में से
में से 30秒了解
- Used for selecting a part from a whole group.
- Equivalent to English 'out of' or 'from among'.
- Follows the noun and requires the oblique case.
- Essential for numbers, comparisons, and physical extraction.
The Hindi compound postposition में से (men se) is a fundamental grammatical tool used to indicate selection, extraction, or comparison from a specific group, set, or quantity. In English, it most closely translates to 'out of,' 'from among,' or 'from within.' Understanding this term requires a grasp of its two components: में (men) meaning 'in' or 'inside,' and से (se) meaning 'from.' When combined, they create a logical flow of 'from inside' a collective whole.
- Core Concept
- It functions as a partitive marker, identifying a subset taken from a larger set. Whether you are picking a fruit from a basket or identifying a winner from a group of contestants, this is the go-to phrase.
इन दस किताबों में से एक चुनो। (Choose one out of these ten books.)
People use this word constantly in daily life. Imagine you are at a market in Delhi. You see a pile of mangoes. You don't want the whole pile; you want to pick the best ones from among them. Here, you would use 'में से'. It provides a sense of specificity and choice. It is not just 'from' (which could mean origin, like 'from Delhi'), but specifically 'from within a group'.
- Mathematical Usage
- In mathematics and statistics, it is used to denote fractions or ratios. For example, '90 out of 100' is 'सौ में से नब्बे'.
सौ में से अस्सी छात्र पास हुए। (Eighty out of a hundred students passed.)
Beyond physical objects and numbers, it is used for abstract concepts. If you are choosing a memory from your childhood or a reason from a list of excuses, 'में से' bridges the gap between the collective 'memory' or 'reasons' and the specific instance you are highlighting. It is a versatile tool that transitions from the concrete to the conceptual seamlessly.
मेरी यादों में से यह सबसे प्यारी है। (This is the sweetest among my memories.)
- Social Context
- When talking about family or friends, it helps distinguish individuals. 'Among my brothers, he is the tallest' uses this structure to set the stage before the comparison.
सब दोस्तों में से राहुल सबसे तेज़ है। (Rahul is the fastest among all friends.)
Finally, 'में से' is essential for expressing subtraction or removal. If you take some money out of a wallet or a shirt out of a drawer, the physical action of moving something from the inside to the outside is captured by this postposition. It implies a container-content relationship where the content is being partially or fully removed.
जेब में से चाबी निकालो। (Take the key out of the pocket.)
Using में से (men se) correctly involves understanding Hindi's postpositional logic. Unlike English prepositions that come before the noun, Hindi postpositions follow the noun. Furthermore, the noun must be in the oblique case. This is crucial for plural nouns. For example, 'ladke' (boys) becomes 'ladkon' when followed by 'में से'.
- The Selection Pattern
- [Total Group/Quantity] + में से + [Selected Part] + [Verb]. This is the most common structural template for this word.
इन फूलों में से लाल वाला मेरा है। (The red one out of these flowers is mine.)
When dealing with numbers, the structure is very rigid. You state the total number first, then 'में से', and then the specific number you are referring to. This is used for grades, statistics, and general counting. It's the equivalent of saying 'X out of Y'.
- Superlative Construction
- To say 'the best of all,' you can say 'सब में से सबसे अच्छा'. This reinforces the idea that the comparison is happening within a specific set.
वह हम सब में से सबसे समझदार है। (He is the wisest among all of us.)
Another common usage is the 'extraction' sense. This is used with verbs like 'nikalna' (to take out), 'chun-na' (to choose), or 'chhantna' (to sort). It describes the physical or mental act of pulling something out of a container or a list.
अलमारी में से नीली कमीज़ निकालो। (Take the blue shirt out of the cupboard.)
In more advanced usage, 'में से' can be used to describe a portion of a substance. For example, 'some of the water' or 'a piece of the cake.' While 'ka' (of) is often used, 'में से' adds a nuance of 'taking from the existing quantity.'
- Negative Selection
- You can also use it to say 'none of.' For example, 'उनमें से कोई नहीं' (none of them).
