A1 noun 非正式 #4,000 最常用 1分钟阅读

کافه

kafeh kɒːˈfe

Cafe; a small restaurant serving light meals and drinks.

A cafe is a casual spot for drinks, snacks, socializing, studying, or informal meetings.

30秒词汇

  • A place serving drinks, light meals, and snacks.
  • Social hub for friends, study, and informal meetings.
  • Modern, often cozy atmosphere.
  • Less formal than a restaurant.

Summary

A cafe is a casual spot for drinks, snacks, socializing, studying, or informal meetings.

  • A place serving drinks, light meals, and snacks.
  • Social hub for friends, study, and informal meetings.
  • Modern, often cozy atmosphere.
  • Less formal than a restaurant.

Explore Local Cafes

Try visiting different local cafes to discover unique atmospheres and specialty drinks. It's a great way to practice your Persian in a relaxed setting.

Don't Confuse with Restaurants

Remember, cafes focus on drinks and light snacks. Ordering a full, multi-course meal might be unusual or unavailable.

Social Hub

Cafes are important social spaces in Iran. Meeting friends at a cafe is a common and casual way to socialize.

Cafe Hopping

Use the term 'کافه گردی' (kâfe gardi) to describe the activity of visiting multiple cafes in one outing, a popular urban pastime.

例句

6 / 8
1

بیا امشب بعد از شام یه سر کافه بزنیم.

Let's go to a cafe tonight after dinner.

2

این کافه فضای خیلی دنج و آرامی دارد.

This cafe has a very cozy and calm atmosphere.

3

دانشجویان اغلب برای مطالعه به کافه‌ها پناه می‌برند.

Students often retreat to cafes for studying.

4

جلسه بعدی تیم را در کافه برگزار خواهیم کرد.

We will hold the next team meeting at the cafe.

5

کافه نقش مهمی در تبادل فرهنگی در دوران قاجار ایفا می‌کرد.

The cafe played an important role in cultural exchange during the Qajar era.

6

او ساعت‌ها در کافه می‌نشست و کتاب می‌خواند.

He/She would sit in the cafe for hours and read books.

词族

名词
کافه
动词
کافه رفتن
副词
-
形容词
کافه‌ای
相关
کافه‌دار (cafe owner)

记忆技巧

Imagine a 'Cow' (Kâf) happily 'Feasting' (eh) on coffee and cake in a cozy cafe! Kâf-Feast = Kâfeh.

Overview

کلمه «کافه» که ریشه‌ای فرانسوی دارد (café)، در زبان فارسی به مکانی اطلاق می‌شود که در آن انواع نوشیدنی‌های گرم و سرد، به ویژه قهوه و چای، عرضه می‌شود. این مکان‌ها معمولاً فضایی آرام، دلنشین و اجتماعی دارند و مردم برای گذراندن اوقات فراغت، گپ زدن با دوستان، مطالعه، یا حتی برگزاری جلسات کاری غیررسمی به آنجا مراجعه می‌کنند. در کنار نوشیدنی‌ها، بسیاری از کافه‌ها انواع کیک، شیرینی، دسر، و گاهی ساندویچ‌ها و سالادهای سبک را نیز سرو می‌کنند که این امر جذابیت آن‌ها را برای وعده‌های کوتاه یا میان‌وعده افزایش می‌دهد.

کاربرد و ظرایف معنایی:

«کافه» در زبان فارسی عمدتاً به صورت یک اسم خنثی و رایج به کار می‌رود. این کلمه بار معنایی خاصی از نظر رسمی یا غیررسمی بودن ندارد، اما ذاتاً فضایی را تداعی می‌کند که بیشتر به سمت غیررسمی بودن گرایش دارد تا رسمی. در مقایسه با «رستوران»، کافه بیشتر بر نوشیدنی‌ها و خوراکی‌های سبک تمرکز دارد و معمولاً وعده‌های غذایی کامل و مفصل ارائه نمی‌دهد. همچنین، فضای کافه‌ها اغلب با هدف ایجاد حس راحتی و صمیمیت طراحی می‌شود؛ از این رو، موسیقی ملایم، نورپردازی مناسب، و دکوراسیون جذاب از ویژگی‌های معمول کافه‌ها محسوب می‌شوند.

