解气
§ What Does 解气 Mean?
- Definition
- To vent one's anger, to feel relieved after expressing anger or frustration.
The Chinese word “解气” (jiě qì) literally translates to “untie anger” or “release qi.” In practical terms, it means to vent your anger or frustration, or to feel a sense of relief after doing so. It's that feeling you get when something bad happens, and then you finally get to express your feelings or see justice served, and you feel much better.
§ How to Use 解气
You can use “解气” when you're talking about an action that helps someone release their anger, or when describing the feeling of relief itself. It often follows a situation where someone was upset, annoyed, or wronged.
大声喊出来真解气!
Dàshēng hǎn chūlái zhēn jiě qì! (Shouting it out really feels good / helps to vent my anger!)
看到他失败,我觉得很解气。
Kàndào tā shībài, wǒ juédé hěn jiě qì. (Seeing him fail, I felt a sense of relief / it vented my anger.)
§ Similar Words and When to Use 解气 vs. Alternatives
While “解气” focuses on the release of anger and the resulting relief, there are other words in Chinese that touch upon similar feelings or actions. Understanding the nuances will help you choose the right one.
出气 (chū qì) - To vent one's anger (literally "to let out air")
This is very similar to “解气” and often interchangeable, especially when talking about actively expressing anger. However, “出气” can sometimes imply venting anger in a less constructive way, or even taking it out on someone unfairly. “解气” tends to emphasize the feeling of relief or satisfaction after the anger is dealt with, perhaps even with a sense of justice.
别拿我出气!
Bié ná wǒ chū qì! (Don't take your anger out on me!)
发泄 (fā xiè) - To give vent to; to let off steam
“发泄” is a more general term for releasing strong emotions, not just anger. You can发泄 your sadness (发泄悲伤) or your energy (发泄精力). While it can be used for anger, it doesn't carry the same specific nuance of *relief* or *satisfaction* that “解气” does. It's simply the act of letting it out.
他需要发泄一下。
Tā xūyào fā xiè yīxià. (He needs to vent / let off some steam.)
痛快 (tòng kuài) - Joyful, delighted, to one's heart's content
“痛快” describes a feeling of being very happy, delighted, or doing something to your heart's content. While feeling “解气” can lead to a sense of “痛快,” they are not the same. “痛快” is a broader positive feeling, whereas “解气” is specifically about the relief from anger.
玩得很痛快。
Wán de hěn tòng kuài. (Had a very joyful / satisfying time playing.)
In summary, “解气” is your go-to word when you want to express the specific relief and satisfaction that comes from venting anger or seeing a situation that made you angry resolved. While other words touch on related ideas, “解气” captures that particular feeling best.
How Formal Is It?
"通过体育活动来宣泄内心的不满是一种健康的方式。"
"他需要找个地方好好发泄一下情绪。"
"他只是找个机会出出气而已,你别往心里去。"
"如果你不开心,可以告诉爸爸妈妈。"
"骂完他真爽!"
Curiosidade
The concept of '气' (qì) is central to traditional Chinese medicine and philosophy, representing a fundamental life force. In this context, '解气' implies a restoration of emotional balance.
Exemplos por nível
他说出心里话后,感觉解气多了。
After he spoke his mind, he felt much more relieved.
看到坏人受到惩罚,真是让人解气。
Seeing the bad guy get punished really makes one feel relieved.
她把所有的不满都说了出来,终于解气了。
She voiced all her dissatisfaction and finally felt relieved.
狠狠地跑了一圈,他才觉得解气。
Only after a vigorous run did he feel relieved.
这顿大餐让他郁闷的心情得到了彻底的解气。
This big meal allowed his depressed mood to be completely relieved.
对那些不公平的待遇,我真想找个地方大声吼出来解气。
For those unfair treatments, I really want to find a place to yell loudly to vent my anger.
