A2 verb #1,200 mais comum 14 min de leitura

打车

to take a taxi

dache
At the A1 level, '打车' (dǎchē) is introduced as a simple verb meaning 'to take a taxi'. Students learn it as a way to talk about basic transportation. At this stage, you should focus on the most basic sentence structure: [Subject] + 打车 + [Destination]. For example, '我打车去饭店' (I take a taxi to the restaurant). It is important to distinguish '打车' from other modes of transport like '坐公交车' (taking the bus) or '坐地铁' (taking the subway). A1 learners should also recognize that '打' is the action and '车' is the car. You don't need to worry about complex grammar yet; just think of it as a single action you do to get from one place to another when you don't want to walk or take the bus. You might also learn to ask '我可以打车吗?' (Can I take a taxi?). The focus is on survival Chinese—getting where you need to go.
At the A2 level, you begin to use '打车' in more varied contexts, such as explaining *why* you are taking a taxi. For instance, '因为下雨了,所以我打车' (Because it's raining, I'm taking a taxi). You will also learn the 'separable' nature of the verb, specifically the phrase '打个车' (dǎ gè chē), which sounds more natural and casual when making suggestions. You'll start to use it with time and money, like '打车要二十块' (Taking a taxi costs 20 yuan). At this level, you should also be able to understand the difference between '打车' (taking a taxi) and '开车' (driving a car). You might also encounter the word '出租车' (chūzūchē) as the noun for the vehicle itself, while '打车' remains the action. You are moving from simple statements to basic conversations about travel plans and costs.
By B1, you should be comfortable using '打车' in complex sentences with conjunctions like '虽然...但是...' (Although... but...). For example, '虽然打车很贵,但是很快' (Although taking a taxi is expensive, it is very fast). You will also learn resultative complements, specifically '打到车' (dǎ dào chē), which means you successfully caught a taxi. This is useful for describing situations like '在高峰期很难打到车' (It's hard to get a taxi during rush hour). You'll also start discussing ride-hailing apps (打车软件) and the convenience they bring. At this stage, you should be able to handle a basic conversation with a taxi driver, such as asking them to turn on the meter (打表) or asking for a receipt (发票). Your vocabulary expands to include related terms like '堵车' (dǔchē - traffic jam) which often happens when you '打车'.
At the B2 level, '打车' is used to discuss broader social and economic topics. You might talk about the impact of '网约车' (online car-hailing) on the traditional taxi industry or the environmental effects of so many people '打车' instead of using public transport. You should be able to use the word in more abstract ways, such as '打车难' (the difficulty of getting a taxi) as a social phenomenon. Your grammar should be precise, correctly using duration and frequency: '我打过很多次车' (I have taken taxis many times). You will also understand the nuance between '打车', '叫车', and '拦车'. You can participate in debates about the 'sharing economy' (共享经济) and how '打车软件' have changed urban planning. You are no longer just using the word to get around; you are using it to describe a part of modern society.
At the C1 level, you have a deep understanding of the linguistic and cultural nuances of '打车'. You can use it in formal writing and understand its use in literature or high-level journalism. You might analyze the 'algorithmic' nature of modern '打车' platforms and how they influence driver behavior and passenger wait times. You understand regional variations perfectly, such as when to use '打的' in a Cantonese context versus '打车' in a northern context. You can use the word metaphorically or in idiomatic expressions if they arise. Your speech is fluid, and you can discuss the legal regulations surrounding '非法打车' (illegal taxi services/black cabs) and the safety concerns associated with them. You are capable of discussing the evolution of the word from a physical gesture to a digital transaction and what that says about Chinese modernization.
At the C2 level, your mastery of '打车' is indistinguishable from a native speaker. You understand the subtle socio-economic signals sent by '打车'—for example, how '打车' vs. '拼车' vs. '豪华车' (luxury car) reflects a person's status or current situation. You can appreciate the word's role in contemporary Chinese cinema and literature as a setting for dialogue or a plot device. You can discuss the most minute details of the industry, from '动态调价' (dynamic pricing) to the labor rights of '网约车司机' (online car-hailing drivers). You can use the term in complex rhetorical structures and understand any puns or wordplay involving '打' or '车'. The word is no longer a 'vocabulary item' but a tool you use with total precision to express complex thoughts about urban life, technology, and human interaction in the 21st century.

打车 em 30 segundos

  • 打车 (dǎchē) is the standard Chinese verb for taking a taxi or using a ride-hailing app like Didi to get to a destination.
  • It is a 'separable verb,' meaning you can insert words like '个' (gè) to say '打个车' for a more casual tone.
  • While '打车' is used for taxis, you must use '坐' (zuò) for public transport like buses and subways, and '开车' (kāichē) for driving yourself.
  • The phrase is essential for urban navigation in China, covering everything from street hailing to digital booking and fare discussions.