الگوهای رایج استفاده:

در گفتار روزمره، «رفتن به کافه» یا «دور هم در کافه جمع شدن» عبارات بسیار رایجی هستند. مثلاً، «بیا امشب بریم کافه»، «کافه مورد علاقه‌ات کجاست؟»، یا «جلسه بعدیمون رو توی کافه برگزار کنیم؟». در نوشتار، به ویژه در متون غیررسمی مانند پست‌های شبکه‌های اجتماعی یا وبلاگ‌ها، «کافه» به وفور یافت می‌شود. در متون رسمی‌تر، مانند گزارش‌های تجاری، کمتر از این کلمه استفاده می‌شود مگر اینکه به طور خاص به یک مکان اشاره داشته باشد. در برخی مناطق، ممکن است معادل‌های دیگری مانند «قهوه‌خانه» (که بیشتر سنتی است) یا «استارباکس» (به عنوان یک برند خاص) نیز به کار روند، اما «کافه» واژه فراگیر و پذیرفته‌شده‌ای است.

بافت‌های رایج:

۱. زندگی روزمره: افراد برای نوشیدن یک قهوه صبحگاهی، استراحت بعد از خرید، یا دیدار با دوستان به کافه می‌روند. «بعد از ظهری یه سر کافه بزنم حال و هوام عوض شه.»

۲. تحصیل و کار: دانشجویان و کارمندان گاهی برای مطالعه، کار روی پروژه‌ها، یا برگزاری جلسات غیررسمی از کافه‌ها استفاده می‌کنند. «پروژه گروهیمون رو توی کافه انجام دادیم چون اینترنتش قوی بود.»

۳. محیط‌های اجتماعی: کافه‌ها به مکان‌هایی برای آشنایی، قرارهای اول، یا دورهمی‌های کوچک تبدیل شده‌اند. «اولین بار که سارا رو دیدم، تو یه کافه بودیم.»

۴. رسانه و ادبیات: در فیلم‌ها، سریال‌ها، و داستان‌ها، کافه‌ها اغلب به عنوان پس‌زمینه‌ای برای مکالمات مهم، لحظات عاشقانه، یا تنهایی شخصیت‌ها به تصویر کشیده می‌شوند. «صحنه مهم فیلم تو یه کافه دنج اتفاق افتاد.»

مقایسه با کلمات مشابه:

  • قهوه‌خانه: «قهوه‌خانه» واژه‌ای سنتی‌تر است و بیشتر به مکانی با فضای قدیمی‌تر و تمرکز بر قهوه ترک و قلیان اشاره دارد. کافه‌های امروزی مدرن‌تر هستند و تنوع نوشیدنی و خوراکی بیشتری دارند.
  • رستوران: رستوران مکانی برای صرف وعده‌های غذایی کامل (صبحانه، ناهار، شام) است، در حالی که کافه بیشتر بر نوشیدنی‌ها و خوراکی‌های سبک تمرکز دارد.
  • چایخانه: شبیه به قهوه‌خانه، اما تمرکز اصلی آن بر انواع چای است و معمولاً فضایی سنتی‌تر دارد.

لحن و سطح رسمی بودن:

«کافه» کلمه‌ای با لحن خنثی و عمدتاً غیررسمی است. استفاده از آن در مکالمات روزمره کاملاً طبیعی است. در متون بسیار رسمی مانند مقالات علمی یا اسناد حقوقی، معمولاً از معادل‌های دقیق‌تری مانند «مؤسسه پذیرایی» یا «واحد صنفی عرضه نوشیدنی» استفاده می‌شود، اما در مکاتبات اداری غیررسمی یا ایمیل‌های کاری دوستانه، «کافه» قابل قبول است.

هم‌نشینی‌های رایج (Collocations):

  • رفتن به کافه: (Going to a cafe) - بسیار رایج
  • کافه گردی: (Cafe hopping/wandering) - رایج
  • کافه دنج: (Cozy cafe) - رایج
  • کافه مدرن: (Modern cafe) - رایج
  • کافه سنتی: (Traditional cafe) - نسبتاً رایج
  • سفارش دادن از کافه: (Ordering from a cafe) - رایج
  • فضای کافه: (Cafe atmosphere) - بسیار رایج
  • مدیریت کافه: (Cafe management) - نسبتاً رایج

در مجموع، «کافه» واژه‌ای کلیدی در زبان فارسی معاصر است که نه تنها به یک مکان فیزیکی، بلکه به بخشی از فرهنگ اجتماعی و سبک زندگی شهری اشاره دارد.

