At the A1 level, 歌手 (gēshǒu) is a simple vocabulary word used to describe a common job or hobby. It is made of two parts: '歌' (song) and '手' (hand/person). You can think of it as 'the song person.' At this stage, you only need to know how to use it in very basic sentences like '她是歌手' (She is a singer) or '我不喜欢这个歌手' (I don't like this singer). It is helpful to learn it alongside other jobs like 'teacher' (老师) or 'doctor' (医生). Remember that in Chinese, we don't always need to say 'a' or 'an,' but using the measure word '个' (gè) is a good start for A1 learners: '一个歌手' (one singer). You will often hear this word when talking about music you like or people you see on TV. It is a very common and useful word for beginners.
At the A2 level, you should start using 歌手 (gēshǒu) with more descriptive words and correct measure words. Instead of just saying 'he is a singer,' you can say 'he is a famous singer' (他是一个有名的歌手). You should also practice using the measure word '名' (míng) for professions, which sounds slightly more advanced than '个' (gè). For example: '他是一名歌手.' You can also start to combine it with music genres, such as '流行歌手' (pop singer). At this level, you might use the word to talk about your hobbies in more detail, like '我最喜欢的歌手是...' (My favorite singer is...). You should also be able to understand the word when it appears in simple stories or short news clips about entertainment.
By the B1 level, you can use 歌手 (gēshǒu) in complex sentences and understand its nuances compared to other words. You should be able to discuss a singer's 'style' (风格) or 'voice' (声音). For example, '这位歌手的声音很有辨识度' (This singer's voice is very recognizable). You should also be comfortable using the respectful measure word '位' (wèi). At this stage, you'll encounter the word in more varied contexts, such as '业余歌手' (amateur singer) vs. '职业歌手' (professional singer). You can also use it in conditional sentences or to express opinions about music competitions, such as '如果他想成为歌手,他必须努力练习' (If he wants to become a singer, he must practice hard). Your vocabulary should also include related terms like '演唱会' (concert).
At the B2 level, 歌手 (gēshǒu) is used in discussions about the music industry, artistic expression, and cultural impact. You should understand the difference between a '歌手' and a '歌星' (pop star) or a '歌唱家' (vocal master). You can use the word to talk about a singer's career path, their 'representative works' (代表作), or their 'vocal skills' (唱功). For example: '作为一名实力派歌手,她的唱功得到了广泛认可' (As a talented singer, her vocal skills have been widely recognized). You should be able to follow interviews with singers and understand more abstract descriptions of their music. You might also use the term in the context of '创作歌手' (singer-songwriter), discussing their ability to both write and perform music.
At the C1 level, you use 歌手 (gēshǒu) to engage in deep analysis of music and society. You might discuss the 'commercialization' (商业化) of singers or the 'authenticity' (真实性) of an artist's persona. You can use the word in formal essays or debates about the role of the arts. For instance: '在当今流量至上的时代,真正的歌手往往被忽视' (In today's era where traffic is king, true singers are often ignored). You should be familiar with idiomatic expressions related to performance and be able to critique a singer's performance using sophisticated vocabulary like '感染力' (expressive power/appeal) or '意境' (artistic conception). You understand the historical evolution of the term and its usage in various literary or journalistic registers.
At the C2 level, your mastery of 歌手 (gēshǒu) allows you to understand its use in all possible contexts, including poetic, archaic, or highly specialized academic discourse. You can discuss the nuances between '歌手' and '伶人' (an old term for performer) in a historical context. You might analyze how the identity of a '歌手' intersects with national identity or social movements. Your use of the word is indistinguishable from a native speaker, employing perfect measure words, subtle modifiers, and appropriate registers. You can interpret complex puns or metaphors involving the word in literature or high-level journalism. Whether you are discussing the 'vocal timbre' (音色) of a legendary artist or the 'market dynamics' (市场动态) affecting new singers, you use the term with absolute precision and cultural depth.

歌手 em 30 segundos

  • 歌手 (gēshǒu) is the standard Chinese noun for 'singer,' combining the characters for 'song' and 'skilled person' or 'hand.'
  • It is used for both professional and amateur singers and is the most common term used in TV shows and news.
  • Common measure words include '个' (informal), '名' (professional), and '位' (polite/respectful), which change the tone of the sentence.
  • It is easily confused with '歌星' (pop star) or '歌唱家' (master artist), but '歌手' is the most versatile and neutral choice.

The Chinese word 歌手 (gēshǒu) is a fundamental noun used to describe a person who sings, primarily in a professional or semi-professional capacity. At its core, the word is a compound of two characters: 歌 (gē), meaning 'song' or 'to sing,' and 手 (shǒu), which literally means 'hand' but serves as a productive suffix in Chinese to denote a person who is skilled in a specific craft or activity. This linguistic structure is similar to how we use '-er' or '-ist' in English, but with a nuanced focus on the 'hand' or 'agency' involved in the skill. When you encounter 歌手, you are looking at someone whose identity is defined by their vocal performance. It is a versatile term, covering everyone from your favorite pop star to a local bar singer or a contestant on a reality television show. Unlike more specific terms like 'opera singer' (歌剧演员) or 'vocalist' (演唱者), 歌手 is the most natural, everyday way to refer to someone who makes music with their voice.

