računalo
računalo 30秒了解
- Računalo is the standard Croatian word for computer, replacing the loanword kompjuter.
- It is a neuter noun ending in -o, following regular o-stem declension patterns.
- The word is derived from 'računati' (to calculate), reflecting its function as a calculating tool.
- It is used in all formal contexts, including education, government, and technical media.
The Croatian word računalo is a neuter noun that translates directly to the English word 'computer.' It is a fascinating example of Croatian linguistic purism, where a domestic word was created or revived to replace the internationally recognized loanword 'kompjuter.' While you will still hear 'kompjuter' in casual conversation or among older generations, računalo is the standard, official, and most common term used in schools, government, media, and technical documentation. It stems from the verb računati, which means 'to calculate' or 'to reckon,' combined with the suffix -lo, which denotes a tool or an instrument. Therefore, etymologically, a računalo is literally a 'calculating tool' or a 'reckoner.'
- Grammatical Gender
- Računalo is a neuter noun. This is important because any adjectives describing it must also be in the neuter form (e.g., novo računalo - new computer).
- Formal vs. Informal
- In formal writing, news broadcasts, and textbooks, 'računalo' is the only acceptable term. In a coffee shop, you might hear 'laptop' or 'kompjuter,' but 'računalo' is never wrong and always sounds educated.
In the modern Croatian context, računalo covers everything from a massive desktop workstation to the general concept of computing. When a Croatian person says they are 'na računalu' (on the computer), they are typically referring to working, gaming, or browsing the internet. The word is ubiquitous in the digital age, appearing in phrases like 'osobno računalo' (personal computer/PC) and 'prijenosno računalo' (portable computer/laptop).
Moje novo računalo je vrlo brzo i tiho.
Historically, the push for the word računalo gained significant momentum in the 1990s as part of a broader effort to distinguish the Croatian language from Serbian and to promote Slavic roots over Latin or English loanwords. This linguistic strategy is known as 'oživljavanje' (revival). Today, the word is so deeply embedded that most young Croatians find it more natural than the older loanwords. It reflects the Croatian culture's respect for linguistic heritage while remaining fully integrated into the global technological landscape.
Furthermore, the word is used in various technical sub-disciplines. For instance, 'računalno inženjerstvo' refers to computer engineering, and 'računalna grafika' refers to computer graphics. This consistency makes it easier for learners to build a technical vocabulary once they master the root word. Whether you are buying a new device in a store in Zagreb or taking an IT course in Split, računalo is your foundational term for all things digital.
- Usage in Education
- Children in Croatia learn about 'računala' from their first grade 'Informatika' classes. It is the primary term used in all educational curricula.
Ugasite računalo prije nego što odete iz ureda.
In summary, računalo is more than just a translation of 'computer'; it is a symbol of modern Croatian linguistic identity. It combines the ancient Slavic root of calculation with modern technological needs, providing a clear, logical, and universally accepted term for the most important tool of the 21st century. As a learner, mastering this word and its neuter declension will immediately make your Croatian sound more natural and precise.
Using računalo correctly in a sentence requires an understanding of its declension as a neuter noun ending in -o. In Croatian, nouns change their endings based on their role in the sentence (case). Since računalo is neuter, it follows the standard 'o-stem' declension pattern, which is relatively predictable for A1 learners but requires attention to detail as you progress to higher levels.
- Nominative (Subject)
- Računalo je na stolu. (The computer is on the table.) Here, 'računalo' is the subject of the sentence.
- Accusative (Object)
- Kupujem novo računalo. (I am buying a new computer.) For inanimate neuter nouns, the Accusative is the same as the Nominative.
When you want to describe something belonging to the computer, you use the Genitive case: ekran računala (the computer's screen). Notice how the ending changes to -a. This is a common point of confusion for learners, as 'računala' is also the plural form in the Nominative case. Context is key to distinguishing whether you are talking about 'of the computer' (singular genitive) or 'computers' (plural nominative).
Popravljam kvar na računalu.
The preposition na (on) is frequently used with računalo. When expressing location (where something is), na triggers the Locative case, resulting in na računalu. For example, 'Radim na računalu' (I am working on the computer). If you are talking about an action directed toward the computer, you might use the Dative or Accusative, though Locative is the most frequent in daily speech regarding usage.
In more complex sentences, you might use the Instrumental case to describe the computer as a tool: 'Služim se računalom' (I make use of the computer). The -om ending is characteristic of the Instrumental singular for neuter nouns. This demonstrates how the word integrates into the rich morphological system of Croatian, allowing for precise expression of how the device is being interacted with.
- Genitive Plural
- Imamo mnogo računala u uredu. (We have many computers in the office.) The -a ending remains, but the stress might shift slightly in spoken language.
