授权
shouquan
To authorize
Literalmente: {"\u6388\u6743":"grant\/authorize","\u6743":"right\/power\/authority"}
Em 15 segundos
- Granting official power or permission.
- Used in business, tech, and official contexts.
- More formal than 'allow' or 'permit'.
- Implies trust and delegation of responsibility.
Significado
Pense em `授权` (shòuquán) como dar oficialmente luz verde ou poder a alguém para agir em seu nome. É mais do que apenas pedir um favor a um amigo; é conceder permissão formal, muitas vezes com limites específicos. Carrega uma sensação de confiança e responsabilidade transferida.
Exemplos-chave
3 de 12Texting a colleague about a project
经理已经`授权`我处理这个客户的投诉了。
The manager has authorized me to handle this client's complaint.
Setting up a new app
这个App需要`授权`才能访问你的照片。
This app needs authorization to access your photos.
Discussing company policy
只有部门主管才有权`授权`新的项目预算。
Only department heads have the authority to authorize new project budgets.
Contexto cultural
The concept of `授权` (shòuquán) is deeply rooted in traditional Chinese hierarchical structures, where authority was clearly defined and delegated from superiors to subordinates. This practice was essential for managing vast empires and complex bureaucracies. In modern China, the term reflects both this historical context and the practical needs of business and technology, where clear delegation of power and digital permissions are crucial for efficient operation.
Think 'Official Power'
Whenever you think `授权`, mentally translate it to 'official power' or 'formal permission'. This helps distinguish it from casual 'allowing'.
Avoid Casual Blunders!
Using `授权` for everyday favors like borrowing a pen or getting a snack sounds hilariously formal. Stick to `允许` or just ask directly!
Em 15 segundos
- Granting official power or permission.
- Used in business, tech, and official contexts.
- More formal than 'allow' or 'permit'.
- Implies trust and delegation of responsibility.
What It Means
授权 (shòuquán) literally means to 'grant authority'. It's the official act of giving someone permission or power to do something, usually on your behalf or within a specific scope. This isn't just a casual OK; it implies a level of trust and a formal delegation of responsibility. Imagine giving your assistant the 授权 to book flights for the team, or a company giving a subsidiary the 授权 to use its brand name. It’s the moment you say, 'Yes, you have my backing and the power to proceed.'
How To Use It
You use 授权 when you want to express that someone has been given formal permission or power. It's often used in contexts where a higher authority is delegating tasks or rights to a subordinate or a trusted party. You can 授权 a person, a system, or even an organization. For example, a manager might 授权 an employee to sign certain documents, or a software company might 授权 a developer to access its API. The key is that the permission is official and intentional.
Real-Life Examples
- A boss giving an employee the
授权to approve expenses under a certain amount. - A parent giving their teenager the
授权to drive the family car. - A company giving a distributor the
授权to sell its products in a specific region. - A website giving you the
授权to connect your social media account. - A government agency giving a contractor the
授权to build a new bridge.
When To Use It
Use 授权 when you need to convey formal permission or delegation of power. This applies in business settings, legal contexts, and even in digital interactions where you grant access or permissions. Think about situations where a decision or action requires official backing. If you’re giving someone the keys to the kingdom (or at least a small part of it), 授权 is probably the word. It’s also great for describing system permissions, like when an app asks for 授权 to access your location or contacts. It feels solid and official, not wishy-washy.
When NOT To Use It
Don't use 授权 for casual favors or everyday permissions. If you're asking a friend to water your plants while you're away, you wouldn't 授权 them; you'd just ask. It's too formal for asking your roommate to turn off the lights. Also, avoid using it when the power is implied rather than explicitly granted. If your manager trusts you to handle a project, they don't need to formally 授权 you to do your job – it's assumed. It’s like using a sledgehammer to crack a nut; sometimes, a simple 允许 (yǔnxǔ - allow) or 同意 (tóngyì - agree) is much more appropriate.
Common Mistakes
Learners sometimes confuse 授权 with simpler words for permission or allow. Using 授权 in a casual chat can sound overly stiff or even a bit comical, like you're issuing a royal decree to your barista. Conversely, using a word like 允许 when official power is being transferred might understate the significance of the action. It's all about matching the word's weight to the situation.
✗ A friend asking for permission to borrow your charger: '我授权你用我的充电器吗?' (Should I authorize you to use my charger?)
✓ A friend asking for permission to borrow your charger: '我能用一下你的充电器吗?' (Can I use your charger for a bit?)
✗ A parent giving a child permission to play outside: '我授权你出去玩。' (I authorize you to go play outside.)
