work. A review of a new play at Nationaltheatret might state that the performance 'appellerer til et bredt publikum' (appeals to a wide audience). This implies that the themes are universal enough to be understood and appreciated by many, regardless of their background.
- Humanitarian Appeals
- Norway has a strong tradition of international aid. When organizations like 'Flyktninghjelpen' (NRC) or 'Kirkens Nødhjelp' launch a campaign, they make an 'appell.' You will hear spokespeople say, 'Vi appellerer til det norske folks gavmildhet' (We appeal to the Norwegian people's generosity). This is a formal, urgent call to action.
FN appellerer nå om økt nødhjelp til regionen.
In a professional setting, such as a business meeting or a pitch, you might use it to describe your target market. 'Dette designet vil appellere til den moderne forbrukeren' (This design will appeal to the modern consumer). It shows that you have thought about the psychological impact of your work. It is a more professional alternative to simply saying 'de vil like det' (they will like it).
- The Legal System
- While 'anke' is the specific term for appealing a verdict, appellere is used in the context of human rights and international law. For instance, an activist might 'appellere en dom' to the European Court of Human Rights. This highlights the word's connection to higher principles of justice.
Understanding appellere allows you to navigate these high-level discussions. It is a word that signals you are moving beyond basic survival Norwegian and into the realm of abstract thought, social analysis, and professional communication. It is a word that commands attention and respect when used correctly.
Even though appellere looks like its English counterpart, learners often stumble over its specific Norwegian constraints. The most frequent error is grammatical, while others relate to the word's 'weight' and formality. Understanding these pitfalls will help you use the word with the precision of a native speaker.
- Missing the Preposition 'Til'
- The single biggest mistake is forgetting 'til'. In English, we say 'to appeal to someone,' but sometimes learners treat it like a direct object verb (like 'like'). Saying 'Dette appellerer meg' is a clear marker of a non-native speaker. It must always be 'Dette appellerer til meg.'
Feil: Historien appellerte meg veldig.
Riktig: Historien appellerte til meg veldig.
Another common mistake is confusing appellere with anke in legal contexts. While they both translate to 'appeal,' anke is the specific legal term for appealing a court's ruling to a higher court. If you are talking about a standard legal process in Norway, anke is almost always the correct choice. Use appellere for more general pleas or international contexts.
- Overuse in Casual Situations
- Because appellere is a formal word, using it to describe something trivial can sound strange. For example, saying 'Denne osten appellerer til meg' (This cheese appeals to me) might sound overly dramatic or academic. In such cases, 'Jeg liker denne osten' or 'Denne osten ser god ut' is much more natural.
Bruk appellere for viktige ting, ikke for hverdagsvalg.
Confusing appellere with be (to ask/pray) is also common. While both involve a request, appellere is about making a public or formal plea based on values or logic. Be is a general word for asking for something. If you are asking your friend for a pen, never use appellere. If you are asking a community to help refugees, appellere is perfect.
- Word Order Errors
- In complex sentences, learners sometimes lose track of the V2 rule. Remember that even with a strong verb like appellere, the verb must remain in the second position in a declarative sentence. 'I dag appellerer vi til dere' (Today we appeal to you), NOT 'I dag vi appellerer til dere.'
By avoiding these common errors—specifically the missing 'til' and the misuse in casual contexts—you will demonstrate a sophisticated grasp of Norwegian register and grammar. Pay attention to how native speakers use it in news broadcasts to see these rules in action.
To truly master Norwegian, you need to know not just the word appellere, but also its synonyms and how they differ in nuance. Depending on whether you want to emphasize attraction, a request, or a legal action, there are several alternatives that might be more appropriate.
- Tiltrekke (To Attract)
- While appellere is about a psychological or moral resonance, tiltrekke is more about physical or magnetic attraction. A magnet tiltrekker iron; a beautiful person tiltrekker attention. If something 'appeals' to you because it's pretty, tiltrekke is a strong alternative.
Byen tiltrekker seg mange turister hvert år.
In a legal context, as mentioned before, anke is the primary alternative. It is the technical term for a formal appeal of a verdict. If you are writing a law exam or discussing a court case in Norway, anke is the word you will use 90% of the time. Appellere is more of a general term for the concept of appealing.
- Friste (To Tempt)
- If something 'appeals' to you because you want to eat it or do it, friste is often better. 'Det frister med en is' (I'm tempted by an ice cream) is much more natural than saying ice cream 'appellerer' to you. Friste implies a desire or a craving.
Tilbudet frister meg, men jeg må si nei.
For the 'request' side of appellere, consider oppfordre (to encourage/urge) or anmode (to request formally). Oppfordre is used when you want someone to do something ('Vi oppfordrer alle til å stemme'). Anmode is very formal and often used in official correspondence ('Vi anmoder om et raskt svar').