इन विकल्पों में से कोई भी सही नहीं है। (None out of these options is correct.)
Finally, when speaking colloquially, 'में से' is sometimes shortened to just 'में' or 'से' depending on the dialect, but in standard Hindi (Manak Hindi), the full compound is preferred for clarity when selection is involved. Practice by looking at groups of objects around you and picking one out using this structure.
You will encounter में से (men se) in almost every facet of Hindi-speaking life, from the mundane to the highly formal. It is a workhorse of the language, essential for categorization and selection. Whether you are watching a Bollywood movie, listening to the news, or bargaining at a local 'bazaar,' this phrase will pop up constantly.
- The Marketplace (Bazaar)
- This is perhaps the most common place to hear it. A customer might say, 'इन आमों में से अच्छे वाले देना' (Give the good ones from among these mangoes). It signifies the act of picking quality from a quantity.
ढेर में से ताज़ी सब्ज़ियाँ चुन लो। (Pick fresh vegetables out of the pile.)
In academic settings, teachers use it to discuss results and performance. When a teacher announces that '10 out of 30 students failed,' they are using 'में से' to define the subset. It's also found in textbooks when asking students to 'choose the correct answer from the following options.'
- News and Media
- News anchors use it to report statistics. 'हज़ारों लोगों में से कुछ ही बच पाए' (Only a few out of thousands could survive). It adds a dramatic flair by contrasting the small number with the large group.
उम्मीदवारों में से केवल तीन को चुना गया। (Only three out of the candidates were selected.)
In Bollywood films, 'में से' is used in emotional dialogues. A mother might say, 'मेरे सब बच्चों में से तुम सबसे प्यारे हो' (Out of all my children, you are the dearest). Here, it serves to isolate a specific person for special attention or affection. It is also used in suspenseful scenes: 'भीड़ में से कोई चिल्लाया' (Someone from among the crowd shouted).
भीड़ में से एक आवाज़ आई। (A voice came from among the crowd.)
- Legal and Formal Documents
- In contracts, it defines specific clauses or items from a list. 'शर्तों में से एक' (one of the conditions). It ensures precision in legal language.
नियमों में से यह सबसे महत्वपूर्ण है। (This is the most important among the rules.)
Whether you're listening to a cricket commentary ('इन ग्यारह खिलाड़ियों में से...') or a religious discourse, 'में से' is the bridge that connects the whole to its parts. Its ubiquity makes it one of the most important postpositions for a learner to master early on.
While में से (men se) seems straightforward, English speakers often stumble due to the differences in prepositional logic. The most frequent error is omitting the 'में' and just using 'से'. While 'से' means 'from,' it doesn't imply 'from within a group' the way 'में से' does.
- Mistake 1: Using 'से' instead of 'में से'
- Incorrect: 'इन किताबों से एक लो' (Take one from these books). Correct: 'इन किताबों में से एक लो'. Using just 'से' can sometimes imply the books are the instrument or the starting point of a journey, rather than a collection you are selecting from.
गलत: पाँच से दो (Incorrect: 2 from 5). सही: पाँच में से दो (Correct: 2 out of 5).
Another major pitfall is forgetting the oblique case. In Hindi, when a noun is followed by a postposition, its ending often changes. For plural masculine nouns ending in '-e' or '-a', they change to '-on'. Beginners often say 'ladke में से' instead of the correct 'ladkon में से'.
- Mistake 2: Wrong Pronoun Forms
- Learners often translate 'out of them' as 'वे में से'. This is wrong. It must be 'उनमें से' (un-men se). The pronoun must be in its oblique form.
गलत: हम में से कोई (Wrong: We out of someone). सही: हम में से कोई (Correct: Someone among us).
Confusion with 'के बीच' (ke beech) is also common. 'के बीच' means 'between' or 'in the middle of.' While sometimes interchangeable in English ('among'), in Hindi, 'में से' is for selection, while 'के बीच' is for location or being surrounded. If you are standing among trees, use 'के बीच'. If you are picking one out of the trees, use 'में से'.
