Estes e Aqueles para pessoas (`هؤلاء` e `أولئك`)
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'هؤلاء' for people near you and 'أولئك' for people far away, regardless of gender.
- Use هؤلاء (haa'ulaa'i) for a group of people standing close to you: هؤلاء أصدقائي (These are my friends).
- Use أولئك (ulaa'ika) for a group of people far away: أولئك طلاب مجتهدون (Those are hardworking students).
- These pronouns are gender-neutral for humans; they apply to both men and women collectively.
Overview
هَؤُلَاءِ (hā'ulā'i) para 'estes' e أُولَئِكَ (ulā'ika) para 'aqueles'. Isso é um marco no nível B1 porque reflete o princípio fundamental da língua: a distinção entre عَاقِل (ʻāqil - ser racional/humano) e غَيْر عَاقِل (ghayr ʻāqil - não racional/objetos).هَؤُلَاءِ para um grupo de cadeiras, você vai soar muito estranho, tipo alguém que não entende a estrutura da língua.هَذِهِ (hādhihi) ou تِلْكَ (tilka). É um sistema lógico, mas que exige atenção.هَؤُلَاءِ e أُولَئِكَ está enraizada no paradigma عَاقِل/غَيْر عَاقِل. Quando você escolhe um pronome de plural humano, você está se comprometendo com uma cadeia de concordância. Adjetivos e verbos que se referem a esse sujeito plural também precisam estar no plural.مَبْنِي (mabnī), ou seja, são indeclináveis. Em português, a gente tem 'estes', 'estes' (masculino) e 'estas' (feminino).هَؤُلَاءِ e أُولَئِكَ não mudam! Seja o sujeito da frase, objeto direto ou após uma preposição, a forma é a mesma. É tipo um 'coringa'.- Sujeito:
جَاءَ هَؤُلَاءِ الْمُهَنْدِسُونَ(Estes engenheiros vieram). - Objeto:
رَأَيْتُ هَؤُلَاءِ الْمُهَنْدِسِينَ(Eu vi estes engenheiros). - Após preposição:
تَحَدَّثْتُ إِلَى هَؤُلَاءِ الْمُهَنْدِسِينَ(Eu falei com estes engenheiros).
هَا- em هَؤُلَاءِ é a partícula de proximidade que a gente vê em هَذَا, e o sufixo -كَ em أُولَئِكَ é a partícula de distância que vemos em تِلْكَ.هَؤُلَاءِ مُدَرِّسُونَ | Estes são professores |هَؤُلَاءِ الْمُدَرِّسُونَ مُجْتَهِدُونَ | Estes professores são esforçados |الـ (al-), e a frase precisa de um complemento para fazer sentido. Se você disser apenas هَؤُلَاءِ الْمُدَرِّسُونَ, a frase fica pendurada, como se você dissesse 'Estes professores...' e parasse de falar. Você precisa do predicado para completar o pensamento.هَؤُلَاءِ é o básico, mas أُولَئِكَ é usado frequentemente para marcar distância temporal ou até um tom mais formal/literário.أُولَئِكَ aparece o tempo todo para se referir a pessoas que viveram no passado.هَؤُلَاءِ quando está apontando para o seu time ou para pessoas na sala. Por exemplo: 'Quem são essas pessoas na foto?' -> مَنْ هَؤُلَاءِ فِي الصُّورَةِ؟. É muito comum.أُولَئِكَ entra em cena. É uma ferramenta de precisão discursiva que a gente não tem da mesma forma em português.- 1O erro do 'plural é plural': O erro mais comum de brasileiros é tentar usar
هَؤُلَاءِpara objetos. Exemplo: 'Amo estes livros' ->أُحِبُّ هَؤُلَاءِ الْكُتُبَ. Isso é errado!الْكُتُبَé não-racional, então o correto éأُحِبُّ هَذِهِ الْكُتُبَ. O cérebro brasileiro quer concordar o plural, mas o árabe exige o singular feminino para não-humanos.