✓ A parent giving a child permission to play outside: '你可以出去玩了。' (You can go play outside now.)
Similar Expressions
允许(yǔnxǔ): To permit or allow. Less formal than授权, often used for general permission.批准(pīzhǔn): To approve. Usually used for official plans, applications, or proposals.委任(wěirèn): To appoint or assign. Often used for delegating a specific role or position.许可(xǔkě): Permission or license. Can be formal or informal, often implies a formal document or right.
Common Variations
授予授权(shòuyǔ shòuquán): To grant authorization. This is a more explicit way to say it, emphasizing the act of granting.获得授权(huòdé shòuquán): To obtain authorization. This focuses on the receiver getting the power.授权码(shòuquán mǎ): Authorization code. Common in tech contexts, like a password or access key.授权书(shòuquán shū): Certificate of authorization or power of attorney. A formal document.
Memory Trick
Imagine a king (王 - wáng, sounds a bit like 'shòu') giving a special, authorized right (权 - quán) to his knight. The king grants (授 - shòu) the knight the power (权 - quán) to protect the kingdom. So, 授权 is like a king giving his knight the official power to act. If you see 授权, picture a king handing over a scroll of power!
Quick FAQ
- What's the difference between
授权and允许?授权is about granting formal power, while允许is simply allowing something. - Can
授权be used for digital permissions? Absolutely! Apps often ask for授权to access your data or features. - Is
授权always formal? It leans formal, especially in business or legal settings, but can be used for digital permissions too.
Notas de uso
`授权` carries a formal tone, best suited for business, legal, or technical contexts where official power is being delegated. Using it in casual conversation can sound overly bureaucratic. Be mindful of the distinction between granting power (`授权`) and simply allowing (`允许`).
Think 'Official Power'
Whenever you think `授权`, mentally translate it to 'official power' or 'formal permission'. This helps distinguish it from casual 'allowing'.
Avoid Casual Blunders!
Using `授权` for everyday favors like borrowing a pen or getting a snack sounds hilariously formal. Stick to `允许` or just ask directly!
Digital Domain
Apps and websites constantly ask for `授权` (authorization) to access your data, camera, or microphone. This is a prime modern use case!
Hierarchy Matters
Historically, China's strong emphasis on hierarchy meant `授权` was crucial for clear lines of command. This legacy still influences its formal tone in business.
Exemplos
12经理已经`授权`我处理这个客户的投诉了。
The manager has authorized me to handle this client's complaint.
Here, `授权` shows the manager formally gave the speaker the power to deal with the issue.
这个App需要`授权`才能访问你的照片。
This app needs authorization to access your photos.
This is a common digital context where `授权` refers to granting permission to a program.
只有部门主管才有权`授权`新的项目预算。
Only department heads have the authority to authorize new project budgets.
This highlights the formal delegation of power in a corporate environment.
你需要`授权`才能进入服务器。
You need authorization to enter the server.
This implies a security clearance or official permission is required.
非常感谢公司给予我的`授权`,我一定会努力!
Thank you very much to the company for granting me the authorization/responsibility, I will definitely work hard!
Here, `授权` implies being given a new level of responsibility and trust.
我`授权`你加入我的战队。
I authorize you to join my team.
In gaming, this means giving official permission to join a group or use a feature.
✗ 我`授权`你用我的电脑。
✗ I authorize you to use my computer.
This sounds way too formal and official for asking a friend.
✗ 你能`授权`我一杯水吗?
✗ Can you authorize me a glass of water?
Using `授权` for a simple request like getting water is incorrect and sounds absurd.
✓ 我`允许`你用我的电脑。
✓ I allow you to use my computer.
Using `允许` (allow) is the correct, natural choice for casual permission.
✓ 你能给我一杯水吗?
✓ Can you give me a glass of water?
A simple request doesn't need the formality of `授权`.
我们需要`授权`才能在本地市场销售。
We need authorization to sell in the local market.
This refers to obtaining official permission or license from a higher authority or governing body.
在进入这个区域之前,你需要`授权`。
Before entering this area, you need authorization.
This implies a specific permit or official clearance is required for access.
Teste-se
Fill in the blank with the correct word.
`授权` is used here because it implies the boss officially gave the speaker the power or authority to handle the project.
Find and fix the error in the sentence.
While 'allow' (`允许`) works for simple requests, accessing files often requires formal permission or authorization, making `授权` the better fit in a digital context.
Choose the sentence that uses the phrase correctly.
Which sentence correctly uses `授权`?