The term 打车 (dǎchē) is a quintessential part of modern Chinese urban life. At its core, it is a verb-object compound where 打 (dǎ) means 'to hit' or 'to engage in an action' and 车 (chē) means 'vehicle' or 'car'. Together, they translate to 'taking a taxi' or 'hailing a cab'. However, the cultural weight of this word has evolved significantly over the last few decades, mirroring China's rapid economic development and technological transformation.

Literal Breakdown
The character '打' is one of the most versatile in the Chinese language, used for everything from playing sports to making phone calls. In '打车', it captures the physical gesture of waving one's hand to signal a driver.

In the 1980s and 90s, '打车' was considered a luxury, something reserved for business elites or special occasions. Today, it is a daily necessity for millions. With the advent of ride-hailing giants like Didi Chuxing, the phrase has expanded to include booking a private car via a smartphone app. Whether you are standing on a street corner in Shanghai waving your hand or sitting in a coffee shop in Beijing tapping your screen, you are '打车'.

太晚了,公共汽车已经停了,我们打车回家吧。(It's too late, the buses have stopped running, let's take a taxi home.)

Understanding when to use '打车' involves recognizing the context of convenience versus cost. While China has an incredible public transport network, '打车' is the go-to solution when you are carrying heavy luggage, traveling in a group of three or four (which often makes it cheaper than individual subway tickets), or simply trying to avoid the '高峰期' (gāofēngqī - rush hour) crowds. It implies a level of directness—going from point A to point B without transfers.

Social Nuance
When meeting friends, saying '我打车过来' (I'm taking a taxi over) often signals that you are already on your way and prioritizes punctuality over saving money.

下雨了,现在很难打车。(It's raining; it's very hard to get a taxi right now.)

Furthermore, the word is deeply tied to the concept of 'efficiency'. In fast-paced cities like Shenzhen, '打车' is the default for business professionals. It provides a private space to make calls or prepare for meetings. Interestingly, the phrase has also spawned related terms like '打车软件' (dǎchē ruǎnjiàn - taxi-hailing apps), which have fundamentally changed the urban landscape. You no longer just 'hit a car'; you 'call a car' (叫车), yet the traditional term '打车' persists as the umbrella verb for the entire experience.

Regional Variation
While '打车' is universal, in Beijing you might hear '打的' (dǎ dī), which is a slightly more colloquial and older-fashioned way to say the same thing.

如果你想快点到机场,最好打车。(If you want to get to the airport quickly, you'd better take a taxi.)

In summary, '打车' is more than just a mode of transport; it is a linguistic marker of the transition from traditional street hailing to the digital sharing economy. It represents the intersection of physical movement and digital convenience in the modern Chinese experience. Whether you are a student, a tourist, or a CEO, knowing how and when to '打车' is an essential skill for navigating the 'concrete jungles' of China.

Using 打车 (dǎchē) correctly requires an understanding of its grammatical structure as a 'separable verb' (离合词). This means that while it often appears as a single unit, it can be broken apart to include modifiers or counters. This flexibility is key to sounding natural in Mandarin.

The Basic Pattern
The most common structure is [Subject] + 打车 + [Destination]. For example: '我打车去公司' (I am taking a taxi to the office).

One of the most frequent ways to use this word is in the 'separable' form. By inserting '个' (gè) between '打' and '车', you make the action sound more casual or singular. '打个车' (dǎ gè chē) literally means 'hit a car' and is used when making a suggestion or a quick decision.

我们打个车吧,走过去太累了。(Let's just take a taxi; walking there is too tiring.)

Another important grammatical point is the use of '打到车' (dǎ dào chē). The '到' here acts as a resultative complement, indicating that you have successfully hailed or secured a taxi. This is particularly useful in negative sentences when you are frustrated by the lack of available cars.

When discussing the cost of the trip, you use the word '打车费' (dǎchē fèi). You might ask, '打车费一共多少钱?' (How much is the taxi fare in total?). If you are splitting the bill with friends, you might say '我们平摊打车费' (Let's split the taxi fare evenly).

Time and Duration
To express how long the taxi ride took, use the pattern: 打车 + [Duration]. Example: '打车要三十分钟' (Taking a taxi takes thirty minutes).

从这里到饭店,打车大概需要二十块钱。(From here to the restaurant, taking a taxi costs about twenty yuan.)

In more formal contexts, you might see '打车' used as a noun, though it is primarily a verb. For instance, '打车难' (dǎchē nán) is a common phrase in news headlines referring to the 'difficulty of getting a taxi' in big cities. This shows how the verb-object pair can function as a single concept.

Using with Apps
When using an app, you can say '在手机上打车' (taking a taxi on the phone). This clarifies the method of hailing.

我已经在网上打好车了,车五分钟后到。(I've already booked the taxi online; the car will arrive in five minutes.)

Finally, consider the aspect of 'waiting'. '等车' (děng chē) means waiting for a bus or car generally, but '等打的车' or simply waiting after you have '打车' on an app is a specific modern experience. You might tell a friend, '我正在等我打的车' (I'm waiting for the taxi I called). This level of specificity helps in coordinating meetups in busy areas.