虽然赢得了比赛,但之前的委屈还没完全解气。
Although we won the game, the previous grievances haven't been completely vented.
她把旧照片撕得粉碎,以此来解气。
She tore the old photos to shreds to vent her anger.
Frequentemente confundido com
发泄 (fāxiè) means 'to vent' or 'to express freely (emotions)'. It's similar to 解气 in that it involves releasing emotions, but 发泄 is the *act* of venting, while 解气 is the *feeling* of relief *after* venting. You can发泄 your anger to feel解气.
痛快 (tòngkuai) means 'joyful', 'to one's heart's content', 'straightforward'. While feeling 解气 can certainly be 痛快, 痛快 is a broader term for a feeling of enjoyment or satisfaction, not specifically tied to anger relief.
While feeling 解气 often results in feeling 舒服 (comfortable), 舒服 is a general state of well-being, whereas 解气 is a specific type of relief from anger.
Fácil de confundir
Both involve anger, but 生气 describes being angry, while 解气 is about *releasing* or *relieving* that anger.
生气 (shēngqì) means 'to be angry' or 'to get angry'. It describes the state of feeling anger. 解气 (jiěqì) means 'to vent one's anger' or 'to feel relieved (after venting anger)'. It describes the action of letting go of anger, or the feeling of relief after doing so.
他很生气,因为他的手机坏了。(Tā hěn shēngqì, yīnwèi tā de shǒujī huàile.) - He is very angry because his phone is broken.
Both involve expressing anger, but 发脾气 is about *losing one's temper* in a negative way, while 解气 is about the *feeling of relief* after anger is released, which can be positive.
发脾气 (fā píqì) means 'to lose one's temper', 'to throw a tantrum'. It often implies an uncontrolled or inappropriate display of anger. 解气 (jiěqì) is the feeling of catharsis or relief after anger is dealt with, not necessarily the act of losing control.
他经常对他的孩子发脾气。(Tā jīngcháng duì tā de háizi fā píqì.) - He often loses his temper with his children.
Both can describe a feeling of relief or comfort, but 舒服 is general physical or mental comfort, while 解气 is specifically about relief from anger.
舒服 (shūfu) means 'comfortable', 'well', 'feeling good'. It's a general feeling of comfort or pleasantness. 解气 (jiěqì) is a very specific type of relief – the relief that comes from venting or resolving anger.
泡个热水澡让我感觉很舒服。(Pào gè rèshuǐzǎo ràng wǒ gǎnjué hěn shūfu.) - Taking a hot bath makes me feel very comfortable.
Both relate to easing tension, but 放松 is general relaxation, whereas 解气 is specific to releasing anger-related tension.
放松 (fàngsōng) means 'to relax', 'to loosen up'. It's about reducing general tension or stress. 解气 (jiěqì) is specifically about the relief experienced when anger dissipates or is expressed.
周末我喜欢在家放松。(Zhōumò wǒ xǐhuān zàijiā fàngsōng.) - I like to relax at home on weekends.
Both involve 'venting,' but 出气 can sometimes imply venting *on* someone or something unfairly, while 解气 focuses on the personal feeling of relief.
出气 (chūqì) means 'to vent anger' or 'to take one's anger out on someone/something'. It can sometimes have a negative connotation if the anger is directed unfairly. 解气 (jiěqì) is primarily about the feeling of relief itself, regardless of how the anger was vented.
他把所有的不开心都对同事出气了。(Tā bǎ suǒyǒu de bù kāixīn dōu duì tóngshì chūqì le.) - He took out all his unhappiness on his colleagues.
Origem da palavra
The character '解' (jiě) means to separate, untie, or explain. '气' (qì) refers to air, gas, or vital energy, often associated with emotions in Chinese culture. Together, '解气' literally means to 'untie' or 'release' one's 'qi' or emotional energy.
Significado original: To release pent-up emotions, particularly anger or frustration.