Option B is correct as software often requires authorization to run. Options A and C are too casual for `授权`, and D uses it incorrectly for a request of time.
Translate this sentence into English.
`授权` here clearly means giving someone the official power to act for the company.
Fill in the blank with the correct word.
You 'request' (`请求`) permission or authorization, you don't usually 'authorize' yourself or 'allow' yourself in this context. The blank asks what you do to get access.
Find and fix the error in the sentence.
While `授权` means 'to authorize', when describing what someone *has been given* in terms of power or rights, `权力` (power/authority) is often more natural, especially after '被授予' (be granted).
Choose the sentence that uses the phrase correctly.
Which sentence correctly uses `授权`?
Option B is correct; apps need authorization (`授权`) to send notifications. A is too casual, C is incorrect (use 'give'), and D is nonsensical.
Translate this sentence into English.
This context implies needing official approval or permission (`授权`) from a higher body or regulators to grow.
Put the words in the correct order to form a sentence.
The sentence structure is 'Subject + authorize + Object + Verb'. However, this specific sentence is incomplete and sounds unnatural without specifying *what* the object is authorized to use.
Match the Chinese phrase with its correct English meaning.
`授权` implies giving formal power, `允许` is general permission, and `批准` is for official approval of plans or requests.
Fill in the blank with the correct word.
Systems typically require users to be 'authorized' (`授权`) to perform specific actions, implying they have been granted the necessary permissions.
Find and fix the error in the sentence.
The structure '给 + someone + 授权' (give someone authorization) is less common and slightly awkward than the direct verb structure '授权 + someone' (authorize someone). The '了' is correct grammatically but the phrasing is better without '给'.
🎉 Pontuação: /12
Recursos visuais
Formality Spectrum of 授权
Never use 授权 here; sounds bizarre!
Can I get authorization for a glass of water?
Avoid 授权. Use simpler words like 'allow' or 'ask'.
Can I use your charger? (Not: Authorize me to use your charger)
Common usage for digital permissions, team tasks.
This app needs authorization to access your contacts.
Standard for business, legal, and official delegation.
The manager authorized me to sign the contract.
Where You'll Encounter 授权
Business Dealings
Company authorized to sell products.
Digital Permissions
App needs authorization for location.
Job Roles
Manager authorized to approve expenses.
Legal Documents
Power of attorney grants authorization.
System Access
User needs authorization to log in.
Government Permits
Contractor authorized for construction.
授权 vs. Similar Words
Contexts for 授权
Business
- • Delegating tasks
- • Granting sales rights
- • Approving budgets
Technology
- • App permissions
- • API access
- • User login
Legal/Official
- • Power of attorney
- • Official permits
- • Contracts
Personal (Formal)
- • Authorizing a representative
- • Granting access to property
Banco de exercicios
12 exercicios老板已经 ______ 我处理这个项目。
`授权` is used here because it implies the boss officially gave the speaker the power or authority to handle the project.
Encontre e corrija o erro:
我需要你的允许来访问你的文件。
While 'allow' (`允许`) works for simple requests, accessing files often requires formal permission or authorization, making `授权` the better fit in a digital context.
Which sentence correctly uses `授权`?
Option B is correct as software often requires authorization to run. Options A and C are too casual for `授权`, and D uses it incorrectly for a request of time.
公司`授权`他代表我们谈判。
Dicas: Focus on the meaning of 'granting power'., '代表' means 'represent' or 'on behalf of'.
`授权` here clearly means giving someone the official power to act for the company.
请问,我可以______访问这个数据库的权限吗?
You 'request' (`请求`) permission or authorization, you don't usually 'authorize' yourself or 'allow' yourself in this context. The blank asks what you do to get access.
Encontre e corrija o erro:
他被授予了管理这个部门的授权。
While `授权` means 'to authorize', when describing what someone *has been given* in terms of power or rights, `权力` (power/authority) is often more natural, especially after '被授予' (be granted).
Which sentence correctly uses `授权`?
Option B is correct; apps need authorization (`授权`) to send notifications. A is too casual, C is incorrect (use 'give'), and D is nonsensical.
我们正在寻求`授权`以扩展业务。
Dicas: '寻求' means 'seek' or 'request'., Think about what kind of 'permission' is needed for business expansion.
This context implies needing official approval or permission (`授权`) from a higher body or regulators to grow.
Organize as palavras na ordem correta:
Clique nas palavras acima para construir a frase
The sentence structure is 'Subject + authorize + Object + Verb'. However, this specific sentence is incomplete and sounds unnatural without specifying *what* the object is authorized to use.
