B1 Sentence Structure 14 min read Médio

`kāna` e suas irmãs: Descrevendo estados no passado

O كَانَ e suas irmãs transformam frases nominais, mantendo o sujeito igual mas mudando o final do predicado para o acusativo manṣūb.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'kāna' to shift a nominal sentence into the past tense by keeping the subject nominative and putting the predicate in the accusative.

  • Kāna conjugates to match the subject: kuntu (I was), kāna (he was).
  • The subject remains in the nominative case (marfūʿ).
  • The predicate changes to the accusative case (manṣūb), usually adding an -an suffix.
Kāna + Subject (Nominative) + Predicate (Accusative)

Overview

### Overview
Fala, pessoal! Tudo bem? Hoje vamos mergulhar em um dos pilares mais importantes da gramática árabe: o uso de كَانَ (*kāna*) e suas irmãs.
Se você está no nível B1, já deve ter percebido que o árabe adora frases nominais (جُمْلَة اِسْمِيَّة), aquelas que não têm verbo, tipo الطَّقْسُ جَمِيلٌ (O tempo é bonito). Em português, a gente sempre precisa do verbo ser ou estar (verbo de ligação), mas no árabe, no presente, a gente simplesmente coloca o sujeito (مُبْتَدَأ) e o predicado (خَبَر) lado a lado. É como se o verbo ser estivesse implícito.
Agora, e se a gente quiser colocar isso no passado ou expressar uma mudança de estado? É aí que entram كَانَ e suas irmãs (أَخَوَاتُ كَانَ). Elas são chamadas de verbos incompletos (أَفْعَال نَاقِصَة) porque não indicam uma ação física propriamente dita (como comer ou correr), mas sim um estado ou uma transição.
Para nós, falantes de português, isso é super familiar. Pense nelas como os nossos verbos de ligação: ser, estar, ficar, tornar-se, continuar. A grande diferença é que, no árabe, a presença desses verbos causa uma revolução gramatical na frase: eles mudam o caso do predicado para o acusativo (مَنْصُوب).
Isso pode parecer estranho no começo, porque em português a gente não muda a terminação da palavra (o caso) quando usamos um verbo de ligação. Em português, dizemos O menino é inteligente e
O menino estava inteligente
. As palavras não mudam.
No árabe, o خَبَر (predicado) vai sofrer uma alteração na terminação (geralmente ganhando um som de 'an' no final). É esse detalhe que vai fazer você soar muito mais natural e preciso no árabe. Vamos nessa?
### How This Grammar Works
O mecanismo de كَانَ e suas irmãs é como uma chave que destrava uma nova estrutura na frase. Quando você insere um desses verbos em uma frase nominal, ocorrem duas mudanças principais:
  1. 1O مُبْتَدَأ (sujeito) passa a ser chamado de اِسْم كَانَ (o nome de *kāna*). Ele continua no caso nominativo (مَرْفُوع), ou seja, com som de 'u' no final (ḍammah). Isso é tranquilo, é como se ele mantivesse sua posição de destaque.
  1. 1O خَبَر (predicado) passa a ser o خَبَر كَانَ e muda obrigatoriamente para o caso acusativo (مَنْصُوب). Em português, a gente não tem essa marcação de caso, então é aqui que a maioria dos brasileiros trava. Em árabe, esse predicado geralmente recebe uma terminação em ـًا (*-an*).
Vamos comparar:
  • Frase nominal: الْبَيْتُ كَبِيرٌ (A casa é grande). Aqui, كَبِيرٌ está no nominativo.
  • Com كَانَ: كَانَ الْبَيْتُ كَبِيرًا (A casa era grande). Viu o كَبِيرًا? Esse ـًا é a marca do acusativo. É como se o verbo كَانَ puxasse o predicado para esse estado.
Isso acontece porque كَانَ e suas irmãs são verbos que exigem que o complemento que descreve o sujeito esteja no caso acusativo. Pense nisso como uma regra de etiqueta gramatical: quando كَانَ entra na festa, o خَبَر precisa se vestir de مَنْصُوب. Se você não fizer essa mudança, um falante nativo vai sentir que falta algo, da mesma forma que a gente percebe quando alguém fala nós vai em português.
É a marca de um estudante de nível intermediário que domina a sintaxe!
### Formation Pattern
A estrutura básica é: [Verbo de ligação] + [Sujeito] + [Predicado no Acusativo].
| Estrutura | Elemento | Caso Gramatical |
|---|---|---|
| Verbo | كَانَ / Irmã | N/A |