Literal Breakdown
歌 (Song) + 手 (Hand/Expert) = Song-hand, or a person skilled in songs.
Professional Status
While it can refer to anyone who sings well, it usually implies that singing is their vocation or a significant part of their public identity.

周杰伦是一位非常有名的歌手。 (Jay Chou is a very famous singer.)

In contemporary Chinese culture, the word has gained even more prominence through popular media. For instance, the hit reality show "I Am a Singer" is titled 我是歌手 (Wǒ Shì Gēshǒu) in Chinese. This title emphasizes the singer's pride in their craft, moving beyond the mere label of 'celebrity' (明星) to focus on the technical and emotional art of singing. The suffix is particularly interesting because it implies a level of mastery or specialized role, similar to 选手 (xuǎnshǒu - contestant) or 水手 (shuǐshǒu - sailor). Therefore, calling someone a 歌手 acknowledges their functional role in the music industry. It is neutral in tone—neither overly formal like 歌唱家 (gēchàngjiā), which is reserved for master vocalists or classical artists, nor as commercialized as 歌星 (gēxīng), which means 'song star.'

这位歌手的声音很有特色。 (This singer's voice is very unique.)

Historically, the term has evolved alongside the music industry. In the early 20th century, performers might have been referred to using different, sometimes less prestigious terms. However, with the rise of the Mandopop and Cantopop industries in the late 20th century, 歌手 became the standard professional designation. It bridges the gap between the art and the person. Whether you are discussing a 'rock singer' (摇滚歌手), a 'folk singer' (民谣歌手), or a 'pop singer' (流行歌手), this word remains the anchor. It is a vital word for any learner who wants to discuss hobbies, entertainment, or the arts in a Chinese-speaking environment. By understanding 歌手, you aren't just learning a label; you're learning how Chinese speakers categorize talent and professional identity through the 'hand' suffix.

Common Modifiers
职业歌手 (Professional singer), 业余歌手 (Amateur singer), 实力派歌手 (Talented/Skill-based singer).

她从小就梦想成为一名歌手。 (She has dreamed of becoming a singer since she was a child.)

Using 歌手 (gēshǒu) in a sentence requires an understanding of basic Chinese syntax, specifically how nouns interact with measure words and adjectives. In the most basic form, you can use the 'Subject + 是 + 歌手' structure. For example, '他是歌手' (He is a singer). However, to sound more natural and fluent, you should incorporate measure words. The most common measure word for people is 个 (gè), but for professionals like singers, 名 (míng) or the respectful 位 (wèi) are much more appropriate. Using suggests a professional status, as in '一名歌手' (a professional singer), while is used when you want to show admiration or politeness, such as '这位歌手' (this esteemed singer).

歌手唱得真好。 (That singer sings really well.)

When you want to describe the type of singer, the adjective or category usually comes directly before 歌手. For instance, if you want to say 'pop singer,' you use the word for pop music, 流行 (liúxíng), to get 流行歌手 (liúxíng gēshǒu). If you want to describe their fame, you might use 著名 (zhùmíng - famous) or 有名 (yǒumíng - well-known). A common pattern in Chinese is 'Adjective + 的 + 歌手.' For example, '一位非常有才华的歌手' (a very talented singer). Notice how the particle 的 (de) connects the descriptive phrase to the noun. This allows for complex descriptions, such as '那个在街头唱歌的歌手' (that singer who sings on the street).

Grammar Pattern: Profession
[Subject] + 是 + [Measure Word] + 歌手.
Example: 我是一个歌手 (I am a singer).
Grammar Pattern: Description
[Adjective] + 的 + 歌手.
Example: 优秀的歌手 (An excellent singer).

In more advanced contexts, 歌手 can be part of a compound noun that defines a specific role. For example, a 'lead singer' is often called 主唱 (zhǔchàng), but you might still hear 乐队歌手 (yuèduì gēshǒu - band singer). In the context of competitions, you might hear 参赛歌手 (cānsài gēshǒu - participating singer). Another important aspect is the use of verbs with 歌手. You don't 'do' a singer; you 'become' one using 成为 (chéngwéi) or 当 (dāng). For example, '他想当歌手' (He wants to be a singer). When talking about their performance, you might use 评价 (píngjià - to evaluate) or 欣赏 (xīnshǎng - to appreciate/enjoy). '我很欣赏这位歌手的风格' (I really appreciate this singer's style).

这些歌手都参加了昨晚的晚会。 (These singers all participated in last night's gala.)