使用说明

Primarily used in informal and everyday contexts. While common in business for informal meetings, avoid in highly formal written documents. The term implies a modern establishment, distinct from traditional 'قهوه‌خانه'. Be aware that some cafes might specialize heavily in specific items like coffee or desserts.

常见错误

Learners might confuse 'کافه' with 'رستوران' when ordering food; remember cafes are for lighter fare. Using 'کافه' in a very formal report might sound out of place. Ensure correct prepositions like 'در کافه' (in the cafe) or 'به کافه' (to the cafe) are used.

记忆技巧

Imagine a 'Cow' (Kâf) happily 'Feasting' (eh) on coffee and cake in a cozy cafe! Kâf-Feast = Kâfeh.

词源

The word 'cafe' originates from the French word 'café', which itself comes from the Turkish 'kahve', ultimately derived from Arabic 'qahwa', originally meaning a type of wine, later referring to coffee.

文化背景

Cafes are integral to modern urban social life in Iran, serving as venues for everything from first dates to casual business meetings. They represent a shift towards more public, informal social spaces compared to traditional family-centric gatherings. The cafe culture often reflects global trends while maintaining local nuances in decor and offerings.

例句

1

بیا امشب بعد از شام یه سر کافه بزنیم.

everyday

Let's go to a cafe tonight after dinner.

2

این کافه فضای خیلی دنج و آرامی دارد.

informal

This cafe has a very cozy and calm atmosphere.

3

دانشجویان اغلب برای مطالعه به کافه‌ها پناه می‌برند.

daily life

Students often retreat to cafes for studying.

4

جلسه بعدی تیم را در کافه برگزار خواهیم کرد.

business

We will hold the next team meeting at the cafe.

5

کافه نقش مهمی در تبادل فرهنگی در دوران قاجار ایفا می‌کرد.

academic

The cafe played an important role in cultural exchange during the Qajar era.

6

او ساعت‌ها در کافه می‌نشست و کتاب می‌خواند.

literary

He/She would sit in the cafe for hours and read books.

7

کافه مورد علاقه‌ام جایی است که کیک شکلاتی فوق‌العاده‌ای دارند.

everyday

My favorite cafe is one that has amazing chocolate cake.

8

سلام، ببخشید، میز خالی برای دو نفر دارید؟

informal

Hello, excuse me, do you have a free table for two?

词族

名词
کافه
动词
کافه رفتن
副词
-
形容词
کافه‌ای
相关
کافه‌دار (cafe owner)

常见搭配

رفتن به کافه Going to a cafe
کافه گردی Cafe hopping
فضای کافه Cafe atmosphere
سفارش دادن (از کافه) Ordering (from a cafe)
کافه دنج Cozy cafe
کافه مدرن Modern cafe
قهوه کافه Cafe coffee
مدیریت کافه Cafe management

常用短语

یه کافه خوب سراغ داری؟

Do you know a good cafe?

بریم یه کافه دنج.

Let's go to a cozy cafe.

پاتوقمون شده کافه.

This cafe has become our regular hangout spot.

کافه گردی آخر هفته.

Weekend cafe hopping.

容易混淆的词

کافه vs رستوران (Restaurant)

A cafe primarily serves drinks and light snacks, while a restaurant offers full meals. Use 'cafe' for coffee breaks and snacks, 'restaurant' for lunch or dinner.

کافه vs قهوه‌خانه (Traditional Coffeehouse)

A 'قهوه‌خانه' is more traditional, often serving Turkish coffee and sometimes hookahs. A 'کافه' is typically modern, with a wider range of beverages and contemporary snacks.

کافه vs کترینگ (Catering Service)

Catering is food service provided for events or locations, not a fixed public place like a cafe. You order from catering for parties, not sit down in it.

语法模式

به + مکان + رفتن (رفتن به کافه) در + مکان + بودن (در کافه بودن) اسم + ی (صفت نسبی) (کافه مدرن) حرف اضافه + اسم (با دوستانم در کافه) فعل امر یا مصدر برای دعوت (بیا کافه!) اسم + ی (مالکیت) (کافه فلانی)

Explore Local Cafes

Try visiting different local cafes to discover unique atmospheres and specialty drinks. It's a great way to practice your Persian in a relaxed setting.