Sino-Tibetan, Sinitic, ChineseContexto cultural
In Chinese culture, expressing strong negative emotions openly can sometimes be seen as disruptive to harmony. '解气' often describes the internal relief felt when anger or frustration is finally addressed or released, rather than an outward display of emotion. It can also refer to feeling satisfied when justice is served or when an annoying person finally gets what they deserve.
Perguntas frequentes
10 perguntas解气 (jiě qì) is a verb that literally means 'to untie/release anger/gas'. It's used when you finally get to do something or say something that helps you let out your frustration or anger, and as a result, you feel relieved or satisfied. Think of it as a cathartic release.
That's a good question! While you might feel happy after 解气, the core meaning is about relief from negative emotions, specifically anger or frustration. You wouldn't use 解气 to describe feeling happy about winning the lottery, for example. It's tied to an unpleasant situation that has now been resolved or addressed.
You can use 解气 for both! It can be for a big explosion of anger, or for a smaller, more everyday frustration. For example, if someone keeps taking your parking spot, finally leaving a note that makes them stop would be very 解气.
You'd often hear '真解气!' (zhēn jiě qì! - really vent/relieved!) when someone sees justice served, or when a frustrating situation finally gets sorted out. Imagine a character in a drama finally getting revenge on a villain – that's a classic 解气 moment.
Not at all. Saying something is 解气 is simply expressing a feeling of relief. It's a natural human emotion to want to release anger or frustration. It doesn't imply rudeness; it implies emotional release.
Yes, absolutely! You can say '他觉得很解气' (tā juédé hěn jiě qì - he feels very relieved) if you observe that someone else has vented their anger and is feeling better for it. Or, '这让他很解气' (zhè ràng tā hěn jiě qì - this made him feel very relieved).
Here are a few:
1. 打了他一顿,真解气! (Dǎ le tā yī dùn, zhēn jiě qì! - After beating him up, I really felt relieved! Note: This is an extreme example for illustration, not condoning violence!)
2. 我把心里的不满都说了出来,感觉很解气。 (Wǒ bǎ xīnlǐ de bùmǎn dōu shuō le chūlái, gǎnjué hěn jiě qì. - I said all the dissatisfaction in my heart, and I felt very relieved.)
3. 看到那个坏人得到了惩罚,我真是太解气了。 (Kàn dào nàge huàirén dédào le chéngfá, wǒ zhēnshi tài jiě qì le. - Seeing that bad person get punished, I was truly so relieved.)
The closest English phrases would be 'to vent one's anger/frustration,' 'to let off steam,' or 'to get it out of one's system.' When you feel relieved afterward, you might say 'that felt good' or 'that was satisfying,' specifically in the context of releasing anger.
Not directly as an adjective like 'a 解气 person'. It's primarily a verb, or sometimes used as an adverbial phrase to describe how something makes one feel relieved, e.g., '很解气地' (hěn jiě qì de - in a very relieved way). But mostly, you'll see it as a verb, often with '觉得' (juédé - to feel) or '让' (ràng - to make).
If you *can't* vent your anger, you wouldn't use 解气 to describe that situation. 解气 specifically implies that the venting *has happened* and relief has been achieved. If you're still feeling angry and haven't found a way to release it, you'd use other phrases like '很生气' (hěn shēng qì - very angry) or '很郁闷' (hěn yùmèn - very depressed/frustrated).
Teste-se 48 perguntas
Choose the best English meaning for '解气':
解气 means to vent one's anger or to feel relieved after doing so.
Which situation would make someone feel '解气'?
Feeling 解气 comes from expressing frustration or anger, often after a negative experience like poor service.
Complete the sentence: 他把坏消息告诉了老板,心里觉得很____。
If the bad news was causing him frustration, telling his boss could make him feel relieved or 解气.
After winning a game, players might feel 解气.
If the game was intense or a source of frustration, winning can bring a sense of relief and 解气.