- 1Pronúncia de
أُولَئِكَ: O 'waw' (و) no início é mudo! Muitos brasileiros tentam pronunciar como um 'u' prolongado. Não faça isso. Éu-lā'-i-ka. É como o 'h' em 'hoje' no português, que a gente escreve, mas não fala.
- 1Confundir com pronomes pessoais: Às vezes o aluno usa
هَؤُلَاءِquando deveria usarهُمْ(eles).هَؤُلَاءِé um demonstrativo (aponta),هُمْé um pronome pessoal (substitui). Se eu já mencionei os médicos, não preciso apontar de novo, apenas digo 'eles são médicos' (هُمْ أَطِبَّاءٌ).
هَؤُلَاءِ | هَذِهِ | Estes/Estas |أُولَئِكَ | تِلْكَ | Aqueles/Aquelas |- 1Posso usar
هَؤُلَاءِpara animais? Não, animais são tratados comoغَيْر عَاقِل(não-racionais), então você usaهَذِهِ. - 2
أُولَئِكَé muito formal? Sim, em conversas de boteco ou WhatsApp, a gente usa mais as gírias dialetais, mas em qualquer texto escrito, e-mail ou notícia, ele é essencial. - 3O gênero importa com
هَؤُلَاءِ? Não, ele é unissex. Serve para homens, mulheres ou grupos mistos. Isso é uma mão na roda, né?
Demonstrative Pronouns for Humans
| Distance | Arabic | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
|
Proximal
|
هؤلاء
|
Haa'ulaa'i
|
These (people)
|
|
Distal
|
أولئك
|
Ulaa'ika
|
Those (people)
|
Meanings
These pronouns function as the plural demonstratives specifically for human beings in Modern Standard Arabic.
Proximal Human
Pointing to people in the immediate vicinity.
“هؤلاء ضيوفنا.”
“هل هؤلاء هم أقاربك؟”
Distal Human
Pointing to people at a distance.
“أولئك هم الفائزون.”
“أولئك الناس يعيشون في الخارج.”
Reference Table
| Pronome | Distância | Uso | Equivalente |
|---|---|---|---|
|
هؤلاء
|
Perto
|
Plural Humano (M/F)
|
Estes / Estas
|
|
أولئك
|
Longe
|
Plural Humano (M/F)
|
Aqueles / Aquelas
|
|
هذه
|
Perto
|
Plural Não-Humano
|
Estes / Estas (coisas)
|
|
تلك
|
Longe
|
Plural Não-Humano
|
Aqueles / Aquelas (coisas)
|
Espectro de formalidade
هؤلاء هم زملائي في العمل. (Workplace)
هؤلاء زملائي. (Workplace)
هذول زملائي. (Workplace)
هذول ربعي. (Workplace)
Exemplos por nível
هؤلاء أصدقائي.
These are my friends.
أولئك طلاب.
Those are students.
هؤلاء هم عائلتي.
These are my family.
أولئك هم المعلمون.
Those are the teachers.
هل هؤلاء هم ضيوفك؟
Are these your guests?
أولئك الناس يعيشون هناك.
Those people live there.
هؤلاء ليسوا أصدقائي.
These are not my friends.
أولئك هم الفائزون في المسابقة.
Those are the winners of the competition.
هؤلاء الطلاب يدرسون بجد.
These students study hard.
أولئك الذين غادروا هم أصدقائي.
Those who left are my friends.
هؤلاء هم الأشخاص الذين قابلتهم.
These are the people I met.
أولئك الموظفون يعملون في المكتب.
Those employees work in the office.
هؤلاء هم المسؤولون عن المشروع.
These are the ones responsible for the project.
أولئك الذين يرفضون التغيير سيفشلون.
Those who reject change will fail.
هؤلاء هم الخبراء الذين استشرناهم.
These are the experts we consulted.
أولئك هم أبطال الرواية.
Those are the protagonists of the novel.