If you spend any time in a Chinese city, 打车 (dǎchē) will be one of the most frequent sounds in your environment. It is the background noise of social planning, business logistics, and late-night revelry. From the bustling exits of high-speed rail stations to the quiet corners of residential compounds, the word is ubiquitous.

At the Airport or Train Station
Upon arrival, you will see signs for '出租车' (chūzūchē - taxi), but people will ask each other, '你是坐地铁还是打车?' (Are you taking the subway or taking a taxi?). The choice usually depends on how much luggage you have.

One of the most common places to hear '打车' is outside a restaurant or a KTV (karaoke bar) late at night. After a long dinner with friends, the host might insist on '帮大家打车' (helping everyone get a taxi) to ensure everyone gets home safely. It is a gesture of hospitality and care. In this context, '打车' is associated with the end of an evening and the transition to rest.

别担心,我会帮你打车,你到家了给我发个信息。(Don't worry, I'll get a taxi for you; send me a message when you get home.)

In the corporate world, '打车' is heard during discussions about travel reimbursements. Employees might ask, '加班到九点以后可以打车报销吗?' (Can I get a taxi reimbursement if I work past 9 PM?). Here, '打车' is a formal benefit of the job, linked to '报销' (bàoxiāo - reimbursement). It reflects the work culture of big cities like Shanghai or Shenzhen where late-night commutes are common.

You will also hear '打车' in the context of weather complaints. On a rainy day, the phrase '打车难' (difficulty getting a taxi) becomes a collective groan shared by commuters. You might hear someone on their phone saying, '雨太大,我打不到车,可能会晚到。' (The rain is too heavy, I can't get a taxi, I might arrive late.). This highlights the word's connection to the frustrations of urban infrastructure.

The Digital Context
In the age of smartphones, you'll hear '打车' used as a synonym for using an app. People say '我在滴滴上打了个车' (I called a car on Didi). The app itself is often called a '打车软件'.

现在的年轻人都不在路边等车了,全都用手机打车。(Young people nowadays don't wait on the roadside anymore; they all use their phones to get a taxi.)

Lastly, you'll hear it in casual conversations about lifestyle. '我不喜欢开车,太累了,我平时都打车。' (I don't like driving, it's too tiring; I usually just take taxis.). This usage positions '打车' as a lifestyle choice, contrasting it with '开车' (driving) or '坐公交' (taking the bus). It implies a preference for convenience and a certain level of disposable income.

In Pop Culture
TV dramas often use '打车' scenes to show a character's rush to a hospital, an airport, or a romantic confession. It is the ultimate 'urgency' verb.

快!帮我打车,我要去追他!(Quick! Help me get a taxi, I need to go after him!)

While 打车 (dǎchē) seems straightforward, learners often fall into several linguistic traps. Because it is a verb-object compound (离合词), its interaction with other parts of speech can be tricky. Understanding these nuances will prevent you from sounding like a textbook and more like a native speaker.

Mistake 1: Confusing '打车' with '开车'
This is the most common beginner error. '开车' (kāichē) means that YOU are the driver. '打车' means you are the passenger in a taxi. If you say '我开车去学校', you are telling people you own a car and are driving it. If you mean you took a taxi, you must say '我打车去学校'.

Another frequent error involves the word order when using a destination. English speakers often want to say '打车到 [Place]' (dǎchē dào...), which is actually correct, but they sometimes forget the '去' (qù). The most natural way is '打车去 [Place]'. Avoid saying '打 [Place] 车', which makes no sense in Mandarin.

❌ Incorrect: 我打车我的朋友回家。
✅ Correct:打车送我的朋友回家。(I took a taxi to send my friend home.)

A subtle mistake is using '坐' (zuò) and '打车' together redundantly. You can say '坐出租车' (zuò chūzūchē - ride a taxi) or '打车' (take a taxi). However, '坐打车' is grammatically incorrect. '打车' already contains the action and the vehicle. Choose one or the other based on how formal you want to be.

Learners also struggle with the 'separable' nature of the word. They might say '打车了两个小时' to mean 'took a taxi for two hours'. While understandable, the correct structure for duration is '打车打了两个小时' or '打两个小时的车'. The verb '打' needs to be repeated or the duration needs to be placed between '打' and '车'.

Mistake 2: Overusing '打车' for all transport
Do not use '打车' for buses, subways, or bicycles. For those, use '坐' (zuò) or '骑' (qí). '打车' is strictly for taxis or ride-hailing services like Didi.

❌ Incorrect: 我打车公共汽车。
✅ Correct: 我坐公共汽车。(I take the bus.)

Finally, be careful with the resultative complement '到' (dào). If you say '我打车了', it means you performed the action of taking a taxi. If you say '我打到车了', it means you were successful in finding one. In a crowded city, this distinction is vital. If you tell a friend '我打车了' while you are still standing on the street waiting, they will be confused. You should say '我正在打车' (I am currently trying to get a taxi).