- Mistake 3: Literal Translation of 'Out'
- English speakers sometimes try to use 'बाहर' (baahar - outside) to say 'out of.' For example, 'कमरे के बाहर' means 'outside the room,' but 'कमरे में से' means 'out of the room' (the action of exiting).
वह घर में से बाहर आया। (He came out from within the house.)
Lastly, avoid using 'में से' when you mean 'because of' or 'due to.' Even though 'from' can sometimes mean 'because of' in English, 'में से' is strictly partitive or extractive. Mastery of these nuances will make your Hindi sound much more authentic and less like a translated version of English.
To truly master में से (men se), it is helpful to compare it with other postpositions that share similar semantic space. Hindi has several ways to express relationships between groups and individuals, and choosing the right one depends on the specific nuance you want to convey.
- में से vs. से (Se)
- 'से' is the general 'from.' It is used for origin (Delhi se), time (kal se), or instrument (pen se). 'में से' is more specific; it implies the source is a container or a group. Use 'में से' when you are picking a part from a whole.
वह दिल्ली से है (He is from Delhi) vs. वह इन लोगों में से है (He is one of these people).
Another alternative is के बीच (ke beech) or के दरमियान (ke darmiyan). These mean 'between' or 'among' in a locational sense. If you are surrounded by people, you are 'logon ke beech.' If you are selecting one person from that group, you use 'logon men se.'
- में से vs. का/की/के (Ka/Ki/Ke)
- The possessive 'ka' can sometimes replace 'में से' in English translations. 'One of the boys' can be 'ladkon ka ek' (rare) or 'ladkon men se ek' (common). 'में से' is much more natural for selection.
टीम का हिस्सा (Part of the team) vs. टीम में से एक (One from the team).
In formal or poetic Hindi, you might encounter मध्य (madhya). This is a Sanskrit-derived word meaning 'middle' or 'among.' It is often used in literature. 'In the midst of the forest' would be 'van ke madhya.' However, for everyday selection, 'में से' remains the standard choice.
- Summary of Alternatives
-
- से: General 'from'.
- के बीच: 'Between/Among' (location).
- का/के/की: 'Of' (possession).
- भीतर से: 'From inside' (more physical emphasis).
Understanding these distinctions allows you to be more precise. If you want to emphasize that something was hidden inside and then came out, 'भीतर से' (bhitar se) might be better. But for 90% of 'out of' scenarios, 'में से' is your best friend.
How Formal Is It?
"चयनित उम्मीदवारों में से तीन को नियुक्ति दी जाएगी।"
"इन किताबों में से आपको कौन सी चाहिए?"
"मेरे बैग में से पेन निकाल ले।"
"इन खिलौनों में से एक खिलौना उठाओ।"
"इन सब में से तू ही मेरा भाई है।"
趣味小知识
Hindi postpositions are relatively modern developments compared to Sanskrit's complex case system. 'में से' evolved to simplify the partitive case.
发音指南
- Pronouncing 'men' like the English word 'men' (without nasalization).
- Pronouncing 'se' like 'see' instead of 'say'.
- Merging them into one word 'mense'.
- Forgetting the nasal 'n' at the end of 'men'.
- Over-emphasizing the 'n' so it sounds like 'men-uh'.
难度评级
Easy to recognize as two separate words, but understanding the combined meaning is key.
Requires knowledge of the oblique case for the preceding noun.
Nasalization of 'men' can be tricky for beginners.
Very common and usually clear in speech.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Oblique Case Requirement
लड़के (Boys) + में से = लड़कों में से (Out of the boys).
Pronoun Transformation
यह (This) + में से = इसमें से (Out of this).
Superlative Formation
सब में से + सबसे + Adjective (The most... out of all).
Partitive Numbering
Total Number + में से + Part Number.
Compound Postposition Order
Always follows the noun/pronoun.
按水平分级的例句
दो में से एक लो।
Take one out of two.
Simple number selection: [Number] + में से + [Number].
इनमें से कौन सा आपका है?