هؤلاء هم النخبة الذين يقودون المجتمع.
These are the elite who lead society.
أولئك الذين ضحوا بحياتهم لن ننساهم.
Those who sacrificed their lives, we will not forget them.
هؤلاء هم المبدعون الذين غيروا التاريخ.
These are the creators who changed history.
أولئك هم المعارضون لسياسات الحكومة.
Those are the opponents of the government's policies.
هؤلاء هم السلف الذين ورثنا عنهم الثقافة.
These are the ancestors from whom we inherited the culture.
أولئك الذين يزعمون المعرفة هم الأكثر جهلاً.
Those who claim knowledge are the most ignorant.
هؤلاء هم القادة الذين رسموا خارطة الطريق.
These are the leaders who drew the roadmap.
أولئك هم المتمردون على التقاليد البالية.
Those are the rebels against outdated traditions.
Fácil de confundir
Learners use هؤلاء for everything plural.
Learners use أولئك for everything far away.
Learners use هؤلاء for singular people.
Erros comuns
هؤلاء الكتب
هذه الكتب
أولئك السيارة
تلك السيارة
هؤلاء هم الطلاب
هؤلاء الطلاب
أولئك أصدقاء
هؤلاء أصدقاء
هؤلاء الطاولات
هذه الطاولات
أولئك هم يكونون أصدقائي
أولئك أصدقائي
هؤلاء صديق
هؤلاء أصدقاء
هؤلاء التي ذهبت
هؤلاء الذين ذهبوا
أولئك هم الذين
أولئك الذين
هؤلاء هم يعملون
هؤلاء يعملون
هؤلاء الأشياء
هذه الأشياء
أولئك هم الناس
أولئك الناس
هؤلاء هم الذين
هؤلاء الذين
Padrões de frases
هؤلاء ___ هم أصدقائي.
أولئك ___ يعيشون في الخارج.
هل هؤلاء ___ الذين قابلتهم؟
أولئك ___ الذين يرفضون التغيير.
Real World Usage
هؤلاء أصدقائي في الرحلة.
هؤلاء هم أعضاء فريقي.
أولئك هم سكان المدينة.
هؤلاء هم اللي شفتهم.
أولئك الذين تضرروا من الزلزال.
هؤلاء هم الموصلون المفضلون.
A Armadilha dos Objetos
هؤلاء para objetos! Mesmo que existam um milhão de carros, eles continuam sendo: «هذه السيارات سريعة جداً.»Neutralidade de Gênero
هؤلاء. No árabe padrão, essa palavra funciona tanto para meninos quanto para meninas: «هؤلاء البنات يدرسون هنا.»Uso Alcorânico
أولئك no Alcorão para descrever grupos com qualidades específicas, como: «أولئك هم المفلحون في الدنيا.»Smart Tips
Always check if they are near or far to choose between هؤلاء and أولئك.
Use أولئك to refer to groups mentioned earlier in the text.
Stop yourself from using human pronouns for objects.
Start with 'هل' to turn your statement into a question.
Pronúncia
Haa'ulaa'i
The 'aa' is a long vowel. The 'i' at the end is a kasra.
Ulaa'ika
The 'U' is short, 'laa' is long, 'i' is short.
Declarative
هؤلاء أصدقائي ↘
Falling intonation for statements.
Interrogative
هل هؤلاء أصدقاؤك؟ ↗
Rising intonation for questions.
Memorize
Mnemônico
Haa'ulaa'i is 'Here' (both start with H). Ulaa'ika is 'Away' (both have an A sound).
Associação visual
Imagine a group of people standing right next to you (Haa'ulaa'i) and a group far away on a hill (Ulaa'ika).
Rhyme
Haa'ulaa'i are near, Ulaa'ika are far, they point to the people wherever they are.
Story
I pointed to my friends standing next to me and said 'Haa'ulaa'i'. Then I looked at the crowd across the street and said 'Ulaa'ika'. My teacher smiled because I used the human pronouns correctly.