Mistake 3: The 'Who Pays' Confusion
If you say '我请你打车', it means you are paying for their taxi. If you just want to suggest they take one, say '你打车去吧'. Be careful with '请' (qǐng) as it implies you are treating them.

While 打车 (dǎchē) is the most common way to describe taking a taxi, the Chinese language offers several alternatives depending on the level of formality, the specific mode of transport, and regional dialects. Knowing these will help you navigate different social settings and understand various media.

1. 叫车 (jiàochē)
Literally 'to call a car'. This has become increasingly popular with the rise of apps. While '打车' can mean waving your hand, '叫车' specifically implies requesting a car via a phone call or an app. It feels slightly more modern and digital.

In formal documents, news reports, or official announcements, you will rarely see '打车'. Instead, you will see '乘坐出租车' (chéngzuò chūzūchē). '乘坐' is a formal verb for 'to ride/take', and '出租车' is the full noun for taxi. This is the version you'll hear in airport announcements: '请到出租车停靠点乘坐出租车' (Please go to the taxi stand to take a taxi).

比起打车,在市中心坐地铁通常更快。(Compared to taking a taxi, taking the subway in the city center is usually faster.)

Then there is the colloquial '打的' (dǎ dī). This term originated in Hong Kong and Guangdong, where 'taxi' was transliterated as '的士' (dīshì). The '打' was added to create the verb. While '打车' is now more standard in Beijing and the north, '打的' is still widely understood and used, especially by the older generation or in southern regions.

For those looking to save money, '拼车' (pīnchē) is a vital alternative. '拼' means to piece together or share. '拼车' refers to carpooling or sharing a taxi with strangers who are going in the same direction. Many apps offer a '拼车' option which is significantly cheaper than a private '打车' experience.

2. 拦车 (lánchē)
This means 'to flag down a car'. It is a more descriptive, physical action. You might say, '我在路边拦了一辆出租车' (I flagged down a taxi on the side of the road).

如果你赶时间,可以考虑叫车服务。(If you are in a hurry, you can consider a car-calling service.)

Another term you might encounter is '包车' (bāochē). This means to 'charter a car' or hire a car and driver for a set period (like a whole day). This is common for tourists visiting remote areas where '打车' on a trip-by-trip basis is impossible. While '打车' is for a single journey, '包车' is for a duration.

3. 顺风车 (shùnfēngchē)
Literally 'hitchhiking' or 'along-the-way car'. This is a specific type of ride-sharing where a private driver picks up passengers who are going to the same destination to share fuel costs. It's often much cheaper than '打车'.

In conclusion, while '打车' is your 'Swiss Army Knife' word for getting around, being aware of '叫车', '打的', '拼车', and '包车' will make you a much more sophisticated communicator in Chinese. Each word carries a slightly different flavor of how, where, and why you are traveling.

How Formal Is It?

Formal

"请问贵公司是否提供打车报销?"

Neutro

"我打车去机场。"

Informal

"走,打个车去!"

Child friendly

"我们要坐漂亮的出租车,也就是打车哦。"

Gíria

"这地儿太偏,根本打不着车。"

Curiosidade

The '打' in '打车' is the same '打' used in '打电话' (make a phone call). It shows how Mandarin uses simple verbs to create complex modern meanings.

Guia de pronúncia

UK /dɑː tʃɜː/
US /dɑ tʃeɪ/
The primary stress is on the first syllable 'dǎ', but the first tone of 'chē' must be held long and steady.
Rima com
拉车 (lāchē) 赛车 (sàichē) 倒车 (dǎochē) 风车 (fēngchē) 火车 (huǒchē) 马车 (mǎchē) 刹车 (shāchē) 跑车 (pǎochē)
Erros comuns
  • Pronouncing 'dǎ' as a flat tone (1st tone) instead of the 3rd tone.
  • Pronouncing 'chē' with a falling tone (4th tone), which can sound like '撤' (withdraw).
  • Confusing 'dǎchē' with 'dàchē' (big car), where 'dà' is 4th tone.
  • Making the 'ch' sound too much like 'sh'.
  • Failing to drop the pitch low enough on the 'dǎ' syllable.

Nível de dificuldade

Leitura 2/5

The characters are relatively simple and common.

Escrita 3/5

The character '打' is easy, but '车' requires attention to stroke order.

Expressão oral 2/5

The 3rd-1st tone combination is a standard practice for beginners.

Audição 2/5

Very easy to recognize in daily conversation due to high frequency.