Ovo računalo troši puno struje.
Finally, when pairing računalo with verbs, remember that it is an inanimate object. You 'turn it on' (uključiti), 'turn it off' (isključiti), 'restart it' (ponovno pokrenuti), or 'use it' (koristiti). In the passive voice, which is common in technical manuals, you might see 'računalo je opremljeno...' (the computer is equipped with...). Understanding these patterns allows you to move beyond simple identification to functional communication in a professional or academic Croatian environment.
If you are in Croatia, you will encounter the word računalo in a variety of specific, high-frequency environments. Understanding these contexts will help you anticipate the word and use it naturally. The most common place is the workplace. Whether you are in a modern tech hub like Infobip's campus in Vodnjan or a small administrative office in Osijek, the device on the desk is officially a računalo.
- In the Office
- 'Moje računalo se zamrznulo' (My computer froze) is a common office complaint. IT support will always use the formal term when troubleshooting.
- In Schools and Universities
- The subject 'Informatika' is entirely built around 'računala.' Professors will discuss 'povijest računala' (the history of computers) or 'arhitektura računala' (computer architecture).
Retail environments are another primary source of this word. If you walk into a store like 'Links' or 'Instar Informatika,' the signage will prominently display računala. You will see categories like 'stolna računala' (desktop computers), 'prijenosna računala' (laptops), and 'gaming računala.' Sales assistants will use the word to describe the specifications and features of the hardware they are selling.
Tražim snažno računalo za video montažu.
The media and news broadcasts in Croatia are strictly regulated by linguistic standards that favor domestic words. When a news anchor reports on a cyber attack, they will refer to 'upadi u računala' (intrusions into computers). When a tech journalist reviews the latest Mac or PC, the headline will almost certainly include the word računalo. This formal usage reinforces the word's status as the 'correct' term in the minds of the public.
Public administration and the 'e-Građani' (e-Citizens) system also rely heavily on this terminology. Instructions for digital services will often start with 'Pristupite portalu putem vašeg računala' (Access the portal via your computer). Even in legal contexts, such as laws regarding digital privacy or intellectual property, the term računalo is used to define the hardware involved. Hearing it in these contexts emphasizes its role as a pillar of modern Croatian infrastructure.
- Public Spaces
- Libraries and internet cafes will have signs saying 'Slobodna računala' (Available computers) or 'Zabranjeno konzumiranje hrane uz računala' (No food allowed near the computers).
Svako računalo u knjižnici ima pristup internetu.
Lastly, you will hear it in the gaming community, although this is where English loanwords are most common. Even so, serious reviews and tournament organizers will use 'računalo' to describe the 'rigs' used by players. By paying attention to these various spheres of life—work, school, shopping, and media—you will see that računalo is not just a vocabulary word but a central part of the Croatian linguistic experience.
Learning to use računalo correctly involves navigating a few common pitfalls that English speakers and other language learners often encounter. The most frequent mistake is related to the noun's gender. Because many words for technology in other languages are masculine (like 'le computer' in French or 'el ordenador' in Spanish), learners often mistakenly treat računalo as a masculine noun.
- Mistake: Wrong Gender Agreement
- Incorrect: 'Onaj novi računalo.' (Masculine) Correct: 'Ono novo računalo.' (Neuter). Always remember that nouns ending in -o are almost always neuter.
- Mistake: Case Confusion (Genitive vs. Plural)
- The form 'računala' can mean 'of the computer' (singular genitive) or 'computers' (plural nominative). Learners often get confused in sentences like 'Imam dva računala' (I have two computers), where the number triggers the genitive singular form.
Another common error is the over-reliance on the loanword 'kompjuter.' While 'kompjuter' is understood, using it in a formal or academic setting can make the speaker sound less proficient or overly influenced by English. To sound truly fluent, you must transition to using računalo as your default term. This is especially true in professional emails or when speaking to teachers.
Pogrešno: Idem na kompjuter. (Informal) Ispravno: Idem na računalo. (Standard).
Prepositional errors are also frequent. English speakers often want to say 'u računalu' (in the computer) when they mean they are working on it. In Croatian, the standard way to say you are using a computer is 'na računalu' (on the computer). Using 'u' implies you are looking at the internal components like the motherboard or the hard drive, which is rarely what the speaker means in a general context.
A subtle mistake involves the plural Instrumental case. Some learners try to apply masculine endings to the neuter noun, saying 'računalima' correctly but perhaps forgetting the vowel harmony. Neuter nouns ending in -o follow the same plural pattern as masculine nouns in the Dat/Loc/Ins cases (-ima), which is a rare instance where the genders align, but learners often doubt themselves and try to invent a 'neuter-sounding' ending.
