Significado
Speaking frankly to someone's face
Contexto cultural
Directness is often equated with 'delikanlılık' (being a person of honor). Saying something to someone's face is seen as a sign of respect, even if the news is bad. In the Ottoman court, speaking 'to the face' of the Sultan required immense courage and was often the mark of a trusted advisor (Vezir). In the age of social media, 'yüzüne karşı söylemek' is used to shame 'trolls' who hide behind anonymous profiles. Turkish business culture is becoming more direct, but 'yüzüne karşı söylemek' is still balanced with 'hatır' (respect/consideration).
The 'Karşı' Rule
Always remember that 'karşı' requires the dative case (-e/-a). It's never 'yüzünü karşı'.
Don't be too blunt
While 'yüzüne karşı söylemek' is respected, doing it too often or too harshly can make you seem 'patavatsız' (tactless).
Significado
Speaking frankly to someone's face
The 'Karşı' Rule
Always remember that 'karşı' requires the dative case (-e/-a). It's never 'yüzünü karşı'.
Don't be too blunt
While 'yüzüne karşı söylemek' is respected, doing it too often or too harshly can make you seem 'patavatsız' (tactless).
Use with 'Cesaret'
Pair this phrase with 'cesaret' (courage) to sound more like a native speaker: 'Bunu yüzüme söyleyecek cesaretin var mı?'
Gıybet vs. Mertlik
Understand that in Turkey, being able to say something to someone's face is the ultimate proof that you are not a gossiper.
Teste-se
Fill in the blanks with the correct form of 'yüz' and the dative case.
Eğer benden nefret ediyorsan, bunu ______ karşı söyle.
The speaker is saying 'to MY face', so 'yüz-üm-e' is correct.
Which sentence means 'He told the boss the truth to his face'?
Patrona gerçekleri...
'Yüzüne karşı söylemek' is the correct idiom for telling someone something directly.
Match the situation to the correct phrase.
Situation: You are tired of your friend gossiping about you and you want them to be direct.
This challenges the person to be honest and direct.
Complete the dialogue.
A: Ahmet senin hakkında kötü şeyler söylüyor. B: Öyle mi? Neden gelip ______?
The speaker is questioning why Ahmet isn't being direct.
🎉 Pontuação: /4
Recursos visuais
Banco de exercicios
4 exerciciosEğer benden nefret ediyorsan, bunu ______ karşı söyle.
The speaker is saying 'to MY face', so 'yüz-üm-e' is correct.
Patrona gerçekleri...
'Yüzüne karşı söylemek' is the correct idiom for telling someone something directly.
Situation: You are tired of your friend gossiping about you and you want them to be direct.
This challenges the person to be honest and direct.
A: Ahmet senin hakkında kötü şeyler söylüyor. B: Öyle mi? Neden gelip ______?
The speaker is questioning why Ahmet isn't being direct.
🎉 Pontuação: /4
Perguntas frequentes
10 perguntasNo, you can use it for positive things too, like telling someone you love them or admire them directly, though it's more common for difficult truths.
Yes, 'yüzüne söylemek' is very common and slightly less formal/intense.
'Yüz yüze' is an adverb meaning 'face to face' (the setting). 'Yüzüne karşı' is part of an idiom about the act of direct communication.
You say 'yüzüme karşı'.
It depends on the tone. If you say it respectfully, it shows integrity. If you say it aggressively, it's rude.
The opposite is 'arkasından konuşmak' (to talk behind someone's back).
Yes, but usually it refers to spoken communication. For writing, you might say 'açıkça yazmak'.
Not necessarily, but it often implies a moment of tension or significant honesty.
You say 'yüzlerine karşı söyledim'.
Extremely common! Turkish dramas (diziler) are full of characters confronting each other with this phrase.
Frases relacionadas
arkasından konuşmak
contrastTo talk behind someone's back
yüz yüze gelmek
similarTo come face to face
dobra dobra söylemek
similarTo speak bluntly
gözünün içine bakmak
builds onTo look into someone's eyes
açık yüreklilikle
similarWith an open heart