O que aprender depois

Pré-requisitos

车 (chē) 打 (dǎ) 去 (qù) 坐 (zuò) 家 (jiā)

Aprenda a seguir

出租车 (chūzūchē) 司机 (sījī) 堵车 (dǔchē) 费 (fèi) 软件 (ruǎnjiàn)

Avançado

网约车 (wǎngyuēchē) 报销 (bàoxiāo) 动态调价 (dòngtài tiáojià) 空驶 (kōngshǐ) 拼车 (pīnchē)

Gramática essencial

Separable Verbs (离合词)

打个车 (dǎ gè chē)

Resultative Complements (结果补语)

打到车 (dǎ dào chē)

Directional Complements (趋向补语)

打车过去 (dǎchē guòqù)

Duration of Action

打车打了一个小时

The 'Ba' Sentence (optional use)

把打车费付了

Exemplos por nível

1

我打车去学校。

I take a taxi to school.

Basic Subject + Verb + Destination structure.

2

他打车回家。

He takes a taxi home.

'回家' (go home) follows '打车' directly.

3

我们要打车吗?

Do we need to take a taxi?

Using '吗' to form a simple question.

4

打车去饭店很方便。

Taking a taxi to the restaurant is very convenient.

'打车' acts as the subject of the sentence here.

5

我不打车,我坐公交车。

I don't take a taxi; I take the bus.

Contrast between '打车' and '坐公交车'.

6

请帮我打车。

Please help me get a taxi.

Using '帮' (help) with '打车'.

7

打车去机场要多少钱?

How much does it cost to take a taxi to the airport?

Asking about cost with '多少钱'.

8

这里可以打车。

You can take a taxi here.

Using '可以' (can) to show possibility.

1

下雨了,我们打个车吧。

It's raining; let's take a taxi.

Using '打个车' for a casual suggestion.

2

打车去那里太贵了。

Taking a taxi there is too expensive.

Using '太...了' to express 'too...'

3

我打车去了医院。

I took a taxi to the hospital.

Using '了' to indicate a completed action.

4

你可以打车,也可以走路。

You can take a taxi, or you can walk.

Using '也可以' to show alternatives.

5

他每天都打车上班。

He takes a taxi to work every day.

Using '每天都' to show habit.

6

我不喜欢打车,我喜欢开车。

I don't like taking taxis; I like driving.

Distinguishing '打车' from '开车'.

7

打车比坐地铁快。

Taking a taxi is faster than taking the subway.

Using '比' for comparison.

8

我们打车去,好吗?

We'll take a taxi, okay?

Using '好吗' to seek agreement.

1

虽然有点堵车,但打车还是比走路快。

Although there's a bit of a traffic jam, taking a taxi is still faster than walking.

Using '虽然...但...' (although... but...).

2

在外面等了半天,终于打到车了。

I waited outside for a long time and finally managed to get a taxi.

Using '打到车' to show successful result.

3

你可以用手机打车,非常方便。

You can use your phone to call a taxi; it's very convenient.

Using '用' (use) to specify the method.

4

打车费可以报销吗?

Can the taxi fare be reimbursed?

Introducing '报销' (reimbursement).

5

师傅,打车去火车站大概要多久?

Master (driver), about how long will it take to get to the train station by taxi?

Using '师傅' to address the driver.

6

因为行李太多,所以我只能打车。

Because I have too much luggage, I have no choice but to take a taxi.

Using '只能' (can only/no choice but).

7

如果你打不到车,就给我打电话。

If you can't get a taxi, just give me a call.

Using '如果...就...' (if... then...).

8

打车的时候记得要发票。

Remember to ask for a receipt when you take a taxi.

Using '的时候' (when).

1

随着打车软件的普及,人们的生活方式发生了很大变化。

With the popularization of taxi-hailing apps, people's lifestyles have undergone great changes.

Using '随着' (along with/as).

2

在高峰时段,打车往往需要排很长时间的队。

During peak hours, getting a taxi often requires waiting in a long line.

Using '往往' (often/frequently).

3

他为了省时间,宁愿打车也不坐地铁。

In order to save time, he would rather take a taxi than take the subway.

Using '宁愿...也...' (would rather... than...).

4

现在的打车平台竞争非常激烈。

The competition among current taxi-hailing platforms is very intense.

Using '竞争' (competition) as a noun.

5

打车难的问题在一些大城市依然存在。

The problem of difficulty in getting a taxi still exists in some big cities.

Using '打车难' as a compound noun/subject.

6

如果你想拼车,打车费会便宜很多。

If you want to carpool, the taxi fare will be much cheaper.

Introducing '拼车' (carpooling).

7

打车软件不仅方便了乘客,也给司机带来了更多订单。

Taxi apps not only convenience passengers but also bring more orders to drivers.

Using '不仅...也...' (not only... but also...).

8

由于天气恶劣,打车软件开启了动态调价模式。

Due to bad weather, the taxi app has started dynamic pricing mode.

Using '由于' (due to) and '动态调价' (dynamic pricing).

1

打车行业的数字化转型是城市交通现代化的一个缩影。

The digital transformation of the taxi industry is a microcosm of urban transportation modernization.

Using '缩影' (microcosm) for high-level description.