Finally, consider the emotional or social context. If you are at a concert, you might shout '歌手加油!' (Go singer/Go for it!). If you are reading a biography, you might see '作为一名歌手,他非常努力' (As a singer, he is very hardworking). The word is robust and fits into almost any sentence where a person's vocal talent is the focus. By mastering these patterns—measure words, descriptors, and verb pairings—you can discuss the world of music with precision and cultural accuracy.

You will encounter the word 歌手 (gēshǒu) in a wide variety of real-life scenarios in Chinese-speaking regions. One of the most common places is on television. China, Taiwan, and Hong Kong have a massive appetite for singing competition shows. Programs like The Voice of China (中国好声音) or Singer (歌手) use the term constantly to refer to the contestants. In these shows, judges and hosts will frequently use the word when providing feedback: '你是一个很有潜力的歌手' (You are a singer with a lot of potential). Hearing it in this high-stakes, emotional environment helps reinforce the word's association with talent and professional aspiration.

在这个比赛中,每个歌手只有三分钟。 (In this competition, each singer only has three minutes.)

Another common venue is the news and social media. When a new album drops or a concert tour is announced, platforms like Weibo or Little Red Book (小红书) will be flooded with news about the 歌手. Headlines might read '著名歌手[Name]将于下月举办演唱会' (Famous singer [Name] will hold a concert next month). In these contexts, 歌手 is the standard journalistic term. If you follow Chinese pop culture, you'll see it in interview titles, fan club names, and music reviews. It is the 'industry standard' term for anyone who records music.

News Media
Used in headlines and formal reports to maintain a professional tone.
Social Media
Fans use it to discuss their idols' vocal abilities specifically, rather than just their looks.

You will also hear 歌手 in daily conversations about hobbies and preferences. When friends gather at a KTV (Karaoke) bar, a central part of Chinese social life, someone might ask, '你最喜欢的歌手是谁?' (Who is your favorite singer?). This is a classic icebreaker. In a KTV booth, the interface itself might categorize songs by 歌手. You'll see buttons for 'Mainland Singers' (内地歌手), 'Hong Kong/Taiwan Singers' (港台歌手), and 'International Singers' (海外歌手). This environmental exposure makes the word one of the first that learners tend to internalize because it is literally written on the walls and screens of entertainment venues.

他在地铁站当过歌手。 (He used to be a singer in the subway station.)

Finally, the word appears in educational and formal settings. In music schools, students are trained to be 歌手. In academic discussions about the history of Chinese music, scholars analyze the impact of certain 歌手 on society. Even in a simple Chinese classroom, the word is a staple of the 'Occupations' (职业) lesson. Because it is a neutral, respectful, and clear term, it serves as the primary bridge for any discussion involving vocal performance across all levels of society, from the street to the stage to the classroom.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using 歌手 (gēshǒu) is choosing the wrong measure word. In English, we just say 'a singer.' In Chinese, beginners often default to 个 (gè). While '一个歌手' is grammatically correct and understandable, it can sound a bit informal or even dismissive in certain contexts. To sound more like a native speaker, you should use 名 (míng) for a professional context or 位 (wèi) for a respectful context. Using for a legendary artist like Teresa Teng might sound slightly 'off' to a native ear, as if you are treating a great artist as just a generic object.

Incorrect: 他是一个伟大的歌手
Better: 他是一位伟大的歌手

Another common error is confusing 歌手 with 歌星 (gēxīng). While they both refer to people who sing, 歌星 specifically means 'pop star' or 'celebrity singer.' If you are talking about a highly respected folk singer who isn't necessarily a 'celebrity' in the commercial sense, calling them a 歌星 might be inaccurate. Conversely, if you are talking about the technical ability of a performer, 歌手 is the better choice because it focuses on the craft. 歌星 focuses on the fame. Learners often use 歌星 for everyone they see on TV, but 歌手 is the safer, more professional term that covers all levels of fame.

歌手 vs. 歌星
歌手 focuses on the profession and skill. 歌星 focuses on fame and 'star' status.
歌手 vs. 歌唱家
歌唱家 is a much higher title, usually for classical or state-recognized masters.

Pronunciation is also a hurdle. The second character 手 (shǒu) is a third tone. Beginners often mispronounce it as a second tone (shóu) or a fourth tone (shòu). If you mispronounce the tone, the word might be misunderstood, especially since 'shǒu' has many homophones. Additionally, learners sometimes forget that 歌手 is a noun and try to use it as a verb. You cannot say 'I am singer-ing' in Chinese. You must use the verb 唱歌 (chànggē) for the action. For example, '他在歌手' is incorrect; you must say '他在唱歌' (He is singing) or '他是歌手' (He is a singer).

Incorrect: 我喜欢歌手。(I like singer - incomplete)
Correct: 我喜欢这个歌手。(I like this singer.)