Which one out of these is yours?
Pronoun 'इन' (these) + 'में से'.
दस में से पाँच अंक मिले।
Got five marks out of ten.
Used for grades and scores.
तीन में से दो बिल्लियाँ काली हैं।
Two out of three cats are black.
Describing a subset of a group.
सब में से यह अच्छा है।
This is good out of all.
'सब' (all) acts as the total group.
पाँच में से चार लोग आए।
Four out of five people came.
Standard partitive usage.
दो रंगों में से एक चुनो।
Choose one out of two colors.
Selection from a set of nouns.
हम में से कौन जाएगा?
Who among us will go?
Pronoun 'हम' (we) becomes 'हम में से'.
झोले में से सेब निकालो।
Take the apple out of the bag.
Physical extraction from a container.
इन किताबों में से एक पढ़ो।
Read one out of these books.
Noun 'किताबें' becomes oblique 'किताबों'.
मेरे दोस्तों में से राहुल सबसे लंबा है।
Among my friends, Rahul is the tallest.
Superlative comparison within a group.
जेब में से पैसे निकालो।
Take money out of the pocket.
Physical extraction.
सब फलों में से मुझे आम पसंद है।
Out of all fruits, I like mango.
Expressing preference from a group.
इन कमरों में से एक खाली है।
One out of these rooms is empty.
Identifying a specific item in a set.
भीड़ में से एक आदमी बाहर आया।
A man came out from among the crowd.
Movement from within a collective.
इन खिलौनों में से अपना चुनो।
Pick yours out of these toys.
Selection from a plural noun.
हज़ारों लोगों में से केवल कुछ ही बचे।
Only a few survived out of thousands of people.
Statistical contrast.
इन विकल्पों में से सही उत्तर चुनिए।
Choose the correct answer from among these options.
Formal instruction for selection.
उनमें से कोई भी यहाँ नहीं रहता।
None of them live here.
Negative selection: [Pronoun] + में से + कोई नहीं.
मेरे पास कई पेन हैं, इनमें से एक ले लो।
I have many pens, take one of these.
Selection from an indefinite quantity.
सैकड़ों आवेदकों में से उसे चुना गया।
He was chosen out of hundreds of applicants.
Passive construction with selection.
इन समस्याओं में से यह सबसे बड़ी है।
Out of these problems, this is the biggest.
Abstract superlative comparison.
क्या तुम हम में से किसी को जानते हो?
Do you know any of us?
Interrogative with partitive pronoun.
उसने अपनी यादों में से एक कहानी सुनाई।
He told a story from among his memories.
Abstract extraction.
कुल जनसंख्या में से साठ प्रतिशत शिक्षित हैं।
Sixty percent out of the total population are educated.
Formal statistical reporting.
इन नियमों में से किसी का भी उल्लंघन न करें।
Do not violate any of these rules.
Formal prohibition within a set.
इतने सारे कपड़ों में से उसने एक साधारण कमीज़ चुनी।
Out of so many clothes, he chose a simple shirt.
Emphasis on selection from a large variety.
उनमें से अधिकतर लोग शहर चले गए।
Most of them moved to the city.
Quantifying a subset ('most of').
इन कविताओं में से कौन सी आपको सबसे ज़्यादा प्रभावित करती है?
Which of these poems affects you the most?
Abstract selection in an intellectual context.
उसने अपनी संपत्ति में से एक बड़ा हिस्सा दान कर दिया।
He donated a large portion out of his wealth.
Partition of an abstract noun (wealth).
इन परिस्थितियों में से निकलना मुश्किल है।
It is difficult to get out of these circumstances.
Metaphorical extraction/exit.
सब संभावनाओं में से यह सबसे कम मुमकिन है।
Out of all possibilities, this is the least likely.
Complex abstract comparison.
इतिहास के पन्नों में से एक भूली-बिसरी घटना।
A forgotten event from the pages of history.
Literary/Metaphorical extraction.
इन शोध पत्रों में से निष्कर्ष निकालना कठिन है।
It is difficult to draw conclusions out of these research papers.