Eating your favorite food will make you feel 解气.
Eating food usually makes you feel full or happy, not necessarily relieved from anger.
When you finally tell someone who wronged you how you feel, you might feel 解气.
Expressing your feelings to someone who wronged you can provide a sense of relief and anger-venting, which is 解气.
He said many words, and only then did I feel relieved.
After beating him up, I finally felt relieved.
Hearing this news, I felt very relieved.
Read this aloud:
我很生气,需要解气。
Focus: xiè qì
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
我需要一个方法来解气。
Focus: fāng fǎ
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
做运动可以帮助我解气。
Focus: yùn dòng
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen for 'venting anger' or 'feeling relieved'.
Listen for the action that helped her 'vent anger' or 'feel relieved'.
Listen for what action can sometimes help people 'vent anger' or 'feel relieved'.
Read this aloud:
你有没有什么方式能让你解气?
Focus: 解气 (jiě qì)
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
遇到不开心的事情,你通常怎么解气?
Focus: 怎么 (zěn me) 解气 (jiě qì)
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
做完这个练习,你觉得解气了吗?
Focus: 解气 (jiě qì) 了 (le) 吗 (ma)
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
The speaker is saying that scolding someone for doing something wrong can also be a way for them to feel relieved.
The speaker felt relieved after seeing someone else get criticized.
She cried a lot and then felt relieved.
Read this aloud:
我需要找个地方解气。
Focus: jiě qì
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
这样说出来,我心里解气多了。
Focus: jiě qì duō le
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
你有什么解气的方法吗?
Focus: jiě qì de fāng fǎ
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Consider the context of expressing frustration.
Think about feelings of justice being served.
Consider the speaker's choice not to argue and the potential aftermath.
Read this aloud:
如果你感到非常生气,你会怎么做来解气?
Focus: 解气 (jiěqì)
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
有时候,原谅别人是不是比报复更解气?
Focus: 解气 (jiěqì)
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
有没有什么事情让你觉得特别解气,分享一个经历。
Focus: 解气 (jiěqì)
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a situation where you felt the need to 'vent your anger' and what you did to achieve that relief. Use '解气' in your response.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
昨天我的电脑突然崩溃了,我辛苦做了一天的工作都没保存。我当时非常生气,真想把电脑砸了!后来我出去跑了步,出一身汗感觉舒服多了,真是解气啊! (Yesterday my computer suddenly crashed, and all the work I'd done for a day wasn't saved. I was so angry at the time, I really wanted to smash the computer! Later, I went for a run, and sweating made me feel much better, it was such a relief!)
Imagine a friend tells you about a frustrating experience. Write a short message of encouragement, including how they might '解气'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我知道你最近因为工作上的事情很不开心。别太给自己压力了,找个时间去运动一下,或者和朋友聊聊天,把心里的不舒服都说出来,这样会让你感觉解气很多! (I know you've been unhappy recently because of work. Don't put too much pressure on yourself, find some time to exercise, or chat with friends, and express all the discomfort in your heart, this will make you feel much more relieved!)
What do you think is a healthy way to '解气' when you are very angry? Write 2-3 sentences explaining your method.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我觉得当一个人非常生气的时候,最好的解气方式是先冷静下来。可以深呼吸几次,或者暂时离开让你生气的地方。然后,找一个安全的方式来表达你的情绪,比如写日记或者找信任的朋友倾诉,这样才能真正地解气。 (I think when someone is very angry, the best way to vent is to calm down first. You can take a few deep breaths, or temporarily leave the place that makes you angry. Then, find a safe way to express your emotions, such as writing a diary or confiding in a trusted friend, this is the only way to truly vent.)
小明通过什么方式解气了?
Read this passage:
小明最近在工作中遇到了很多不公平的事情,他感到非常压抑。他下班后约了几个好朋友一起去唱歌,大声地唱了几首摇滚歌曲。唱完之后,他感觉心里舒服多了,所有的不快都随着歌声发泄了出来。他觉得这样很解气。
小明通过什么方式解气了?