Lastly, be careful with the word 主唱 (zhǔchàng). If you are talking about the lead singer of a band, 主唱 is the specific term. While a 主唱 is a 歌手, calling the lead singer of a famous rock band just a 'singer' might sound like you don't know their specific role in the group. In a band setting, people usually ask 'Who is the lead singer?' (谁是主唱?) rather than 'Who is the singer?'. Paying attention to these subtle distinctions in measure words, related terms, and grammatical roles will elevate your Chinese from 'understandable' to 'natural.'

While 歌手 (gēshǒu) is the most common term for a singer, Chinese offers several alternatives depending on the level of formality, the genre of music, and the status of the performer. Understanding these synonyms helps you navigate different social and professional settings. The most frequent alternative is 歌星 (gēxīng), which literally means 'song star.' This is used for famous pop icons. While every 歌星 is a 歌手, not every 歌手 is a 歌星. Use 歌星 when you are talking about the glitz, glamour, and fame of the music industry.

歌星 (gēxīng)
Meaning: Pop star. Usage: Focuses on fame and celebrity status. Example: 她是亚洲著名的歌星。
歌唱家 (gēchàngjiā)
Meaning: Vocal artist/Master singer. Usage: Highly formal, used for opera singers or national-level performers. Example: 他是一位受人尊敬的歌唱家。

For a more technical or formal context, such as on a CD cover or a formal program list, you might see 演唱者 (yǎnchàngzhě). This means 'performer' or 'vocalist.' It is a more clinical term that describes the person who performed the song without necessarily labeling them as a 'singer' by profession. It is similar to how we might use 'vocalist' in a credits list. Another specific term is 主唱 (zhǔchàng), which refers to the lead singer of a band. If you are discussing a rock group like Mayday (五月天), you would refer to Ashin as the 主唱.

作为乐队的主唱,他压力很大。 (As the lead singer of the band, he is under a lot of pressure.)

In the world of classical music and traditional Chinese opera, terms become even more specialized. An opera singer is a 歌剧演员 (gējù yǎnyuán). If someone sings traditional Chinese opera (like Beijing Opera), they are often called an 演员 (yǎnyuán - actor/performer) or a 名家 (míngjiā - famous master). There is also the term 唱将 (chàngjiàng), which literally means 'singing general.' This is a colloquial but high-praise term used in media for singers with exceptionally powerful or skilled voices, often used in competition contexts like '实力唱将' (a powerhouse singer).

Finally, for amateur settings, you might hear 歌迷 (gēmí), which means 'song fan.' While not a synonym for singer, it's a related word you'll hear in the same breath. If you want to describe someone who just likes to sing but isn't a professional, you might just say '他很喜欢唱歌' (He likes singing a lot) rather than calling him a 歌手. Choosing the right word shows your listener that you understand the nuances of talent, fame, and professional hierarchy in Chinese culture. Use 歌手 as your default, and branch out to 歌星 or 主唱 as the specific situation requires.

How Formal Is It?

Curiosidade

In ancient China, performers were often called 'lingren' (伶人). The shift to 'gēshǒu' reflects a modern, more professionalized view of the craft, similar to how 'driver' is 'sījī' but sometimes 'shǒubǎ' (hand on the handle) was used colloquially.

Guia de pronúncia

UK /ɡəʊ ʃəʊ/
US /ɡoʊ ʃoʊ/
The stress is equal on both syllables, but the third tone on 'shǒu' often makes it feel slightly longer or more emphasized.
Rima com
车手 (chēshǒu) 选手 (xuǎnshǒu) 帮手 (bāngshǒu) 新手 (xīnshǒu) 高手 (gāoshǒu) 对手 (duìshǒu) 拍手 (pāishǒu) 拉手 (lāshǒu)
Erros comuns
  • Pronouncing 'shǒu' with a flat tone (first tone).
  • Pronouncing 'gē' as 'jē' (mixing up g and j sounds).
  • Failing to dip the voice for the third tone on 'shǒu'.
  • Adding an 'r' sound at the end (gēshǒur), which is rare for this word.
  • Misidentifying the 'sh' as a 's' sound (gēsǒu).

Nível de dificuldade

Leitura 2/5

Characters are relatively simple and commonly seen in media.

Escrita 3/5

The character '歌' has many strokes and requires practice.

Expressão oral 2/5

Easy to pronounce, but watch the third tone on 'shǒu'.

Audição 1/5

Very high frequency word, easy to recognize.

O que aprender depois

Pré-requisitos

歌 (song) 手 (hand) 唱 (sing) 是 (is) 名 (name/measure word)

Aprenda a seguir

歌星 (pop star) 演唱会 (concert) 专辑 (album) 乐坛 (music world) 唱功 (vocal skill)

Avançado

歌唱家 (vocal master) 伴唱 (backing vocal) 海豚音 (dolphin voice/whistle register) 共鸣 (resonance)

Gramática essencial

Measure words for people (名 vs 位 vs 个)

一位歌手 (respectful), 一名歌手 (professional), 一个歌手 (general).

The suffix '手' for professions

选手 (contestant), 投手 (pitcher), 舵手 (helmsman).