| Sujeito | اِسْم كَانَ | Nominativo (مَرْفُوع) |
| Predicado | خَبَر كَانَ | Acusativo (مَنْصُوب) |
Exemplo prático: أَصْبَحَ الْجَوُّ بَارِدًا (O tempo tornou-se frio).
  • أَصْبَحَ: Verbo (tornou-se).
  • الْجَوُّ: Sujeito (O tempo - nominativo).
  • بَارِدًا: Predicado (frio - acusativo).
Lembre-se que a conjugação do verbo deve concordar em gênero e número com o sujeito. Se o sujeito é feminino, o verbo ganha um ت no final (ex: كَانَتْ). Se for plural, o verbo ganha terminações específicas de plural. É idêntico ao que fazemos em português: Eles eram vs Ela era.
### When To Use It
Você vai usar essas estruturas o tempo todo no dia a dia. Quer contar como estava o trânsito quando você foi para o trabalho? كَانَ الزِّحَامُ شَدِيدًا (O trânsito estava intenso).
Quer dizer que algo mudou? Use صَارَ ou أَصْبَحَ. Por exemplo, se você estava no iFood pedindo algo e o pedido demorou, você pode dizer أَصْبَحَ الطَّعَامُ بَارِدًا (A comida ficou fria).
Também usamos para descrever estados que persistem, usando مَا زَالَ (ainda é/continua sendo). Se você está no WhatsApp e alguém pergunta se você ainda está ocupado, você responde: مَا زِلْتُ مَشْغُولًا (Eu ainda estou ocupado). Note que aqui o verbo زَالَ foi conjugado na primeira pessoa (زِلْتُ), e o predicado مَشْغُولًا manteve o acusativo.
É uma forma muito elegante de falar sobre continuidade, algo que em português resolvemos com ainda estou ou continuo. O uso dessas partículas dá uma fluidez muito maior ao seu discurso, permitindo que você especifique o tempo (manhã, noite, passado) com muito mais precisão do que apenas usando o verbo ser.
### Common Mistakes
  1. 1Esquecer o Acusativo (مَنْصُوب): O erro mais comum é manter o predicado no nominativo (ex: كَانَ الْبَيْتُ كَبِيرٌ). O cérebro do brasileiro ignora a mudança de caso porque, em português, isso não existe. A dica é: sempre que usar كَانَ, force-se a pronunciar o som de 'an' no final do adjetivo ou substantivo que descreve o sujeito.
  1. 1Concordância de Gênero: Às vezes, a gente esquece de colocar o ت no verbo quando o sujeito é feminino. Exemplo: كَانَ الْمَدِينَةُ جَمِيلَةً (Errado). O correto é كَانَتِ الْمَدِينَةُ جَمِيلَةً. Isso acontece porque, no português, a gente não conjuga o verbo de ligação de forma tão visível quanto no árabe, então a gente acaba esquecendo essa marcação de gênero.
  1. 1Ordem das palavras: Tentar colocar o predicado antes do sujeito como se faz em frases nominais sem verbo, ignorando que o كَانَ exige uma ordem mais rígida. Embora o árabe permita inversões, para quem está no nível B1, é muito mais seguro seguir a ordem Verbo + Sujeito + Predicado para evitar confusões gramaticais.
### Contrast With Similar Patterns
| Característica | Frase Nominal (Sem Verbo) | Frase com كَانَ |
|---|---|---|
| Tempo | Presente | Passado / Mudança |
| Caso do Predicado | Nominativo (مَرْفُوع) | Acusativo (مَنْصُوب) |
| Exemplo | الطَّقْسُ جَمِيلٌ | كَانَ الطَّقْسُ جَمِيلًا |
Como você pode ver, a diferença é crucial. Enquanto a frase nominal é estática e descreve o presente, a frase com كَانَ é dinâmica e contextualiza o tempo. Em português, a gente usa o verbo ser para ambos os casos, o que nos faz subestimar a mudança que ocorre no árabe.
### Quick FAQ
  1. 1Posso usar كَانَ no presente? Não, كَانَ é especificamente para o passado. Para o presente, a gente usa a frase nominal simples sem verbo. O verbo ser no presente não existe como palavra isolada no árabe.
  1. 1Por que o predicado muda para مَنْصُوب? É uma regra sintática do árabe. O verbo كَانَ é considerado um operador que altera a estrutura da frase original. É uma convenção gramatical que indica que o estado descrito não é permanente ou está sendo contextualizado no tempo.
  1. 1Como saber qual irmã de كَانَ usar? Depende do sentido. Se quer dizer tornou-se, use صَارَ. Se quer dizer ainda é, use مَا زَالَ. Se é apenas era, use كَانَ. É como escolher o verbo de ligação mais preciso em português (ser, estar, ficar, parecer, continuar).