- Tale til (To Speak to)
- This is a more poetic alternative. 'Denne boken taler til mitt hjerte' (This book speaks to my heart) is very similar to 'Denne boken appellerer til mine følelser.' It is a softer, more emotional way of expressing resonance.
Kunsten taler til sjelen på en unik måte.
By choosing the right word from this list, you can be much more specific about how something is appealing or what kind of request you are making. Appellere is the broad, formal umbrella, while these alternatives provide the specific colors and shades of meaning needed for advanced Norwegian communication.
Exemplos por nível
Denne filmen appellerer til barn.
This movie appeals to children.
Notice the use of 'til' after 'appellerer'.
Appellerer denne fargen til deg?
Does this color appeal to you?
In questions, the verb comes first (V1/V2 rule).
Musikken appellerer til mange.
The music appeals to many (people).
'Mange' functions as the object here.
Det appellerer ikke til meg.
It does not appeal to me.
'Ikke' comes after the verb.
Boken appellerer til unge lesere.
The book appeals to young readers.
'Unge' is the plural adjective for 'young'.
Hvorfor appellerer dette til deg?
Why does this appeal to you?
'Hvorfor' is the question word.
Matren appellerer til alle.
The food appeals to everyone.
'Alle' means everyone/all.
Appellerer det til deg?
Does it appeal to you?
A simple yes/no question structure.
Designet appellerte til meg med en gang.
The design appealed to me immediately.
Past tense 'appellerte' is used for a finished action.
Vi må finne noe som appellerer til ungdommen.
We must find something that appeals to the youth.
'Noe som' introduces a relative clause.
Denne stilen appellerer ikke til min smak.
This style does not appeal to my taste.
'Min smak' is the possessive phrase.
Appellerer denne ideen til sjefen?
Does this idea appeal to the boss?
'Sjefen' is the definite noun.
Han prøvde å appellere til hennes logikk.
He tried to appeal to her logic.
Infinitive 'å appellere' after the verb 'prøvde'.
Det er en film som appellerer til hele familien.
It is a movie that appeals to the whole family.
'Hele' means whole/entire.
Appellerte talen til folket?
Did the speech appeal to the people?
Question in the past tense.
Hun appellerte til vennene sine om hjelp.
She appealed to her friends for help.
'Sine' is the reflexive possessive pronoun.
Politikeren appellerte til velgernes rettferdighetssans.
The politician appealed to the voters' sense of justice.
'Velgernes' is the genitive plural of 'velger'.
Kampanjen appellerer til folks samvittighet.
The campaign appeals to people's conscience.
'Samvittighet' is an abstract noun.
Hvordan kan vi best appellere til nye markeder?
How can we best appeal to new markets?
'Best' is the superlative adverb.
Han appellerte saken til en høyere instans.
He appealed the case to a higher authority.
Here, 'appellere' is used in a more formal/legal sense.
Dette budskapet appellerer til våre grunnleggende verdier.
This message appeals to our fundamental values.
'Grunnleggende' is a compound adjective.
De appellerte til det internasjonale samfunnet.
They appealed to the international community.
'Det internasjonale samfunnet' is a common B1 phrase.
Hennes argumenter appellerer til fornuften.
Her arguments appeal to reason.
'Fornuften' is the definite form of 'fornuft'.
Vi må appellere til folks vilje til å endre seg.
We must appeal to people's will to change.
'Vilje til å' is a common construction.
Forfatteren bruker patos for å appellere til leserens følelser.
The author uses pathos to appeal to the reader's emotions.
'For å' expresses purpose.
Det er viktig å appellere til både hjerte og hjerne.
It is important to appeal to both heart and brain.
'Både... og' means both... and.
Organisasjonen appellerer om midler til nødhjelp.
The organization is appealing for funds for emergency aid.
Here 'appellere om' is used for requesting something specific.
Denne estetikken appellerer til en smal målgruppe.
This aesthetic appeals to a narrow target group.
'Målgruppe' is a common professional term.
Forsvareren valgte å appellere til juryens empati.
The defense attorney chose to appeal to the jury's empathy.
'Empati' is a high-level abstract noun.
Han appellerte direkte til statsministeren i brevet.
He appealed directly to the Prime Minister in the letter.
'Direkte' is an adverb modifying the verb.
Filmen appellerer til nostalgien hos det eldre publikummet.
The film appeals to the nostalgia of the older audience.
'Hos' is used to show where the nostalgia resides.
Vi må appellere til en følelse av fellesskap.
We must appeal to a sense of community.
'Følelse av' means sense of.
Retorikken hans appellerer til de dypeste menneskelige instinkter.
His rhetoric appeals to the deepest human instincts.
Superlative 'dypeste' and plural 'instinkter'.