Adjective + 的 + Noun

有名的歌手 (famous singer).

Verb '当' for occupations

我想当歌手 (I want to be a singer).

Using '最' for superlatives

最喜欢的歌手 (favorite singer).

Exemplos por nível

1

他是歌手。

He is a singer.

Basic 'Subject + 是 + Noun' structure.

2

我喜欢这个歌手。

I like this singer.

Using '这个' (this) as a demonstrative.

3

她不是歌手。

She is not a singer.

Negative form using '不是'.

4

谁是歌手?

Who is the singer?

Question word '谁' (who).

5

歌手在唱歌。

The singer is singing.

'在 + Verb' indicates an ongoing action.

6

我有一个歌手朋友。

I have a singer friend.

Using '歌手' as an adjective to modify '朋友'.

7

那个歌手很有名。

That singer is very famous.

'很有名' (very famous) describes the noun.

8

你想当歌手吗?

Do you want to be a singer?

'当' means 'to work as' or 'to be'.

1

他是一名职业歌手。

He is a professional singer.

Measure word '名' is used for professions.

2

这位歌手的声音真好听。

This singer's voice is really pleasant.

Measure word '位' is respectful.

3

我最喜欢的歌手是周杰伦。

My favorite singer is Jay Chou.

'最喜欢' means 'favorite'.

4

她是一个非常有名的歌手。

She is a very famous singer.

Adjective + 的 + Noun.

5

歌手在台上跳舞。

The singer is dancing on stage.

'在台上' means 'on the stage'.

6

很多歌手参加了这个比赛。

Many singers participated in this competition.

'很多' (many) modifies the noun.

7

那个歌手唱了一首新歌。

That singer sang a new song.

Measure word '首' for songs.

8

我想听这位歌手的歌。

I want to listen to this singer's songs.

Possessive '的' used twice.

1

作为一名歌手,他非常敬业。

As a singer, he is very dedicated.

'作为' means 'as' or 'in the role of'.

2

这位歌手的风格很独特。

This singer's style is very unique.

'风格' means 'style'.

3

那个业余歌手唱得比职业歌手还好。

That amateur singer sings even better than the professional one.

Comparison structure 'A 比 B + Adj'.

4

歌手的表演打动了所有观众。

The singer's performance moved all the audience.

'打动' means 'to move' or 'to touch' emotionally.

5

他梦想有一天能成为著名的歌手。

He dreams of becoming a famous singer one day.

'成为' means 'to become'.

6

这位歌手不仅会唱歌,还会写歌。

This singer can not only sing but also write songs.

'不仅...还会...' (not only... but also...).

7

很多年轻人都想当歌手。

Many young people want to be singers.

General statement about a group.

8

这名歌手在音乐会上表现出色。

This singer performed excellently at the concert.

'表现出色' means 'to perform excellently'.

1

这位歌手的唱功在业内很有名。

This singer's vocal skills are very famous in the industry.

'唱功' specifically refers to singing technique.

2

作为一个创作歌手,他总是亲力亲为。

As a singer-songwriter, he always does everything himself.

'创作歌手' is singer-songwriter.

3

这名歌手凭借这首歌一炮而红。

This singer became an overnight success with this song.

'一炮而红' is an idiom for sudden fame.

4

歌手的音色非常温暖,富有感染力。

The singer's timbre is very warm and expressive.

'音色' (timbre) and '感染力' (expressiveness).

5

尽管他是新歌手,但他的表现很成熟。

Although he is a new singer, his performance is very mature.

'尽管...但...' (although... but...).

6

这位歌手在舞台上非常有魅力。

This singer is very charismatic on stage.

'魅力' means 'charm' or 'charisma'.

7

那名歌手因为丑闻而退出了乐坛。

That singer left the music scene due to a scandal.

'退出了乐坛' means 'left the music world'.

8

歌手需要不断挑战不同的音乐风格。

Singers need to constantly challenge different music styles.

'不断挑战' means 'constantly challenge'.

1

这位歌手的作品深刻反映了社会现实。

This singer's works deeply reflect social reality.

'反映' means 'to reflect'.

2

这名歌手被誉为一代人的灵魂人物。

This singer is hailed as the soul of a generation.

'被誉为' means 'to be hailed as'.

3

歌手的成功离不开背后的团队支持。

A singer's success cannot be separated from the support of the team behind them.

'离不开' means 'cannot do without'.

4

这位歌手在艺术追求上从不妥协。

This singer never compromises in their artistic pursuits.

'从不妥协' means 'never compromise'.

5

那名歌手的嗓音具有极高的辨识度。

That singer's voice has an extremely high level of recognizability.

'辨识度' means 'recognizability'.

6

作为一名老牌歌手,他依然活跃在舞台上。

As a veteran singer, he is still active on stage.

'老牌' means 'veteran' or 'old-school'.

7

歌手的情感投入让这首歌焕发了新生。

The singer's emotional investment gave this song a new life.

