Em 15 segundos
- Selling all remaining stock at high discounts.
- Commonly seen on red sale signs in shops.
- Used in both retail shopping and financial trading contexts.
Significado
It describes the act of selling off all remaining inventory, usually at a massive discount, to empty out a warehouse or store.
Exemplos-chave
3 de 6Shopping at a mall
这家店在清仓,衣服特别便宜。
This store is clearing stock; the clothes are really cheap.
Business meeting
我们需要在月底前完成清仓。
We need to finish the stock clearance by the end of the month.
Texting a friend about a deal
快去!那家运动店正在清仓大甩卖!
Go fast! That sports shop is having a massive clearance sale!
Contexto cultural
The phrase reflects the fast-paced nature of Chinese retail and manufacturing. It became iconic through street-side 'closing down' sales where megaphones would repeat 'Clearance!' on a loop. Interestingly, it has transitioned from physical warehouses to the digital world of e-commerce.
The 'Stock' Secret
In the stock market, `清仓` means selling 100% of your holdings in a specific stock. It's a very decisive move!
Don't be Fooled
Some shops in tourist areas keep `清仓` signs up for years as a marketing trick. If the sign looks faded, it's probably not a real clearance!
Em 15 segundos
- Selling all remaining stock at high discounts.
- Commonly seen on red sale signs in shops.
- Used in both retail shopping and financial trading contexts.
What It Means
清仓 is the ultimate retail signal. It literally means 'clearing the warehouse.' Think of it as the final stage of a sale. The goal isn't just profit anymore. The goal is to make space. Everything must go. It is the Chinese equivalent of a 'liquidation sale' or 'clearance.'
How To Use It
You will see this on bright red signs. You can use it as a verb or a noun. If you are shopping, look for 清仓大甩卖. This means a massive clearance sale is happening. In a business meeting, you might discuss a 清仓计划. This is your strategy to move old stock. It is a very practical, action-oriented term.
When To Use It
Use it when you see deep discounts. It is perfect for end-of-season shopping. Use it when a store is closing down. Use it when you want to tell a friend about a bargain. 'I got this for 20 bucks because of 清仓!' It sounds smart and savvy. You are not just buying; you are helping them empty the room.
When NOT To Use It
Do not use it for high-end, luxury items. Luxury brands rarely 'clear the warehouse' publicly. It sounds a bit 'cheap' for a boutique setting. Also, do not use it for fresh food. You don't 清仓 milk or bread. You use 打折 or 促销 for that. 清仓 implies boxes, piles, and volume.
Cultural Background
In China, 清仓 is often associated with the 'Street Vendor' culture. You might hear someone with a megaphone shouting it. It creates a sense of urgency. It taps into the Chinese love for a good deal. During festivals like 'Double 11,' this word is everywhere. It represents the transition from old to new. Out with the old inventory, in with the new year's goods.
Common Variations
The most common is 清仓大甩卖. This adds 'Big Throw-away Sale' to the end. Another is 库存清仓, which specifically mentions 'Inventory.' If you are into stocks/finance, 清仓 means selling all your shares. You are 'clearing your portfolio.' It is a bit more serious there, but the logic is the same!
Notas de uso
The phrase is very versatile but carries a 'bargain' connotation. Avoid using it for premium services or high-luxury items unless you want to imply they are being discontinued.
The 'Stock' Secret
In the stock market, `清仓` means selling 100% of your holdings in a specific stock. It's a very decisive move!
Don't be Fooled
Some shops in tourist areas keep `清仓` signs up for years as a marketing trick. If the sign looks faded, it's probably not a real clearance!
The 'Throw-away' Price
You will often see `清仓` paired with `甩卖` (shuǎimài). `甩` means to fling or throw. It implies the price is so low they are basically throwing the goods at you.
Exemplos
6这家店在清仓,衣服特别便宜。
This store is clearing stock; the clothes are really cheap.
Describing a current sale event.
我们需要在月底前完成清仓。
We need to finish the stock clearance by the end of the month.
Using the term in a professional inventory context.
快去!那家运动店正在清仓大甩卖!
Go fast! That sports shop is having a massive clearance sale!
Adding 'Big Throw-away Sale' for emphasis.
我不看好这支股票,所以清仓了。
I didn't like this stock's prospects, so I sold all my shares.
Financial usage meaning to exit a position completely.
这家店天天喊清仓,结果开了三年还没关。
This shop shouts 'clearance' every day, but it's been open for three years.
A common humorous observation about deceptive marketing.
我们要搬家了,家里的小家电全部清仓处理。
We are moving, so all small appliances are being cleared out.
Using the term for personal items during a move.
Teste-se
Choose the best word to describe a store selling everything before it closes.
这家书店要关门了,现在正在___。
`清仓` (clearance) is the correct term for selling off stock before a shop closes.
How do you say 'Clearance Sale' in a catchy way?
商场门口写着:___大甩卖。
`清仓大甩卖` is the standard set phrase for a massive clearance sale.
🎉 Pontuação: /2
Recursos visuais
Formality of '清仓'
Shouted by street vendors or in casual texts.
老板,清仓价多少?
Standard retail signs and news reports.
商场进行季节性清仓。
Used in accounting and stock market contexts.
由于风险增加,投资者选择清仓。
Where you'll see '清仓'
Retail Stores
End of season sales
Stock Market
Selling all shares
Moving House
Selling old furniture
E-commerce
Flash clearance sections
Banco de exercicios
2 exercicios这家书店要关门了,现在正在___。
`清仓` (clearance) is the correct term for selling off stock before a shop closes.
商场门口写着:___大甩卖。
`清仓大甩卖` is the standard set phrase for a massive clearance sale.
🎉 Pontuação: /2
Perguntas frequentes
10 perguntasUsually, yes. In a retail context, it implies a sale to empty the warehouse. However, in finance, it just means selling all your shares, regardless of whether it's for profit or loss.
Not exactly. 打折 (dǎzhé) means a discount (e.g., 20% off). 清仓 is the *reason* for the discount—they are clearing the warehouse.
Yes! If you are selling your old books or clothes on an app like Xianyu (闲鱼), you can say 个人清仓 (personal clearance).
It is neutral. You can use it in a business report like 公司决定清仓, or shout it at a flea market.
It's the most common 'big sale' slogan. 大甩卖 means 'big liquidation sale.' Together, it's very catchy and loud.
Rarely. For food near its expiration date, we usually use 临期特卖 (línqī tèmài). 清仓 is usually for non-perishables like clothes or electronics.
You can ask, '这是清仓价吗?' (Is this the clearance price?). It shows you are looking for the absolute lowest price.
It literally means to empty the warehouse. It might involve moving goods to another location or a total audit.
Yes, 下架 (xiàjià) means to take off the shelf, but it doesn't always imply a sale. 清库 (qīngkù) is a more technical term for warehouse clearing.
In Chinese culture, red attracts attention and is associated with energy and excitement, making it the perfect color for high-urgency sales.
Frases relacionadas
打折
To give a discount
甩卖
Liquidation sale / To sell at a loss
特价
Special price
满减
X amount off for every Y spent