Academic usage for logical extraction.
समाज के विभिन्न वर्गों में से प्रतिनिधि चुने गए।
Representatives were chosen from among various sections of society.
Formal political/sociological context.
उसकी बातों में से सच्चाई ढूँढना मुश्किल था।
It was hard to find the truth out of his words.
Abstract extraction from speech.
इन दार्शनिक विचारों में से एक नया दृष्टिकोण उभरा।
A new perspective emerged out of these philosophical ideas.
High-level intellectual emergence.
संविधान की धाराओं में से कुछ को संशोधित किया गया।
Some of the articles out of the constitution were amended.
Legal/Constitutional context.
हज़ारों साल पुरानी परंपराओं में से यह आज भी जीवित है।
Out of thousands of years old traditions, this one is still alive.
Temporal selection/continuity.
इन जटिलताओं में से मार्ग खोजना ही बुद्धिमानी है।
Wisdom lies in finding a path out of these complexities.
Philosophical/Abstract problem solving.
साहित्यिक कृतियों के इस अंबार में से कालजयी रचनाओं को पहचानना पारखी का काम है।
Identifying timeless works out of this heap of literary creations is the job of a connoisseur.
Sophisticated literary criticism.
मानवीय भावनाओं के अंतहीन सागर में से करुणा ही वह मोती है जो दुर्लभ है।
Out of the endless ocean of human emotions, compassion is that pearl which is rare.
Highly poetic/metaphorical usage.
प्रदत्त आंकड़ों में से विसंगतियों का विश्लेषण करना अनिवार्य है।
It is mandatory to analyze the anomalies out of the provided data.
Technical/Statistical analysis.
इन परस्पर विरोधी तर्कों में से सत्य का अन्वेषण करना दुरूह कार्य है।
Investigating the truth out of these contradictory arguments is a difficult task.
Advanced logical/philosophical inquiry.
वैश्विक चुनौतियों के इस दौर में से उभरने के लिए सामूहिक प्रयास आवश्यक हैं।
Collective efforts are necessary to emerge out of this era of global challenges.
Geopolitical/Abstract emergence.
अतीत की राख में से पुनर्जागरण की चिंगारी फूटी।
A spark of renaissance burst out of the ashes of the past.
Historical/Metaphorical emergence.
विधिक प्रावधानों में से अपवादों को पृथक करना न्यायालय का दायित्व है।
It is the court's responsibility to separate exceptions out of the legal provisions.
Formal legal procedure.
अनंत संभावनाओं में से केवल एक ही यथार्थ में परिणत होती है।
Out of infinite possibilities, only one translates into reality.
Philosophical/Scientific observation.
常见搭配
常用短语
इनमें से कोई एक
सब में से सबसे
मुँह में से
दिल में से
बीच में से
हज़ारों में से एक
नीचे में से
ऊपर में से
गंदगी में से
अंधेरे में से
容易混淆的词
Means 'from' or 'with'. Use 'में से' specifically for selection from a group.
Means 'in'. Use 'में से' when moving something out or choosing from within.
Means 'between/among' (location). Use 'में से' for selection.
习语与表达
"हज़ारों में एक होना"
To be one in a thousand (very special).
मेरा दोस्त हज़ारों में एक है।
Informal"भीड़ में से पहचानना"
To stand out or be easily recognized.
उसे भीड़ में से पहचानना आसान है।
Neutral"मिट्टी में से सोना निकालना"
To create wealth from nothing or find value in useless things.
वह मेहनती है, मिट्टी में से सोना निकाल सकता है।
Colloquial"मुँह में से निवाला छीनना"
To take away someone's basic livelihood.
गरीब के मुँह में से निवाला मत छीनो।
Emotional"आसमान में से गिरना"
To appear suddenly or be very naive.
क्या तुम आसमान में से गिरे हो?
Informal"पत्थर में से पानी निकालना"
To do the impossible.
उससे काम करवाना पत्थर में से पानी निकालने जैसा है।
Colloquial"हाथ में से निकल जाना"
To lose control of a situation or person.