'焕发了新生' is a poetic way to say 'renewed'.

8

这位歌手的巡演引起了巨大的轰动。

This singer's tour caused a huge sensation.

'引起了巨大的轰动' means 'caused a massive sensation'.

1

这位歌手的演唱将技术与情感完美融合。

This singer's performance perfectly integrates technique and emotion.

'融合' means 'to integrate' or 'to fuse'.

2

那名歌手的隐退标志着一个时代的终结。

That singer's retirement marks the end of an era.

'标志着' means 'to mark' or 'to symbolize'.

3

歌手的艺术造诣已达到了炉火纯青的地步。

The singer's artistic attainments have reached the level of perfection.

'炉火纯青' is an idiom for high mastery.

4

这位歌手对古风音乐的诠释入木三分。

This singer's interpretation of ancient-style music is profound and vivid.

'入木三分' is an idiom for deep or profound.

5

歌手在舆论的漩涡中依然保持了艺术定力。

The singer maintained their artistic focus even amidst a whirlwind of public opinion.

'舆论的漩涡' means 'whirlpool of public opinion'.

6

该歌手的跨界尝试为传统音乐注入了活力。

The singer's cross-over attempts have injected vitality into traditional music.

'注入了活力' means 'injected vitality'.

7

这位歌手被视为当代流行文化的符号。

This singer is seen as a symbol of contemporary pop culture.

'被视为' means 'to be regarded as'.

8

歌手的嗓音穿越了时空,引起了跨时代的共鸣。

The singer's voice transcended time and space, evoking cross-generational resonance.

'共鸣' means 'resonance' or 'empathy'.

Colocações comuns

流行歌手
职业歌手
业余歌手
著名歌手
流浪歌手
签约歌手
实力派歌手
创作歌手
摇滚歌手
民谣歌手

Frases Comuns

我是歌手

— I am a singer. Often refers to the famous TV show.

你看过《我是歌手》吗?

当歌手

— To be a singer (as a job).

他的梦想是当歌手。

成为歌手

— To become a singer.

她终于成为了歌手。

评价歌手

— To evaluate or judge a singer.

观众在评价歌手的唱功。

模仿歌手

— To imitate a singer.

他很会模仿歌手。

寻找歌手

— To look for a singer.

公司正在寻找新歌手。

培养歌手

— To train or cultivate a singer.

这个学校培养了很多歌手。

支持歌手

— To support a singer.

歌迷们都很支持这位歌手。

采访歌手

— To interview a singer.

记者正在采访歌手。

介绍歌手

— To introduce a singer.

主持人向大家介绍歌手。

Frequentemente confundido com

歌手 vs 歌星

Means 'pop star.' Use '歌手' if you want to focus on the skill of singing rather than just fame.

歌手 vs 歌唱家

A much more formal and prestigious title for master vocalists.

歌手 vs 主唱

Specifically the lead singer of a band. '歌手' is more general.

Expressões idiomáticas

"一鸣惊人"

— To amaze the world with a single brilliant feat. Often used for a new singer's first hit.

这位新歌手一鸣惊人。

Formal/Literary
"余音绕梁"

— Resonance lingering around the rafters. Used to describe a singer's beautiful voice.

她的歌声余音绕梁。

Literary
"响彻云霄"

— To resound through the clouds. Used for powerful singing.

歌手的声音响彻云霄。

Literary
"天籁之音"

— Sound of nature; heavenly music. Used for a perfect voice.

这位歌手拥有天籁之音。

Praising
"如泣如诉"

— Like sobbing and complaining. Used for a very emotional, sad performance.

歌手唱得如泣如诉。

Literary
"娓娓动听"

— Pleasing to the ear. Used for a singer who tells a story well.

他的歌声娓娓动听。

Descriptive
"引人入胜"

— To lead someone into a beautiful place; fascinating.

歌手的表演引人入胜。

General
"声情并茂"

— Excellent in both voice and expression.

这位歌手的演出声情并茂。

Professional praise
"字正腔圆"

— Perfect pronunciation and singing technique.

老歌手唱得字正腔圆。

Technical praise
"炉火纯青"

— Having reached high mastery. Used for veteran singers.

他的唱功已达炉火纯青。

Formal

Fácil de confundir

歌手 vs 歌曲

Both start with '歌'.

'歌曲' is the song itself (noun), while '歌手' is the person (noun).

这首歌曲很好听,歌手也很有名。

歌手 vs 歌词

Both start with '歌'.

'歌词' are the lyrics, not the person.

我不记得这首歌的歌词了。

歌手 vs 唱歌

The verb form of the action.

'唱歌' is a verb-object phrase (to sing songs), while '歌手' is the noun (singer).

歌手正在唱歌。

歌手 vs 选手

Both end with '手'.

'选手' means 'contestant' or 'player' in a competition.

这名歌手也是一名参赛选手。

歌手 vs 高手

Both end with '手'.

'高手' means an 'expert' or 'master' in any field, not just singing.