Conjugation of Kāna

Pronoun Past Tense Meaning
Ana
kuntu
I was
Anta
kunta
You (m) were
Anti
kunti
You (f) were
Huwa
kāna
He was
Hiya
kānat
She was
Naḥnu
kunnā
We were
Antum
kuntum
You (pl) were
Hum
kānū
They were

Meanings

Kāna is the Arabic equivalent of 'to be' in the past tense. It functions as a 'sister' verb that modifies nominal sentences.

1

Past State

Describing a condition or identity in the past.

“kuntu ṭāliban (I was a student)”

“kānat al-madīnah jamīlatan (The city was beautiful)”

2

Continuous Past

Used with present tense verbs to indicate past continuous action.

“kuntu ak-tubu (I was writing)”

“kāna ya-d-rusu (He was studying)”

3

Existence

Used to denote the existence of something in the past.

“kāna hunāka rajul (There was a man)”

“kānat hunāka mushkilah (There was a problem)”

Reference Table

Reference table for `kāna` e suas irmãs: Descrevendo estados no passado
O Verbo Significado Exemplo de Uso
`كَانَ`
era / estava
"كَانَ الْبَيْتُ كَبِيرًا." (A casa era grande.)
`صَارَ`
tornou-se / virou
"صَارَ الطَّقْسُ بَارِدًا." (O tempo ficou frio.)
`أَصْبَحَ`
tornou-se (pela manhã)
"أَصْبَحَ الطَّالِبُ نَشِيطًا." (O aluno acordou ativo.)
`لَيْسَ`
não é / não são
"لَيْسَ الْفُنْدُقُ غَالِيًا." (O hotel não é caro.)
`مَا زَالَ`
ainda é / continua
"مَا زَالَ الْمُوَظَّفُ مَرِيضًا." (O funcionário continua doente.)
`ظَلَّ`
permaneceu / continuou
"ظَلَّ الْوَلَدُ يَلْعَبُ." (O menino continuou brincando.)
`مَا دَامَ`
enquanto / contanto que
"اُدْرُسْ مَا دَامَ الْوَقْتُ مُتَاحًا." (Estude enquanto há tempo.)