अब वक्त हाथ में से निकल गया है।
Neutral"ज़मीन में से निकलना"
To appear out of nowhere.
वह अचानक ज़मीन में से निकल आया।
Informal"आँखों में से ओझल होना"
To disappear from sight.
वह मेरी आँखों में से ओझल हो गया।
Literary"दिल में से उतर जाना"
To lose someone's respect or love.
अपनी हरकत की वजह से वह मेरे दिल में से उतर गया।
Emotional容易混淆
Both relate to 'out'.
'बाहर' is a location (outside). 'में से' is the action of selection or extraction.
वह घर के बाहर है (He is outside) vs वह घर में से निकला (He came out of the house).
Both relate to 'in'.
'अंदर' is location (inside). 'में से' is moving from inside to outside.
वह कमरे के अंदर है vs उसने कमरे में से सामान निकाला।
Both can translate to 'of'.
'का' shows possession. 'में से' shows selection from a group.
राम का भाई (Ram's brother) vs भाइयों में से एक (One of the brothers).
Sometimes confused in physical contexts.
'पर' means 'on'. 'में से' means 'out of'.
मेज़ पर किताब (Book on table) vs दराज़ में से किताब (Book out of drawer).
Confused in purpose-driven selection.
'के लिए' means 'for'. 'में से' means 'from among'.
मेरे लिए एक (One for me) vs इनमें से एक (One of these).
句型
[Number] में से [Number]
पाँच में से दो।
[Noun-Oblique Plural] में से एक
किताबों में से एक।
[Container-Oblique] में से [Object] निकालना
जेब में से चाबी निकालना।
इनमें से कोई नहीं
इनमें से कोई नहीं आएगा।
सब में से सबसे [Adjective]
सब में से सबसे बड़ा।
[Abstract Noun] में से [Part]
संपत्ति में से हिस्सा।
[Complex Noun] में से निष्कर्ष
तथ्यों में से निष्कर्ष।
[Metaphor] में से [Metaphor]
राख में से चिंगारी।
词族
相关
如何使用
Extremely high in both spoken and written Hindi.
-
Using 'वे में से' for 'out of them'.
→
उनमें से
Pronouns must be in the oblique form before postpositions. 'Ve' becomes 'un'.
-
Saying 'दो से एक' for 'one out of two'.
→
दो में से एक
Using only 'से' doesn't convey the partitive 'out of' meaning clearly.
-
Saying 'किताबें में से' for 'out of the books'.
→
किताबों में से
Plural nouns must change to the oblique '-on' form.
-
Confusing 'में से' with 'के बाहर'.
→
कमरे में से (out of the room) vs कमरे के बाहर (outside the room).
'में से' implies movement or selection from inside; 'के बाहर' is just a location.
-
Using 'में से' for 'because of'.
→
बीमारी की वजह से (because of illness).
English 'from' can mean 'because of', but Hindi 'में से' cannot.
小贴士
Oblique Case Alert
Always change plural nouns to their oblique form (ending in -on) before 'में से'. This is the most common mistake for learners.
Selection vs. Location
If you are picking something, use 'में से'. If you are just describing where it is, use 'में' or 'के बीच'.
Nasalization
The dot (bindu) on 'में' means you should breathe slightly through your nose while saying the 'e' sound.
Compound Writing
In formal Hindi, 'में' and 'से' are written as two distinct words, but they function as a single unit of meaning.
Market Talk
When shopping, use 'इनमें से' to ask the vendor to show you specific items from a display.
The 'In-From' Logic
To remember the order, think: first you go IN the group (में), then you take FROM it (से).
Superlatives
Combine 'सब में से' with 'सबसे' to say 'the absolute best/worst/etc.' out of everything.
Pronoun Forms
Memorize the oblique pronouns: इसमें से, उसमें से, इनमें से, उनमें से, हममें से, तुममें से.
Number Patterns
Whenever you hear two numbers separated by a short phrase, it's likely 'में से' indicating a score or ratio.