他是下棋的高手。

Padrões de frases

A1

S + 是 + 歌手

我是歌手。

A2

S + 是 + Adj + 的 + 歌手

他是非常有名的歌手。

B1

作为一名歌手,S + ...

作为一名歌手,他很努力。

B1

S + 想当 + 歌手

我妹妹想当歌手。

B2

S + 凭借...成为歌手

她凭借这个比赛成为了歌手。

B2

这位歌手的 + N + 很 + Adj

这位歌手的嗓音很独特。

C1

S + 被誉为...歌手

他被誉为最伟大的歌手。

C2

S + 标志着...歌手的崛起

这次演出标志着这位新歌手的崛起。

Família de palavras

Substantivos

歌 (song)
歌曲 (song)
歌声 (sound of singing)
歌词 (lyrics)

Verbos

唱歌 (to sing)
歌唱 (to sing - more formal)
演唱 (to perform/sing)

Adjetivos

歌颂的 (eulogizing/praising)

Relacionado

音乐家 (musician)
作曲家 (composer)
乐器 (musical instrument)
舞台 (stage)
麦克风 (microphone)

Como usar

frequency

Extremely high in daily life, media, and entertainment.

Erros comuns
  • Using '个' for famous singers. Using '位' or '名'.

    While '个' is not wrong, it lacks the professional or respectful nuance needed for artists.

  • Confusing '歌手' with '唱歌'. '歌手' is the person, '唱歌' is the action.

    You can't say '我在歌手' for 'I am singing.'

  • Mispronouncing 'shǒu' as first tone. Third tone (dipping).

    The dipping tone is distinctive; without it, the word sounds like 'receive-song.'

  • Using '歌手' for any musician. Use '乐手' for instrumentalists.

    A 'gēshǒu' specifically sings; they don't necessarily play an instrument.

  • Forgetting '的' in '有名的歌手'. '有名的歌手'.

    Adjectives often need '的' to connect to the noun '歌手'.

Dicas

Measure Word Choice

Always try to use '名' or '位' for singers to sound more professional and polite.

KTV Etiquette

When at KTV, you can praise someone by saying '你唱得像专业歌手一样' (You sing just like a professional singer).

Suffix -shǒu

Learning '歌手' helps you understand other words ending in '手' like '选手' (contestant) or '乐手' (instrumentalist).

Tone Mastery

The third tone on 'shǒu' is crucial. If you say it with a flat tone, people might think you are saying 'shōu' (to receive).

TV Shows

Watch the show '我是歌手' (I Am a Singer) to hear the word used in many different emotional and professional contexts.

Character Balance

The character '歌' is composed of '哥' and '欠'. Think of it as 'Big Brother' (哥) 'breathing out' (欠) music.

Describing Talent

Use '实力派歌手' (strength-style singer) to describe someone with great vocal ability, and '偶像派歌手' (idol-style singer) for someone famous for their looks.

News Headlines

In news headlines, '歌手' is often followed by the singer's name without a measure word, e.g., '歌手王菲'.

Social Media

Follow Chinese singers on Weibo to see how the word '歌手' is used in their official bios.

The Song-Hand

Remember: A singer needs their 'Hand' to hold the mic and their 'Song' to fill the room.

Memorize

Mnemônico

Think of a singer as someone who 'hands' out 'songs' to the audience. 歌 (Song) + 手 (Hand).

Associação visual

Imagine a hand holding a microphone, with musical notes flying out of it. The hand is the 'shǒu' and the notes are the 'gē'.

Word Web

歌 (Song) 曲 (Tune) 唱 (Sing) 手 (Hand) 人 (Person) 名 (Name/Famous) 位 (Place/Respect) 星 (Star)

Desafio

Try to find three Chinese songs you like and look up the name of the 歌手 for each one. Write them down in Chinese.

Origem da palavra

The word is a modern Chinese compound. '歌' (gē) dates back to ancient Chinese, representing the act of singing. '手' (shǒu), meaning hand, has been used as a suffix since the Tang Dynasty to describe people who perform specific manual or skilled tasks.

Significado original: Literally 'song hand.'

Sino-Tibetan (Sinitic).

Contexto cultural

Avoid using '个' (gè) for very senior or respected singers; use '位' (wèi) to avoid sounding disrespectful.

In English, we might say 'vocalist' to sound more professional, but in Chinese, 'gēshǒu' is professional enough for almost any context.

我是歌手 (I Am a Singer TV Show) 歌手 (2024 TV Show) 著名歌手周杰伦 (Famous singer Jay Chou)

Pratique na vida real

Contextos reais

Music Competitions

  • 参赛歌手
  • 晋级歌手
  • 实力派歌手
  • 最后一位歌手

KTV / Karaoke

  • 原唱歌手
  • 男歌手
  • 女歌手
  • 最喜欢的歌手

Social Media News

  • 著名歌手
  • 新晋歌手
  • 歌手专访
  • 歌手动态

Professional Bio

  • 职业歌手
  • 签约歌手
  • 独立歌手
  • 资深歌手

Daily Conversation

  • 那个歌手
  • 我想当歌手
  • 他不是歌手
  • 谁是歌手

Iniciadores de conversa

"你最喜欢的中国歌手是谁? (Who is your favorite Chinese singer?)"