Combine cada item a esquerda com seu par a direita:
`授权` implies giving formal power, `允许` is general permission, and `批准` is for official approval of plans or requests.
这个系统需要用户______才能进行操作。
Systems typically require users to be 'authorized' (`授权`) to perform specific actions, implying they have been granted the necessary permissions.
Encontre e corrija o erro:
他给了我授权去买票。
The structure '给 + someone + 授权' (give someone authorization) is less common and slightly awkward than the direct verb structure '授权 + someone' (authorize someone). The '了' is correct grammatically but the phrasing is better without '给'.
🎉 Pontuação: /12
Tutoriais em video
Encontre tutoriais em vídeo sobre esta expressão no YouTube.
Perguntas frequentes
18 perguntas授权 means to officially grant someone the power or authority to do something. It's more formal than simply allowing or permitting something; it implies a delegation of responsibility and trust.
授权 implies granting formal power or official permission, often in a business or legal context. 允许 is a more general term for 'to allow' or 'to permit', suitable for everyday situations and casual requests.
It's generally best to avoid 授权 in very casual conversations, as it sounds overly formal and stiff. You'd typically use it for digital permissions (like apps accessing your data) or more official matters.
Use 授权 when a manager gives an employee the power to make decisions, when a company grants rights to a partner, or when official permission is needed for actions like signing contracts or accessing sensitive information.
Situations involving official delegation of power, granting access to systems or data, legal permissions (like a power of attorney), or when a higher authority formally permits a lower one to act on their behalf.
Yes, absolutely! When an app asks for permission to access your location, contacts, or camera, it's essentially asking for your 授权 (authorization). This is a very common modern usage.
授权 is generally considered neutral to formal. It's rarely used in very informal chats but is standard in professional, technical, and official communication.
Not directly. While granting authorization might come with a role, 授权 itself focuses on the power to act, not the title itself. For assigning roles, words like 委任 (wěirèn - appoint) are more specific.
A frequent mistake is using 授权 in casual situations where a simpler word like 允许 (allow) or just making a direct request would be appropriate. This makes the speaker sound overly bureaucratic or unnatural.
Yes, confusing 授权 with 同意 (tóngyì - agree) or 允许 (yǔnxǔ - allow) in formal contexts is a mistake. For example, saying 'I agree you can go' (我同意你去了) is different from 'I authorize you to go' (我授权你去了), which implies official power.
授权书 is a document that formally grants authorization. It can refer to things like a power of attorney or a certificate of authorization, proving that someone has been given official power.
In digital security, 授权 refers to the process of verifying a user's identity and granting them specific permissions to access resources or perform actions within a system. It's fundamental to access control.
No, you wouldn't use 授权 to describe giving someone money. For that, you'd use verbs like 给 (gěi - give) or 支付 (zhīfù - pay). 授权 is about permission and power, not financial transactions themselves.
授权 is about granting the power or right to act. 批准 is about officially approving a plan, proposal, or request. You might get 批准 for a project, and then be 授权 to execute it.
Yes, it can sometimes be used metaphorically. For example, you might say a piece of art 'authorizes' a certain feeling, but this is a more literary or abstract usage and less common than its primary meaning.
权 (quán) means 'power', 'right', or 'authority'. So, 授权 literally means 'to grant/bestow power/authority', highlighting the core concept of delegation.
You can say '我授权你...' (Wǒ shòuquán nǐ...) followed by the action you are authorizing. For example, '我授权你处理这件事' (Wǒ shòuquán nǐ chǔlǐ zhè jiàn shì) - I authorize you to handle this matter.
Yes, it can be used informally in gaming, for example, when a player grants another player permission to join their team or use a specific feature. However, even here, it carries a slightly more official tone than simple 'permission'.
Frases relacionadas
允许
synonymTo allow, to permit
Both `允许` and `授权` mean to let someone do something, but `授权` implies granting official power, whereas `允许` is more general permission.
批准
related topicTo approve
`批准` is often a prerequisite for `授权`; you need approval for a plan before you can be authorized to execute it.
同意
related topicTo agree
While agreeing might lead to authorization, `同意` focuses on mental assent, whereas `授权` is the active delegation of power.
许可
synonymPermission, license
`许可` can mean permission or a license, similar to `授权`, but `授权` specifically emphasizes the granting of power or authority to act.
权力
related topicPower, authority
`权力` is the 'power' or 'authority' itself, which is what is being granted through `授权`.
委任
related topicTo appoint, to assign (a role)
`委任` is about assigning someone a specific position or duty, which often includes being `授权` to perform those duties.