Idiomatic Use
Learn phrases like 'hazaaron men ek' to sound more like a native speaker when giving compliments.
记住它
记忆技巧
Think of 'MEN' as a room full of people, and 'SE' as the exit door. 'MEN SE' is the act of one person leaving that room.
视觉联想
Visualize a large pizza. 'में से' is the hand reaching in to take one slice out of the whole.
Word Web
挑战
Try to describe five things in your room using 'में से'. For example: 'इन तीन कुर्सियों में से एक लाल है' (One out of these three chairs is red).
词源
Derived from the combination of two Sanskrit-origin postpositions. 'में' comes from the Sanskrit 'madhye' (in the middle), and 'से' comes from 'sange' or 'tasmat' (from/with).
原始含义: The original sense was 'from the middle of' or 'from within'.
Indo-Aryan文化背景
No specific sensitivities, but ensure the group being selected from is referred to respectfully.
English speakers often use 'of' or 'from' where Hindi requires the more specific 'में से'.
在生活中练习
真实语境
Shopping
- इनमें से अच्छे वाले दिखाओ
- ढेर में से चुन लो
- सब साड़ियों में से यह महँगी है
- डिब्बे में से निकालो
Education
- सौ में से कितने नंबर आए?
- इन विकल्पों में से एक चुनो
- छात्रों में से एक
- किताबों में से उत्तर ढूँढो
Home
- अलमारी में से कपड़े निकालो
- फ्रिज में से दूध लाओ
- हम में से कौन खाना बनाएगा?
- बर्तनों में से एक थाली
Social
- दोस्तों में से सबसे अच्छा
- भीड़ में से आवाज़
- रिश्तेदारों में से कोई
- मेहमानों में से एक
Mathematics
- दस में से दो घटाओ
- कुल में से हिस्सा
- पाँच में से तीन
- प्रतिशत (out of 100)
对话开场白
"इन सब फिल्मों में से आपकी पसंदीदा कौन सी है?"
"क्या आप हम में से किसी को पहले से जानते हैं?"
"इन दो रास्तों में से कौन सा छोटा है?"
"आपकी यादों में से सबसे अच्छी याद कौन सी है?"
"इन पकवानों में से आपको क्या पसंद है?"
日记主题
आज के कामों में से सबसे ज़रूरी काम कौन सा था?
अपने दोस्तों में से किसी एक के बारे में लिखें जो बहुत खास है।
अपने बचपन की यादों में से एक मज़ेदार किस्सा लिखें।
इन छुट्टियों में से आपको सबसे ज़्यादा क्या याद रहेगा?
अपनी खूबियों में से एक खूबी के बारे में विस्तार से लिखें।
常见问题
10 个问题In casual speech, people sometimes do, but it can be ambiguous. 'Kitab se' could mean 'from the book' (reading a page), while 'Kitab men se' specifically means picking one book out of many or taking something out from inside it. For clarity, use the full phrase.
No, 'में से' is a postposition and remains the same regardless of the gender of the noun. However, the adjective or verb in the sentence might change based on the item you select. For example, 'Kitabon men se ek achhi hai' (One out of the books is good - feminine).
You say 'unmen se koi nahin'. 'Unmen' is the oblique plural of 've' (they), followed by 'se' and then 'koi nahin' (no one/none).
Usually no. For time, we use 'se' (since/from). For example, 'Monday se' (since Monday). 'में से' is for groups and containers.
'Ham men se' means 'from among us' (selection), while 'hamare beech' means 'between us' (relationship or location). 'Ham men se ek chor hai' (One among us is a thief).
Yes, you can say 'is doodh men se thoda' (a little out of this milk) to indicate taking a portion of a liquid.
This is the oblique case rule. When any postposition (like men, se, ko, ka) follows a plural noun, the noun takes the oblique form, which usually ends in '-on'.
You say 'sau men se'. For example, 'sau men se nabbe' (90 out of 100).
Sometimes, in the sense of passing through a group or a physical space like 'khidki men se' (through the window/out of the window).