Don't Confuse with Restaurants

Remember, cafes focus on drinks and light snacks. Ordering a full, multi-course meal might be unusual or unavailable.

Social Hub

Cafes are important social spaces in Iran. Meeting friends at a cafe is a common and casual way to socialize.

Cafe Hopping

Use the term 'کافه گردی' (kâfe gardi) to describe the activity of visiting multiple cafes in one outing, a popular urban pastime.

自我测试

fill blank

Fill in the blank with the most appropriate word.

ما معمولاً عصرها برای نوشیدن چای به ___ مورد علاقه‌مان می‌رویم.

正确! 不太对。 正确答案: کافه

The sentence talks about drinking tea in the afternoon, which is a common activity in a cafe. Restaurants are for full meals, bookstores for books, and cinemas for movies.

multiple choice

Choose the correct meaning of 'کافه' in this context.

«بیا یک قهوه در کافه بزنیم.» - What does 'کافه' mean here?

正确! 不太对。 正确答案: A place serving coffee and other drinks.

The sentence explicitly mentions having coffee ('قهوه') at the 'کافه', indicating it's a place for drinks.

sentence building

Arrange the words to form a grammatically correct sentence.

با / دوستانم / کافه / در / می‌روم / من / به

正确! 不太对。 正确答案: من با دوستانم به کافه می‌روم.

This sentence follows the standard Persian Subject-Object-Verb (SOV) structure, with prepositional phrases placed appropriately.

error correction

Find and correct the error in the sentence.

من امروز صبح یک کافه بزرگ صبحانه خوردم.

正确! 不太对。 正确答案: من امروز صبح در یک کافه صبحانه خوردم.

The preposition 'در' (in/at) should be used before 'یک کافه' to indicate location. 'کافه' is a place, not something edible, so 'خوردم' (I ate) directly after 'کافه' is incorrect.

得分: /4

视觉学习工具

Word Family

کافه

Nouns

  • کافه‌دار
  • کافه‌چی

Adjectives

  • کافه‌ای

Usage Contexts

Daily Life

  • رفتن به کافه برای گپ زدن
  • نوشیدن قهوه در کافه

Social Gathering

  • قرار دوستانه در کافه
  • برگزاری جشن تولد کوچک در کافه

Work/Study

  • مطالعه در کافه
  • جلسه کاری غیررسمی در کافه

Media/Literature

  • شخصیت داستان در کافه منتظر بود.
  • کافه پاتوق هنرمندان بود.

常见问题

8 个问题

کافه معمولاً فضایی مدرن‌تر با تمرکز بر انواع قهوه‌های نسل جدید، چای‌های خاص و دسر دارد. قهوه‌خانه فضایی سنتی‌تر با قهوه ترک، چای و گاهی قلیان دارد.

خیر، کافه مکانی برای نوشیدن انواع نوشیدنی‌های گرم و سرد است و اغلب کیک، شیرینی، ساندویچ و سالاد سبک هم سرو می‌کند.

بیشتر نوشیدنی‌هایی مثل قهوه، اسپرسو، لاته، چای، دمنوش، شیک و آبمیوه. همچنین کیک، کلوچه، وافل، پنکیک، ساندویچ‌های سرد و سالاد.

بله، بسیاری از کافه‌ها فضایی آرام و مناسب برای جلسات کاری غیررسمی، به‌خصوص با تعداد کم نفرات، دارند.

این کلمه ریشه در زبان فرانسوی دارد (café) و به طور گسترده در زبان‌های مختلف جهان به همین معنی به کار می‌رود.

بسیاری از کافه‌ها، به‌خصوص آنهایی که دانشجویان و افراد برای کار به آن‌ها مراجعه می‌کنند، وای‌فای رایگان ارائه می‌دهند، اما بهتر است قبل از مراجعه از این موضوع مطمئن شوید.

وقتی قصد دارید یک وعده غذایی کامل و مفصل (مثل ناهار یا شام) میل کنید، یا به دنبال فضایی رسمی‌تر برای صرف غذا هستید، رستوران انتخاب بهتری است.

در زبان فارسی، «کافه» به ندرت به کلاب شبانه اشاره دارد. کلاب‌های شبانه معمولاً با نام‌های دیگری مانند «کلاب»، «دیسکو» یا «پارتی روم» شناخته می‌شوند.

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!