Word Web
Desafio
Point to three people near you and say 'Haa'ulaa'i', then point to three people far away and say 'Ulaa'ika'.
Notas culturais
In spoken Levantine, 'هذول' (hadol) is used for 'these' regardless of human/non-human status.
Gulf dialects often use 'هذولا' (hadola) for 'these'.
Egyptians use 'دول' (dol) for 'these' and 'هوك' (huk) or 'دولك' (dolak) for 'those'.
These pronouns evolved from Proto-Semitic demonstrative roots combined with the plural marker.
Iniciadores de conversa
من هؤلاء؟
هل تعرف أولئك الناس؟
هؤلاء هم الخبراء في مجالك، أليس كذلك؟
أولئك الذين يرفضون التغيير، كيف يمكن إقناعهم؟
Temas para diário
Erros comuns
Test Yourself
هؤلاء porque 'professores' (المعلمون) são um grupo humano plural que está perto.أولئك é o demonstrativo plural correto para humanos que estão longe.هذه.Score: /3
Exercicios praticos
8 exercises___ أصدقائي (These are my friends).
Which is correct?
Find and fix the mistake:
هؤلاء السيارات جميلة.
أصدقائي / هؤلاء / هم
Those are the students.
Match: هؤلاء/هذه with: طلاب/كتب
هؤلاء + المعلمون + يعملون
Can you use هؤلاء for a group of chairs?
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesScore: /10
Perguntas frequentes (8)
No, use the feminine singular demonstrative instead.
Yes, it applies to both men and women.
That is a dialectal variation used in spoken Arabic.
Use it for people who are far away or in formal writing.
The demonstrative acts as an adjective, e.g., 'هؤلاء الطلاب'.
The demonstrative acts as the subject, e.g., 'هؤلاء طلاب'.
Yes, both are used frequently.
Add 'ليسوا' or 'ما' before the predicate.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
estos / aquellos
Arabic distinguishes between human and non-human; Spanish does not.
ces...-ci / ces...-là
Arabic has specific words for human plurals.
diese / jene
Arabic's human-only rule is unique.
kore-ra / are-ra
Arabic's human-only constraint is absent in Japanese.
zhèxiē / nàxiē
Arabic is much more restrictive regarding the noun type.
hadol / hadola
Standard Arabic is more formal and restrictive.
Learning Path
Prerequisites
Vídeos relacionados
احترف كتابة الهمزة المتوسطة في 3 خطوات غاية في السهولة
حيل سهلة ومرحة للحفلات المنزلية || أفكار مجنونة للحفلات وأطباق الطعام
فحسه اللحم عشق كل يمني ع طريقتي الخاصه
Pronomes Demonstrativos em Árabe - Aula Completa
Árabe com Fátima
Plural de Seres Humanos vs Objetos no Árabe
Fale Árabe
Pronomes Demonstrativos em Árabe - Aula Completa
Fale Árabe
Related Grammar Rules
Pronomes Relativos Duais (Al-Ladhān / Al-Latān)
Visão Geral Já notou como o árabe é obcecado pelo número dois? Enquanto em português dizemos apenas "os que", o árabe é...
Pronomes Sufixados: Meu, Teu, Dele (-i, -ka, -hu)
### Overview No árabe, a eficiência é a alma do negócio. Enquanto em português a gente precisa de palavras separadas co...
Pronomes Relativos em Árabe: que, o qual (الذي، التي)
### Overview Fala, meu caro! Tudo bem? Se você está começando a estudar árabe, já deve ter percebido que essa língua é...
Pronomes Relativos em Árabe: que, o qual (al-ladhi, al-lati)
### Overview Fala, pessoal! Tudo bem? Hoje vamos mergulhar em um dos tópicos mais importantes para quem está começando...
Pronomes relativos em árabe: o qual, a qual (alladhi, allati)
Overview Os pronomes relativos em árabe são palavras que unem duas frases para fornecer mais informações sobre um substa...