"你觉得那个歌手唱得怎么样? (What do you think of that singer's singing?)"

"你想成为一名职业歌手吗? (Do you want to become a professional singer?)"

"你听说过这位新歌手吗? (Have you heard of this new singer?)"

"哪个歌手的演唱会最好看? (Which singer's concert is the best to watch?)"

Temas para diário

写一写你最喜欢的歌手,为什么喜欢他/她? (Write about your favorite singer and why you like them.)

如果你是一名歌手,你想唱什么样的歌? (If you were a singer, what kind of songs would you want to sing?)

描述一次你听歌手现场表演的经历。 (Describe an experience of listening to a singer perform live.)

谈谈你对现在流行歌手的看法。 (Talk about your views on current pop singers.)

为什么很多人都梦想成为歌手? (Why do many people dream of becoming singers?)

Perguntas frequentes

10 perguntas

Technically yes, but it usually implies a professional or someone with significant skill. For a friend who just likes singing at home, you might say '他很喜欢唱歌' (He likes singing) instead.

It depends on the context. '名' (míng) is best for professional descriptions, '位' (wèi) is best for showing respect, and '个' (gè) is acceptable for casual conversation.

In Chinese, nouns are gender-neutral. '歌手' can refer to a man or a woman. You can specify by saying '男歌手' (male singer) or '女歌手' (female singer).

歌手 focuses on the profession and the act of singing. 歌星 (Song Star) focuses on fame, popularity, and the person's status as a celebrity.

Yes, but '歌剧演员' (Opera Actor/Performer) or '歌唱家' (Vocal Master) are more common and respectful in the classical music world.

The specific term is '主唱' (zhǔchàng). You can also say '乐队歌手', but '主唱' is more common.

Yes, it is a standard professional title. However, '演唱者' might be used on a legal contract or a CD's technical credits.

In this context, '手' is a suffix meaning a person who is specialized or skilled in a certain activity, like 'hand' in 'all hands on deck' but used for professions.

You say '民谣歌手' (mínyáo gēshǒu). '民谣' means folk song.

No, that means 'I am singing' or 'I am (the act of) singing.' You must say '我是歌手' or '我是一个歌手'.

Teste-se 200 perguntas

writing

Write a sentence using '歌手' and '有名'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe your favorite singer in Chinese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'I want to be a professional singer.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'That singer's voice is unique.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'As a singer, he is very hardworking.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a short paragraph about a singing competition.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'She is a talented singer-songwriter.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'The singer's performance moved everyone.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'His vocal skills have reached perfection.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'I like this singer's style.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Many young people dream of being singers.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'The lead singer of the band is very handsome.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'This singer is famous for her high notes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'The singer held a concert in Beijing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The street singer is playing the guitar.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'He is not only a singer but also an actor.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The singer's voice is like nature.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'I bought the singer's new album.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The singer's fans are very loyal.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'Who is the most famous singer in China?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I am a singer' in Chinese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'That singer is very famous' in Chinese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ask 'Who is your favorite singer?' in Chinese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I want to be a professional singer' in Chinese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Describe a singer's voice as 'beautiful' in Chinese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'He is a talented singer-songwriter' in Chinese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'As a singer, she is very hardworking' in Chinese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ask 'Is he a famous singer?' in Chinese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The singer is singing on stage' in Chinese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I like this singer's style' in Chinese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The lead singer of the band is my friend' in Chinese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'This singer's voice is very unique' in Chinese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I have many singer friends' in Chinese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The singer's performance was excellent' in Chinese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I want to hear that singer's new song' in Chinese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'He became a singer through a competition' in Chinese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The singer has many fans' in Chinese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'She is a very professional singer' in Chinese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The singer is practicing in the studio' in Chinese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I admire this singer very much' in Chinese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the word '歌手' and identify its CEFR level in this context: '他是歌手。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Identify the profession: '他在舞台上唱歌,他很有名。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and translate: '这位歌手的声音很有感染力。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

True or False: The speaker says 'I don't like singers' in Chinese: '我不喜欢歌手。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Identify the genre: '他是一个摇滚歌手。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write the measure word used: '那名歌手唱得很好。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the subject: '主唱今天生病了。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Translate the phrase: '著名的创作歌手'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

True or False: The speaker wants to be a singer: '我想当歌手。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Identify the emotion: '歌手唱得如泣如诉。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the person: '她是我的偶像,她是歌手。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

What is the singer doing? '歌手正在给歌迷签名。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Identify the status: '他是一位业余歌手。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Translate: '歌手的唱功很扎实。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the word: 'gēshǒu'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 200 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!