Espectro de formalidade

Formal
kāna al-mawqiʿu ṣaʿban.

kāna al-mawqiʿu ṣaʿban. (General statement)

Neutro
kāna al-mawqiʿu ṣaʿban.

kāna al-mawqiʿu ṣaʿban. (General statement)

Informal
kān al-mawqiʿ ṣaʿb.

kān al-mawqiʿ ṣaʿb. (General statement)

Gíria
kān al-mawqiʿ ṣaʿb.

kān al-mawqiʿ ṣaʿb. (General statement)

A Família de `كَانَ`

كَانَ وَأَخَوَاتُهَا

Tempo Passado/Presente

  • كَانَ era/estava
  • لَيْسَ não é

Transformação

  • صَارَ tornou-se
  • أَصْبَحَ virou

Continuidade

  • مَا زَالَ ainda é
  • ظَلَّ permaneceu

Frase Nominal: Antes vs. Depois do `كَانَ`

Antes do `كَانَ`
الْبَيْتُ كَبِيرٌ A casa é grande.
Sujeito: Nominativo Predicado: Nominativo
Depois do `كَانَ`
كَانَ الْبَيْتُ كَبِيرًا A casa era grande.
Sujeito: Nominativo Predicado: Acusativo

Como usar o `كَانَ`

1

Sua frase é uma descrição simples (ex: 'O homem é alto')?

YES
Você tem uma frase nominal. Prossiga.
NO
Esta regra pode não se aplicar. Use um verbo comum.
2

Quer adicionar tempo ou estado (era, tornou-se, não é)?

YES
1. Escolha um verbo da família `كَانَ`. 2. Coloque-o no início. 3. Mude o final do predicado para `-an` (acusativo).
NO ↓

Funções das Irmãs do `كَانَ`

Tempo

  • `كَانَ`
  • `أَمْسَى`
  • `أَصْبَحَ`
🔄

Mudança

  • `صَارَ`
  • `تَحَوَّلَ`
  • `أَصْبَحَ`

Negação

  • `لَيْسَ`
➡️

Continuidade

  • `مَا زَالَ`
  • `ظَلَّ`
  • `مَا بَرِحَ`

Exemplos por nível

1

kuntu saʿīdan

I was happy

2

kāna al-yawmu jamīlan

The day was beautiful

3

kānat al-ghurfatun kabīratan

The room was big

4

kāna al-ṭaʿāmu ladhīdhan

The food was delicious

1

mā kuntu mashghūlan

I was not busy

2

hal kāna al-imtiḥānu ṣaʿban?

Was the exam difficult?

3

kānat ummī ṭayyibatan

My mother was kind

4

kāna al-jawwu mumṭiran

The weather was rainy

1

kuntu aʿmalu fī al-sharikah

I was working at the company

2

kānat al-madīnah tadujju bi-al-nās

The city was bustling with people

3

kāna al-kitābu muḥtājan ilā taʿdīl

The book needed editing

4

kānat al-muḥāḍarah mumillatan

The lecture was boring

1

kāna al-mushkilu qad ḥulla

The problem had been solved

2

kānat al-sharikah tuwājihu ṣuʿūbāt

The company was facing difficulties

3

kāna al-fannānu yubdiʿu fī lawḥatihi

The artist was creating in his painting

4

kānat al-ḥukūmah tadrusu al-qānūn

The government was studying the law

1

kāna al-wazīru qad waṣala qabla al-mawʿid

The minister had arrived before the appointment

2

kānat al-riwāyah tushakkilu ʿālaman khāṣṣan

The novel was forming a special world

3

kāna al-bāḥithu yatafaḥḥaṣu al-natāʾij

The researcher was examining the results

4

kānat al-ʿawāmilu al-iqtiṣādiyyah muʿaqqadatan

The economic factors were complex

1

kāna al-mujtamaʿu yataṭallabu taghyīran jidhriyan

The society was demanding radical change

2

kānat al-falsafah al-yūnāniyyah tuʾaththiru ʿalā al-fikr

Greek philosophy was influencing thought

3

kāna al-muʾarrikhu yastarijʿu al-aḥdāth

The historian was recalling the events

4

kānat al-ʿulūm al-ṭabīʿiyyah tatanamma

The natural sciences were developing

Fácil de confundir

`kāna` and its Sisters: Describing States in the Past vs Kāna vs. Ṣāra

Both use the same accusative case rule.