2

政府正在加强对打车平台算法的监管,以保障司机的权益。

The government is strengthening supervision of taxi platform algorithms to protect drivers' rights.

Using '监管' (supervision) and '权益' (rights/interests).

3

尽管打车很方便,但过度依赖打车也会增加城市的碳排放。

Despite the convenience of taking taxis, over-reliance on them also increases urban carbon emissions.

Using '过度依赖' (over-reliance) and '碳排放' (carbon emissions).

4

在深夜的街头,打车成了许多加班族唯一的回家方式。

On the streets late at night, taking a taxi has become the only way home for many overtime workers.

Using '加班族' (overtime workers) as a social category.

5

打车软件的补贴大战曾经让乘客享受到了极低的价格。

The subsidy war between taxi apps once allowed passengers to enjoy extremely low prices.

Using '补贴大战' (subsidy war).

6

司机的服务质量直接影响到乘客的打车体验。

The driver's service quality directly affects the passenger's taxi-taking experience.

Using '直接影响' (directly affects).

7

通过打车数据,我们可以分析出城市人口的流动规律。

Through taxi data, we can analyze the movement patterns of the urban population.

Using '流动规律' (movement patterns).

8

打车平台需要平衡乘客的等待时间和司机的空驶率。

Taxi platforms need to balance passenger wait times and driver deadhead rates.

Using '空驶率' (deadhead/empty-run rate).

1

打车这一日常行为,折射出科技进步对传统社会结构的重塑。

The daily act of taking a taxi reflects the reshaping of traditional social structures by technological progress.

Using '折射' (reflect) and '重塑' (reshape) in a philosophical context.

2

在文学作品中,打车往往被赋予了某种流浪或寻找的隐喻色彩。

In literary works, taking a taxi is often endowed with a metaphorical color of wandering or searching.

Using '隐喻色彩' (metaphorical color).

3

打车软件的兴起,标志着共享经济从理论走向了大规模的社会实践。

The rise of taxi apps marks the transition of the sharing economy from theory to large-scale social practice.

Using '标志着' (marks/signifies).

4

司机与乘客在打车过程中的短暂交汇,构成了都市生活中独特的社交片段。

The brief intersection between driver and passenger during a taxi ride constitutes a unique social fragment of urban life.

Using '交汇' (intersection) and '社交片段' (social fragment).

5

随着自动驾驶技术的成熟,未来的‘打车’或许将不再需要人类司机的参与。

With the maturation of autonomous driving technology, 'taking a taxi' in the future may no longer require the involvement of human drivers.

Using '成熟' (maturation) and '自动驾驶' (autonomous driving).

6

打车费用的阶梯式增长,反映了城市资源配置在高峰时段的稀缺性。

The tiered growth of taxi costs reflects the scarcity of urban resource allocation during peak hours.

Using '资源配置' (resource allocation) and '稀缺性' (scarcity).

7

在快节奏的现代生活中,打车已成为一种用金钱换取时间的生存策略。

In fast-paced modern life, taking a taxi has become a survival strategy of exchanging money for time.

Using '生存策略' (survival strategy).

8

打车平台对大数据的运用,既提升了效率,也引发了关于隐私保护的广泛讨论。

The use of big data by taxi platforms has both improved efficiency and sparked extensive discussions about privacy protection.

Using '既...也...' (both... and...) and '隐私保护' (privacy protection).

Colocações comuns

打车软件
打车费
打车难
打到车
打个车
打车去
帮我打车
打车报销
打车平台
打车回家

Frases Comuns

师傅,打车!

打车要多久?

打车多少钱?

不好打车

打车过来

打车回去

打车点

打车券

打车发票

打车记录

Frequentemente confundido com

打车 vs 开车

Means you are driving the car yourself. '打车' means you are the passenger.

打车 vs 坐车

A general term for riding in any vehicle. '打车' is specific to taxis.

打车 vs 搭车

Often means getting a free lift or hitchhiking, though sometimes used for taxis.

Expressões idiomáticas

"风雨无阻"

Regardless of wind or rain. Often used to describe taxi drivers who work in all conditions.

出租车司机们风雨无阻地为城市服务。

Literary/Commendatory

"争先恐后"

Striving to be first and fearing to be last. Describes people rushing to get a taxi during rush hour.

下班了,大家争先恐后地打车回家。

Descriptive

"川流不息"

Unending flow. Describes the constant stream of taxis and cars on a busy city street.

马路上打车的和开车的川流不息。

Literary

"方便快捷"

Convenient and fast. The primary reason people choose to '打车'.

打车软件让出行变得更加方便快捷。

Common

"星罗棋布"

Spread out like stars in the sky or pieces on a chessboard. Describes taxis scattered across a city.

在上海,出租车星罗棋布,随处可见。

Literary

"日以继夜"

Day and night. Describes the continuous operation of the taxi industry.

打车平台日以继夜地运行着。

Formal

"络绎不绝"

In an endless stream. Describes the flow of passengers at a taxi stand.