文章中明确提到小明“大声地唱了几首摇滚歌曲”之后感觉很解气。
文章中明确提到小明“大声地唱了几首摇滚歌曲”之后感觉很解气。
根据文章,为什么团队成员觉得“很解气”?
Read this passage:
公司的项目突然被取消了,团队成员都感到很沮丧。李经理召集大家开会,让每个人都说出自己的看法和感受,无论好坏。虽然问题没有马上解决,但大家有机会表达出来,感觉心里负担减轻了许多。这种交流让大家觉得很解气。
根据文章,为什么团队成员觉得“很解气”?
文章指出“大家有机会表达出来,感觉心里负担减轻了许多。这种交流让大家觉得很解气。”
文章指出“大家有机会表达出来,感觉心里负担减轻了许多。这种交流让大家觉得很解气。”
文章中,主人公如何解气?
Read this passage:
他因为被冤枉而感到非常愤怒。回家后,他把这件事详细地写了下来,写着写着,他心中的怒火也慢慢平息了。他发现,通过文字表达自己的情绪,也是一种很好的解气方式。
文章中,主人公如何解气?
文章提到他“把这件事详细地写了下来,写着写着,他心中的怒火也慢慢平息了”,并认为这是一种“很好的解气方式”。
文章提到他“把这件事详细地写了下来,写着写着,他心中的怒火也慢慢平息了”,并认为这是一种“很好的解气方式”。
她被老板骂了,回家后狠狠地抱怨了一通,才觉得心里好受些,真是太___了。
The context implies she felt better after complaining, which matches the meaning of '解气' (venting anger and feeling relieved).
看到那些欺负过我的同学最终受到了惩罚,我心里感到非常___。
Witnessing people who wronged you receive punishment often brings a feeling of satisfaction and relief, which is '解气'.
在辩论赛中,他成功反驳了对方的观点,让所有观众都觉得非常___。
Successfully refuting an opponent, especially after a period of tension or frustration, can make people feel '解气'.
他忍受了很久的委屈,今天终于爆发了,把憋在心里的话都说了出来,感觉真是___。
Expressing long-held grievances or frustrations leads to a feeling of relief and satisfaction, which is '解气'.
经过长时间的努力,项目终于成功了,所有人都感到非常___。
While '高兴' (happy) is also possible, '解气' fits better if there was a lot of frustration or difficulty during the project, and success brings a release of that tension.
这部电影的结局很棒,坏人都得到了应有的报应,观众们看完都觉得很___。
A satisfying ending where justice is served often makes viewers feel '解气' because it fulfills their desire for a good outcome and releases tension.
What did the person do after being criticized by the boss?
How did she feel after quitting her job?
What was the result of his revenge plan?
Read this aloud:
你有没有经历过特别解气的时刻?能给我讲讲吗?
Focus: 解气 (jiěqì)
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
当感到不公时,你会选择如何解气?
Focus: 如何 (rúhé)
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
有时候,我们可能需要通过一些积极的方式来解气,而不是沉溺于负面情绪。你觉得哪些是积极的方式?
Focus: 积极 (jíjí)
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
/ 48 correct
Perfect score!
Exemplo
打赢这场比赛让他很解气。
Conteúdo relacionado
Mais palavras de emotions
有点
A1A little; somewhat; rather.
一点
A1A little; a bit; slightly.
可恶
A2Hateful; detestable; abominable.
心不在焉
A2Absent-minded; preoccupied.
接受地
A2Acceptingly; receptively.
成就感
B1Sense of achievement; fulfillment.
撒娇
A2To act like a spoiled child; to act cute.
上瘾
B1To be addicted to something.
沉迷
A2To be addicted to; to be engrossed in.
敬佩
B1Admiration; respect; reverence.