`kāna` and its Sisters: Describing States in the Past vs Kāna vs. Laysa

Both are sisters of Kāna.

`kāna` and its Sisters: Describing States in the Past vs Kāna vs. Verb Past

Using Kāna with past tense verbs.

Erros comuns

kāna al-jawwu bāridun

kāna al-jawwu bāridan

Predicate must be accusative.

kāna al-bintu jamīlan

kānat al-bintu jamīlatan

Gender agreement required.

kuntu ṭālib

kuntu ṭāliban

Accusative case missing.

kāna huwa ṭāliban

kāna ṭāliban

Redundant pronoun.

mā kāna al-jawwu bāridan

lam yakun al-jawwu bāridan

Use 'lam yakun' for better style.

kāna al-ṭullāb ṭāliban

kāna al-ṭullāb ṭullāban

Number agreement.

kāna al-yawm ḥārr

kāna al-yawmu ḥārran

Case and tanwin missing.

kāna al-rajul yaktub

kāna al-rajul yaktubu

Verb must be in present tense.

kānat al-sharikah ʿamal

kānat al-sharikah taʿmalu

Verb conjugation error.

kāna al-mudīr qad ḥaḍara

kāna al-mudīru qad ḥaḍara

Subject must be nominative.

kāna al-aḥdāth muʿaqqadah

kānat al-aḥdāthu muʿaqqadatan

Plural non-human is feminine singular.

kāna al-wazīrān ḥāḍirān

kāna al-wazīrāni ḥāḍirayni

Dual accusative ending.

kāna al-muwāẓifūn ḥāḍirūn

kāna al-muwāẓifūna ḥāḍirīna

Sound masculine plural accusative.

Padrões de frases

kāna ___ ___

kuntu ___ ___

hal kāna ___ ___?

mā kāna ___ ___

Real World Usage

Texting very common

kunt mashghūl!

Job Interview common

kuntu aʿmalu fī...

Travel common

kāna al-funduq mumtāzan.

Social Media very common

kāna al-yawm jamīlan.

Academic Writing common

kānat al-natāʾiju muʿaqqadatan.

Food Delivery occasional

kāna al-ṭaʿāmu bāridan.

💡

Procure pelo final -an

O jeito mais fácil de notar o كَانَ em ação é procurar por um substantivo com o tanwīn de -an. Se vir ...ًا, o verbo está por perto: «كَانَ الطَّقْسُ حَارًّا.»
⚠️

Atenção ao Gênero

Sempre combine o gênero do verbo com o sujeito. Use كَانَ para masculino e كَانَتْ para feminino, como em «كَانَتِ الْبِنْتُ ذَكِيَّةً.»
🎯

Negando o Passado

O لَيْسَ nega o presente. Para dizer que algo 'não era', use لَمْ يَكُنْ para ele ou لَمْ تَكُنْ para ela: «لَمْ يَكُنِ الطَّقْسُ جَمِيلًا.»
💬

Era uma vez...

Você vai ouvir muito a expressão «كَانَ يَا مَا كَانَ» no início de contos de fadas. É o nosso clássico 'Era uma vez' em árabe.

Smart Tips

Always add the 'an' sound to the end of the adjective.

kāna al-jawwu bārid kāna al-jawwu bāridan

Combine 'kāna' with a present tense verb.

kuntu katabtu kuntu aktubu

Use 'mā' or 'lam' before the verb.

kāna laysa bāridan mā kāna bāridan

Ensure the verb matches the subject in number.

kāna al-ṭullāb ṭālib kānū ṭullāban

Pronúncia

bāridan -> [baːridan]

Tanwin

The 'an' ending is pronounced as a short 'a' followed by an 'n' sound.

Question

hal kāna...?

Rising intonation at the end.

Memorize

Mnemônico

Kāna is the 'King' of the past; he keeps the subject in his court (nominative) but makes the predicate pay a tax (accusative -an).