In modern Hindi writing, 'unmen' is usually written as one word, followed by 'se' as a separate word: 'उनमें से'.
自我测试 200 个问题
Write 'One out of five' in Hindi.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Take the pen out of the bag.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Rahul is the best among all friends.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'None of them came.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Choose one of these.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write '80 out of 100' in Hindi.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A voice came from the crowd.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Take money out of the pocket.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Which of these is yours?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'One of the books is red.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Who among us will go?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Choose the correct answer from the options.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is one in a thousand.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Take a little from this milk.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'One of the rules is important.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He came out of the house.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Most of the people left.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'One of my memories'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Take the shirt out of the cupboard.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Only three out of ten passed.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'One out of ten' in Hindi.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Out of these' in Hindi.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Take it out of the bag' in Hindi.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Among us' in Hindi.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'None of them' in Hindi.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Out of the pocket' in Hindi.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'One in a thousand' in Hindi.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Out of all' in Hindi.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Choose one' in Hindi.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'From the middle' in Hindi.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Out of the room' in Hindi.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Among friends' in Hindi.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Out of the box' in Hindi.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Any one of these' in Hindi.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Most of them' in Hindi.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Out of the crowd' in Hindi.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Out of the water' in Hindi.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'One of the books' in Hindi.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Out of the window' in Hindi.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Out of a hundred' in Hindi.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to: 'दस में से दो'। What is the ratio?
Listen to: 'इनमें से एक लो'। What should you do?
Listen to: 'जेब में से चाबी निकालो'। What object is mentioned?
Listen to: 'हम में से कौन जाएगा?' What is the question?
Listen to: 'उनमें से कोई नहीं आया'। Did anyone come?
Listen to: 'सब में से यह सबसे अच्छा है'। What is said about 'this'?
Listen to: 'भीड़ में से एक आवाज़ आई'। What was heard?
Listen to: 'अलमारी में से कपड़े निकालो'। Where are the clothes?
Listen to: 'सौ में से अस्सी नंबर मिले'। What was the score?
Listen to: 'इन किताबों में से एक पढ़ो'। What should you read?
Listen to: 'दूध में से मलाई निकालो'। What should be removed?
Listen to: 'इन विकल्पों में से चुनिए'। What are you choosing from?
Listen to: 'हज़ारों में से एक'। What does it mean?
Listen to: 'झोले में से सेब निकालो'। What is in the bag?
Listen to: 'इन खिलौनों में से अपना लो'। What should you take?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The postposition 'में से' is your primary tool for selection and extraction in Hindi. It bridges the gap between a collective group and a specific part. Example: 'इनमें से एक' (One out of these).
- Used for selecting a part from a whole group.
- Equivalent to English 'out of' or 'from among'.
- Follows the noun and requires the oblique case.
- Essential for numbers, comparisons, and physical extraction.
Oblique Case Alert
Always change plural nouns to their oblique form (ending in -on) before 'में से'. This is the most common mistake for learners.
Selection vs. Location
If you are picking something, use 'में से'. If you are just describing where it is, use 'में' or 'के बीच'.
Nasalization
The dot (bindu) on 'में' means you should breathe slightly through your nose while saying the 'e' sound.
Compound Writing
In formal Hindi, 'में' and 'से' are written as two distinct words, but they function as a single unit of meaning.
相关内容
更多general词汇
आभार व्यक्त करना
B1表达感激或谢意。
आचरण करना
C1表现;以某种特定方式行事。
आगे
A1Forward; ahead.
आगे बढ़ना
A2前进;进步。
आगामी
B1即将到来的,下一次的。用于描述近期将要发生的预定事件。
आह्वान करना
B1To call, to summon, to request someone's presence.
आज रात
A2今晚;今天的夜晚。
आजमाना
A2尝试做某事或进行测试。
आक्रमण करना
B2对某个国家或团体发动军事行动。
आखिरी
A2最后, 最终。 '最后一班公共汽车' 是 'Aakhiri bus'。 '最后一次' 是 'Aakhiri baar'。