A1 Proverb Informal

Робота не вовк.

робота не вовк

Work is not a wolf.

Significado

The work will still be there later.

🌍

Contexto cultural

The proverb reflects the 'pauza' culture where social connection and physical rest are seen as vital components of a productive life, rather than just 'lost time.' In rural Ukraine, this phrase was a way to manage the overwhelming amount of manual labor. Since the work never truly ends, one must choose when to stop. Ironically, this old peasant proverb has become a favorite 'meme' among high-tech workers in Kyiv to signal their rejection of toxic overwork. During the Soviet period, this phrase was sometimes used as a form of 'quiet resistance' against state-mandated production quotas.

💡

Use it for empathy

It's a great way to show a friend you care about their stress levels.

⚠️

Watch the deadline

Don't use this if the task actually *will* 'run away' (like a limited-time offer).

Significado

The work will still be there later.

💡

Use it for empathy

It's a great way to show a friend you care about their stress levels.

⚠️

Watch the deadline

Don't use this if the task actually *will* 'run away' (like a limited-time offer).

🎯

The '...' effect

Just saying 'Робота не вовк...' and trailing off makes you sound very native.

Teste-se

Choose the correct word to complete the proverb.

Робота не ______, в ліс не втече.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: вовк

The traditional animal used in this proverb is the wolf (вовк).

In which situation is it MOST appropriate to say 'Робота не вовк'?

Select the best scenario:

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: Your friend is cleaning their house on a sunny Sunday and looks tired.

The phrase is for non-urgent, casual situations where rest is prioritized over mundane tasks.

Fill in the missing part of the full proverb.

Робота не вовк, в ______ не втече.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: ліс

The full proverb says work won't run away into the forest (ліс).

Complete the dialogue with the most natural response.

Олена: 'Я так втомилася від цього проекту!' Іван: '_________________'

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: Робота не вовк, відпочинь трохи.

This is a natural, empathetic response to someone expressing work fatigue.

🎉 Pontuação: /4

Recursos visuais

Banco de exercicios

4 exercicios
Choose the correct word to complete the proverb. Choose A1

Робота не ______, в ліс не втече.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: вовк

The traditional animal used in this proverb is the wolf (вовк).

In which situation is it MOST appropriate to say 'Робота не вовк'? situation_matching A2

Select the best scenario:

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: Your friend is cleaning their house on a sunny Sunday and looks tired.

The phrase is for non-urgent, casual situations where rest is prioritized over mundane tasks.

Fill in the missing part of the full proverb. Fill Blank A1

Робота не вовк, в ______ не втече.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: ліс

The full proverb says work won't run away into the forest (ліс).

Complete the dialogue with the most natural response. dialogue_completion A2

Олена: 'Я так втомилася від цього проекту!' Іван: '_________________'

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: Робота не вовк, відпочинь трохи.

This is a natural, empathetic response to someone expressing work fatigue.

🎉 Pontuação: /4

Perguntas frequentes

10 perguntas

No, it's generally friendly and humorous, but it can be seen as dismissive if used in a serious professional context.

Yes! It's very common among students to justify taking a break from studying.

The full version is 'Робота не вовк, в ліс не втече.'

Because a wolf is fast and can disappear, while work is a heavy, permanent thing.

Yes, it's a common proverb across many Slavic languages with the same meaning.

Only if you have a very informal, joking relationship. Otherwise, it sounds like an excuse for not doing homework.

Yes, 'Бджола мала, а й та працює' (The bee is small, but even she works).

The 'v' at the end is soft, almost like a 'w'. Think 'vowk'.

Extremely. You'll see it in memes, on T-shirts, and hear it in offices every day.

People will understand you, but it's not the standard proverb. Stick to the wolf!

Frases relacionadas

🔗

Хто не працює, той не їсть

contrast

He who doesn't work, doesn't eat.

🔗

Справи як сажа: не помажеш, то й не поїдеш

similar

Business is like soot: if you don't grease it, you won't go.

🔗

Більше діла, менше слів

contrast

More action, fewer words.

🔗

Відкладай на завтра те, що не хочеш робити сьогодні

builds on

Put off until tomorrow what you don't want to do today.

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!