Associação visual

Imagine a king (Kāna) sitting on a throne. The subject stands proudly next to him (Nominative), while the predicate is bowing down, wearing a hat with an 'an' feather on it (Accusative).

Rhyme

Kāna makes the past appear, add an 'an' to make it clear.

Story

Once there was a boy named Kāna. He loved the past. Whenever he entered a room, he would look at the description of the room and add an 'an' to the end of the adjective. 'The room is big' became 'The room was big-an'. Everyone remembered him for this strange habit.

Word Web

kānakuntukānatkunnāmanṣūbmarfūʿ

Desafio

Write 5 sentences about your day yesterday using 'kuntu' and an adjective ending in 'an'.

Notas culturais

Often drop the final case endings in speech.

Use 'kān' for almost all past tense states.

Maintain formal case endings in media.

Kāna comes from the root k-w-n, which relates to being and existence.

Iniciadores de conversa

kīfa kāna yawmuka?

mādhā kunta tafʿalu ams?

hal kānat al-riḥlah jayyidah?

kīfa kāna al-waḍʿu fī al-māḍī?

Temas para diário

Describe your favorite childhood toy.
Write about a day you were very busy.
Reflect on a past job or project.
Compare your life now to five years ago.

Erros comuns

Incorrect

Correto


Incorrect

Correto


Incorrect

Correto


Incorrect

Correto

Test Yourself

Preencha a lacuna com a forma correta.

كَانَ الْفِلْمُ ______.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: مُمْتِعًا
Depois de كَانَ, o predicado deve estar no caso acusativo, que é مُمْتِعًا.
Encontre e corrija o erro na frase. Error Correction

Find and fix the mistake:

لَيْسَ الطَّالِبَةُ فِي الْفَصْلِ.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لَيْسَتِ الطَّالِبَةُ فِي الْفَصْلِ.
O sujeito الطَّالِبَةُ é feminino, então o verbo deve ser لَيْسَتْ.
Coloque as palavras na ordem correta para formar a frase. Sentence Reorder

Arrange the words in the correct order:

All words placed

Click words above to build the sentence

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: صَارَ الطَّقْسُ بَارِدًا.
A estrutura correta é Verbo (صَارَ) + Sujeito (الطَّقْسُ) + Predicado (بَارِدًا).
Escolha o verbo correto para o contexto.

الْوَلَدُ مَرِيضٌ. هُوَ ______ مَرِيضًا مُنْذُ يَوْمَيْنِ.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: مَا زَالَ
مَا زَالَ significa 'ainda está' e indica que a condição continua, o que faz sentido com 'há dois dias'.

Score: /4

Exercicios praticos

8 exercises
Fill in the blank with the correct form of Kāna.

___ al-jawwu bāridan.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: kāna
Subject is masculine.
Choose the correct sentence. Múltipla escolha

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: kāna al-jawwu bāridan
Predicate must be accusative.
Correct the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

kānat al-bintu jamīlun

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: kānat al-bintu jamīlatan
Gender and case agreement.
Change to past tense. Sentence Transformation

al-ṭālibu dhakīyun

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: kāna al-ṭālibu dhakīyan
Kāna + accusative.
Match the pronoun to the verb. Match Pairs

Match: Ana, Hiya, Naḥnu

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: kuntu, kānat, kunnā
Correct conjugation.
Select the past continuous form. Múltipla escolha

I was writing.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: kuntu aktubu
Kāna + present verb.
Fill in the blank.

kānat al-muḥāḍarah ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: mumillatan
Accusative case.
Select the correct negation. Múltipla escolha

He was not happy.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: mā kāna saʿīdan
Standard past negation.