Verket appellerer til intellektet snarere enn følelsene.
The work appeals to the intellect rather than the emotions.
'Snarere enn' is a sophisticated way to say 'rather than'.
Hun appellerte dommen på grunnlag av nye bevis.
She appealed the verdict on the basis of new evidence.
'På grunnlag av' is a formal prepositional phrase.
Denne argumentasjonsrekken appellerer til universelle prinsipper.
This line of reasoning appeals to universal principles.
'Argumentasjonsrekken' is a complex compound noun.
De appellerte til regjeringens moralske ansvar.
They appealed to the government's moral responsibility.
'Moralske' is the definite adjective.
Teksten appellerer til en kritisk refleksjon over samtiden.
The text calls for (appeals to) a critical reflection on contemporary times.
'Samtiden' means the present age/contemporary times.
Han appellerte til deres rettferdighetssans i et siste forsøk.
He appealed to their sense of justice in a final attempt.
'Siste forsøk' means final attempt.
Appellerer dette til din profesjonelle integritet?
Does this appeal to your professional integrity?
'Integritet' is a high-level concept.
Diskursen appellerer til en kollektiv bevissthet som overskrider grenser.
The discourse appeals to a collective consciousness that transcends borders.
'Overskrider' means transcends/exceeds.
Forfatteren evner å appellere til de mest subtile nyansene i språket.
The author is able to appeal to the most subtle nuances in the language.
'Evner å' means is able to/has the ability to.
Det å appellere til det irrasjonelle kan være et farlig politisk verktøy.
Appealing to the irrational can be a dangerous political tool.
'Det å' turns the infinitive into a noun phrase.
Hun appellerte til den ontologiske usikkerheten i vår tid.
She appealed to the ontological uncertainty of our time.
'Ontologisk' is a highly academic term.
Rettsapparatet må appellere til lovens bokstav så vel som dens ånd.
The judicial system must appeal to the letter of the law as well as its spirit.
'Så vel som' means as well as.
Verket appellerer til en dypere forståelse av den menneskelige tilstand.
The work appeals to a deeper understanding of the human condition.
'Den menneskelige tilstand' is a philosophical phrase.
Han appellerte saken til Høyesterett som en prinsipiell avgjørelse.
He appealed the case to the Supreme Court as a decision of principle.
'Prinsipiell' means related to principles.
Appellerer denne teorien til det paradigmeskiftet vi ser i dag?
Does this theory appeal to the paradigm shift we see today?
'Paradigmeskiftet' is a technical academic term.
Colocações comuns
Frases Comuns
— To call upon our higher moral nature.
Vi må appellere til det beste i oss selv.
— To ask someone to be logical and sensible.
Jeg appellerer til din fornuft.
— To try to gain support from a large number of people.
Han prøvde å appellere til massene med enkle slagord.
— To suit someone's aesthetic preferences.
Dette bildet appellerer til min smak.
— To spark interest or curiosity.
Tittelen appellerer til nysgjerrigheten min.
— To base a request or attraction on long-standing customs.
De appellerte til tradisjonen for å beholde skolen.
— To call upon someone in power for help.
De appellerte til kongen om benådning.
Expressões idiomáticas
— To appeal or speak to people who refuse to listen.
Han appellerte til dem, men det var som å tale til døve ører.
Informal/Neutral— To make a grand appeal or announcement (related to public appeals).
De slo p
Summary
The verb 'appellere' is your go-to word for describing how something connects with a person's values, logic, or emotions. Remember to use 'til' (e.g., 'appellere til meg') and reserve it for more formal or significant contexts rather than everyday likes and dislikes.
- Appellere means to appeal, either by being attractive or by making a formal request.
- It almost always requires the preposition 'til' when used in the sense of attraction.
- In legal contexts, it is related to 'anke' but is more general in its application.
- It is a formal word used in politics, marketing, art, and humanitarian aid.
Conteúdo relacionado
Mais palavras de general
advare
B1To warn someone about a danger or risk
akseptabel
B2aceitável
aktiv
B1engaged in physical or mental activity
aktsom
C1careful or cautious in one's actions
aktuell
B1Significa 'atual' ou 'relevante'. Por exemplo: 'Um assunto atual' (en aktuell sak).
allikevel
B2no entanto, de qualquer forma. 'Está chovendo, mas eu vou assim mesmo.'
alt
A1everything
altfor
B1Altfor significa "demais" ou "excessivamente". É um advérbio usado para indicar que algo está além do limite desejado ou aceitável, muitas vezes com uma conotação ligeiramente negativa. Por exemplo, 'altfor tidlig' significa 'muito cedo'.
alvorlig
B1É um assunto sério.
anbefale
B1Recomendar algo a alguém. Eu recomendo este livro para você. (I recommend this book to you.)