火车站出口打车的人络绎不绝。

Literary

"应接不暇"

Too busy to attend to all. Describes a driver having too many '打车' requests.

由于需求太大,司机们忙得应接不暇。

Descriptive

"各就各位"

Everyone in their place. Describes taxis lined up at a stand ready for passengers.

出租车在打车点各就各位,等待乘客。

Neutral

"如鱼得水"

Like a fish in water. Describes someone who is very skilled at using '打车' apps to navigate a city.

他在大城市里用打车软件如鱼得水。

Colloquial

Fácil de confundir

打车 vs 开车

Both involve a car and the verb 'to do' something with it.

开车 is 'to drive'; 打车 is 'to take a taxi'. The subject's role is different.

我会开车,但我今天想打车。

打车 vs 坐车

Both mean being a passenger.

坐车 is general (bus, train, car); 打车 is specifically for hiring a taxi service.

我不喜欢坐车,但我不得不打车去机场。

打车 vs 叫车

Very similar meanings.

叫车 implies the act of calling/booking; 打车 is the general act of taking the taxi.

我叫了车,我们等会儿打车走。

打车 vs 拦车

Both involve getting a car.

拦车 is the physical act of stopping a car on the street; 打车 is the overall concept.

他在路边拦车,想打车回家。

打车 vs 派车

Involves a car being sent.

派车 is 'to dispatch a car' (usually by a company); 打车 is the passenger's action.

公司派车接我,所以我不用打车。

Padrões de frases

A1

我打车去 [Place]。

我打车去学校。

A2

我们打个车去 [Place] 吧。

我们打个车去饭店吧。

B1

虽然 [Reason], 但是我还是打车。

虽然很近,但是我还是打车。

B1

我打到车了。

别担心,我打到车了。

B2

由于 [Reason], 打车很贵。

由于下雨,打车很贵。

B2

宁愿打车也不 [Action]。

他宁愿打车也不坐地铁。

C1

[Topic] 导致了打车难的问题。

恶劣的天气导致了打车难的问题。

C2

打车不仅是 [A], 更是 [B]。

打车不仅是出行方式,更是生活态度。

Família de palavras

Substantivos

Verbos

Adjetivos

Relacionado

Como usar

frequency

Extremely high in urban areas; lower in rural areas where taxis are scarce.

Erros comuns
  • 我打车我的朋友。 我打车送我的朋友。

    You cannot 'taxi' a person. You take a taxi to 'send' (送) them.

  • 我坐打车去学校。 我打车去学校。

    Redundant. '打车' already includes the action of taking the vehicle.

  • 打车到北京要三个小时。 打车去北京要三个小时。

    While '到' is used, '去' is the more common and natural verb for destination with '打车'.

  • 我开车去机场 (when taking a taxi). 我打车去机场。

    '开车' means you are the driver. This is a very common confusion for beginners.

  • 打车了两个小时。 打车打两个小时。

    For duration, you must repeat the verb '打' or place the duration between '打' and '车'.

Dicas

Use '个' for Naturalness

When suggesting a taxi to friends, always say '打个车' instead of just '打车'. It sounds much more like a native speaker.

Address the Driver

Always call the driver '师傅' (Shīfu). It is the most respectful and common way to address them in a '打车' context.

Didi is King

If you are in China, '打车' almost always means using the Didi app. Make sure you have it downloaded and linked to a payment method.

Share Your Trip

When you '打车' late at night, use the app's feature to share your real-time location with a friend. It's a common safety practice.

Don't Forget the Receipt

If you need to reimburse your trip, ask for a '发票' (fāpiào). Every legitimate taxi and app can provide one.

Rainy Day Strategy

On rainy days, '打车' is nearly impossible. Try to book a car 20-30 minutes in advance on an app.

Front or Back?

In China, it is perfectly normal for a single passenger to sit in the front seat when '打车', though the back is also fine.

Southern Dialect

In Guangdong, you might hear '搭的' (dā dī). It's the same as '打车', just a regional variation.

The Third Tone

Make sure your 'dǎ' goes low and then up. If you keep it high, people might think you are saying 'big car' (dàchē).

Mobile Payment

Almost all '打车' transactions are now done via WeChat Pay or Alipay. Cash is becoming rare.

Memorize

Mnemônico

Think of 'hitting' (打) the road in a 'car' (车). You 'hit' the car with your hand to hail it.

Associação visual

Imagine a bright yellow taxi with a giant hand 'hitting' the roof to claim it.

Word Web

Taxi Didi Fare Driver App Street Rain Airport

Desafio

Try to use '打车' in three different sentences today: one about the cost, one about the weather, and one about an app.

Origem da palavra

The term '打车' emerged in the late 20th century as taxis became a common sight in Chinese cities. The verb '打' (dǎ) has a long history of being used as a general-purpose verb for 'engaging' or 'acquiring' services.