Score: /8

Practice Bank

11 exercises
Preencha a lacuna. Preencher as lacunas

أَصْبَحَتِ الْمَدِينَةُ ______ بَعْدَ الزِّلْزَالِ.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: حَطَامًا
Corrija o erro. Error Correction

كَانَتْ الْمُدِيرُ مُجْتَهِدًا.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: كَانَ الْمُدِيرُ مُجْتَهِدًا.
Coloque em ordem. Sentence Reorder

Organize as palavras:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: مَا يَزَلِ الْبَابُ مُغْلَقًا.
Traduza para o árabe. Tradução

O livro não é novo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لَيْسَ الْكِتَابُ جَدِيدًا.
Escolha a frase correta. Múltipla escolha

Qual frase diz corretamente 'O gerente ficou feliz'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: صَارَ الْمُدِيرُ سَعِيدًا.
Combine o verbo com seu significado. Match Pairs

Combine os pares:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: [{"item":"\u0643\u064e\u0627\u0646\u064e","match":"era \/ estava"},{"item":"\u0644\u064e\u064a\u0652\u0633\u064e","match":"n\u00e3o \u00e9"},{"item":"\u0635\u064e\u0627\u0631\u064e","match":"tornou-se"},{"item":"\u0645\u064e\u0627 \u0632\u064e\u0627\u0644\u064e","match":"ainda \u00e9"}]
Preencha a lacuna. Preencher as lacunas

______ الطَّقْسُ حَارًّا أَمْسِ.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: كَانَ
Corrija o erro. Error Correction

مَا زَالَ الطَّالِبَانِ نَشِيطٌ.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: مَا زَالَ الطَّالِبَانِ نَشِيطَيْنِ.
Qual frase está gramaticalmente correta? Múltipla escolha

Selecione a opção correta.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أَصْبَحَ الْمُهَنْدِسُونَ نَاجِحِينَ.
Como se escreve 'Enquanto você for estudante, deve estudar'? Tradução

Traduza a frase.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: مَا دُمْتَ طَالِبًا، يَجِبُ أَنْ تَدْرُسَ.
Combine o início da frase com o final correto. Match Pairs

Combine os pares:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: [{"item":"\u0643\u064e\u0627\u0646\u064e\u062a\u0650 \u0627\u0644\u0633\u0651\u064e\u0645\u064e\u0627\u0621\u064f...","match":"...\u0635\u064e\u0627\u0641\u0650\u064a\u064e\u0629\u064b."},{"item":"\u0644\u064e\u064a\u0652\u0633\u064e \u0627\u0644\u0652\u0641\u064e\u0635\u0652\u0644\u064f...","match":"...\u0645\u064f\u0632\u0652\u062f\u064e\u062d\u0650\u0645\u064b\u0627."},{"item":"\u0635\u064e\u0627\u0631\u064e \u0627\u0644\u0652\u062e\u064f\u0628\u0652\u0632\u064f...","match":"...\u064a\u064e\u0627\u0628\u0650\u0633\u064b\u0627."},{"item":"\u0638\u064e\u0644\u0651\u064e \u0627\u0644\u0652\u0645\u064e\u0637\u064e\u0631\u064f...","match":"...\u064a\u064e\u0647\u0652\u0637\u0650\u0644\u064f."}]

Score: /11

Perguntas frequentes (8)

It changes to show it is the predicate of 'kāna'. This is the accusative case.

No, 'kāna' is specifically for the past. Use nominal sentences for the present.

The verb 'kāna' must also be plural (kānū).

Usually, but word order can be flexible in Arabic.

Use 'mā kuntu' or 'lam akun'.

In formal speech, yes. In daily life, often not.

Verbs like 'ṣāra' (to become) that follow the same rule.

The 't' is the feminine marker.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish partial

ser/estar

Arabic requires case endings for the predicate.

French moderate

être

Adjective agreement in French vs case agreement in Arabic.

German moderate

sein

German uses nominative for predicate; Arabic uses accusative.

Japanese low

desu/da

Arabic is highly inflected.

Chinese none

shì

Arabic is a fusional language; Chinese is isolating.

English partial

to be

English word order is fixed; Arabic case allows flexibility.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!