Significado original: To physically signal or 'hit' a vehicle to make it stop.

Sino-Tibetan (Mandarin Chinese)

Contexto cultural

Always address the driver as '师傅' (Shīfu) to be polite. Avoid being overly demanding.

In English, we say 'take a taxi' or 'get a cab'. '打车' is more active, similar to 'hailing a cab'.

Didi Chuxing (The 'Uber' of China) The movie 'Taxi Driver' (though the Chinese title is different) The phrase '打的' in C-Pop songs from the 90s

Pratique na vida real

Contextos reais

Late night after a party

  • 太晚了,打车吧。
  • 我帮你打个车。
  • 打车回家安全。
  • 打车费我来付。

Raining outside

  • 下雨不好打车。
  • 打车软件要排队。
  • 我们打车去吧,别走路了。
  • 终于打到车了。

Business trip

  • 打车去客户公司。
  • 记得拿打车发票。
  • 打车费可以报销。
  • 预约一个打车服务。

At the airport

  • 去打车点排队。
  • 打车去市区多少钱?
  • 师傅,打车去这个地址。
  • 行李多,只能打车。

Using a phone app

  • 在手机上打车。
  • 打车软件显示车还没到。
  • 取消这个打车订单。
  • 给打车司机好评。

Iniciadores de conversa

"你平时上班是坐地铁还是打车?"

"现在这个时间,在那儿好打车吗?"

"你觉得现在的打车费贵不贵?"

"你手机里常用的打车软件是哪个?"

"如果下大雨打不到车,你怎么办?"

Temas para diário

描述一次你打车时遇到的有趣司机。

比较一下打车和坐公交车的优缺点。

如果你在一个陌生的城市打不到车,你会心情如何?

讨论一下打车软件如何改变了你的生活。

写一段你和出租车司机的对话。

Perguntas frequentes

10 perguntas

Yes, '打车' is the most common verb used for using Didi or any other ride-hailing app in China. You can say '我在滴滴上打车'.

'打车' is the standard Mandarin term. '打的' is more colloquial and comes from the Cantonese word for taxi. Both are widely understood.

You can say '打车费我来付' (dǎchēfèi wǒ lái fù) or '我请你打车' (wǒ qǐng nǐ dǎchē).

Yes. You can say '打个车' or '打过一次车'. This is a key feature of its grammar.

Yes, but for very long distances (between cities), people might prefer '包车' (chartering a car) or '坐长途车' (long-distance bus).

Say '师傅,去 [Destination]'. You don't need to say '打车' once you are already inside.

You say '打不到车' (dǎ bù dào chē). This is a very common phrase during rush hour or bad weather.

Yes, it is a neutral and standard term. It is not rude at all.

No. For buses, use '坐公交车' (zuò gōngjiāochē).

You say '打车点' (dǎchēdiǎn) or '出租车停靠站' (chūzūchē tíngkàozhàn).

Teste-se 200 perguntas

writing

Write a sentence: 'I take a taxi to the hospital.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence: 'Let's take a taxi; it's raining.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence: 'How much is the taxi fare to the airport?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence: 'It's hard to get a taxi during rush hour.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence: 'I have already called a taxi on my phone.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence: 'Can I get a reimbursement for the taxi fare?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence: 'I prefer taking a taxi to taking the bus.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence: 'The driver was very friendly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence: 'Don't forget to take the receipt.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence: 'We can split the taxi fare.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence: 'I waited for 20 minutes to get a taxi.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence: 'Is it easy to get a taxi here?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence: 'I'm taking a taxi to meet you.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence: 'The taxi app is very useful.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence: 'I'll help you get a taxi.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence: 'Why is taking a taxi so expensive today?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence: 'I missed the bus, so I took a taxi.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence: 'The taxi stand is over there.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence: 'He takes a taxi to work every day.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence: 'I'll send you home by taxi.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I take a taxi to the airport.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Let's take a taxi.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Is it hard to get a taxi now?'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'How much is the fare?'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I'll help you get a taxi.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I finally got a taxi.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I'm taking a taxi home.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Master, please go to this address.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Can I have a receipt?'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'It's too expensive to take a taxi.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Wait for me at the taxi stand.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I called a car on my phone.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Is there a traffic jam?'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I'll pay the fare.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I'm taking a taxi to the office.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I've taken a taxi many times.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Don't drive, take a taxi.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'The taxi is here.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I'm waiting for the taxi.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'It takes 10 minutes by taxi.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: '我们打车去吧。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: '打车费一共三十块。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: '师傅,去火车站。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: '现在不好打车。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: '我打到车了。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: '别忘了拿发票。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: '他在手机上打车。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: '打车去机场要多久?'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: '我们可以拼车。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: '打车点在那边。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: '下雨了,很难打到车。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: '打车费可以报销。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: '我帮你打个车吧。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: '师傅,打表吗?'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: '我打车送你。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 200 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!