- Mistake: Plural Accusative
- Learners sometimes say 'Vidim računale' (incorrectly applying feminine plural endings). The correct neuter plural accusative is 'računala'.
Ne kažemo 'mojim računalom' za množinu; kažemo 'mojim računalima'.
Lastly, pronunciation can be a hurdle. The 'č' (soft ch) and 'u' sounds must be distinct. Some learners mispronounce it as 'racunalo' (with a hard 'c' like 'cats'), which changes the word entirely. Ensuring the 'č' is pronounced like the 'ch' in 'chair' is vital for clarity. By avoiding these common grammatical and phonetic errors, you will communicate much more effectively with native speakers.
While računalo is the standard term, the Croatian language offers several synonyms and related words that vary depending on the context and the type of device being discussed. Understanding these alternatives will help you navigate different social settings and technical discussions with greater nuance.
- Kompjuter
- This is the direct loanword from English. It is very common in spoken, informal Croatian. If you are talking to friends about gaming or home use, 'kompjuter' is perfectly acceptable, though 'računalo' is still more 'proper.'
- Prijenosnik / Prijenosno računalo
- 'Prijenosnik' literally means 'something that can be carried.' It is the formal Croatian word for a laptop. You will often see 'prijenosno računalo' used in product catalogs.
In very technical or old-fashioned contexts, you might encounter the word stroj (machine). While 'stroj' is a general term, in the early days of computing, people often referred to computers as 'elektronički strojevi' (electronic machines). Today, 'stroj' is mostly used in the phrase 'strojno učenje' (machine learning), which is a key part of modern computer science.
Moj prijenosnik je lakši od starog računala.
Another important distinction is between the physical device and the system. Sklopovlje is the Croatian word for hardware, while programska podrška (or simply 'softver') refers to software. While you wouldn't replace the word 'računalo' with 'sklopovlje' in a sentence, knowing these terms helps you describe the computer more accurately. For example, 'Ovo računalo ima izvrsno sklopovlje' (This computer has excellent hardware).
For those interested in the history of the language, the word obradnik was once proposed as an alternative to 'procesor' or 'računalo,' but it never gained widespread use. This shows that while Croatian purism is strong, it is also practical; only the most logical and useful words survive in the long run. Računalo survived because it is intuitive and fits perfectly into the existing grammatical structure of the language.
- Laptop
- Despite the existence of 'prijenosnik,' the English word 'laptop' is extremely common in Croatia. In a store, you can ask for a 'laptop' and everyone will understand you, but the receipt will likely say 'prijenosno računalo.'
Ovo stolno računalo je idealno za ured.
In summary, while računalo is your primary word, being aware of 'kompjuter' for casual talk, 'prijenosnik' for laptops, and 'poslužitelj' for servers will make your Croatian vocabulary rich and versatile. Each word has its place on the spectrum of formality, allowing you to tailor your speech to your audience perfectly.
按水平分级的例句
Ovo je moje računalo.
This is my computer.
Uses the neuter possessive 'moje' to match 'računalo'.
Imam novo računalo.
I have a new computer.
Accusative case (same as nominative for neuter nouns).
Računalo je na stolu.
The computer is on the table.
Nominative case as the subject.
Gdje je tvoje računalo?
Where is your computer?
Uses the neuter possessive 'tvoje'.
To računalo je sporo.
That computer is slow.
Neuter adjective 'sporo' matches 'računalo'.
Volim svoje računalo.
I love my computer.
Reflexive possessive 'svoje' in neuter form.
Računalo je crno.
The computer is black.
Neuter predicate adjective 'crno'.
Kupujem računalo.
I am buying a computer.
Present tense verb with direct object.
Radim na računalu svaki dan.
I work on the computer every day.
Locative case 'računalu' after the preposition 'na'.
Ugasite računalo nakon posla.
Turn off the computer after work.
Imperative verb form 'ugasite'.
Moje računalo ima veliki ekran.
My computer has a big screen.
Describing features of the noun.
Trebam pomoć s računalom.
I need help with the computer.
Instrumental case 'računalom' after 's' (with).
Ovo računalo je vrlo skupo.
This computer is very expensive.
Adverb 'vrlo' modifying the adjective 'skupo'.
Imaš li prijenosno računalo?
Do you have a laptop?
Question form with 'li'.
Naša računala su nova.
Our computers are new.
Plural nominative 'računala'.
Tražim torbu za računalo.
I am looking for a computer bag.
Preposition 'za' followed by the accusative.
Ekran ovog računala je oštećen.
The screen of this computer is damaged.
Genitive singular 'računala' showing possession.
Služim se računalom za pisanje zadaće.
I use a computer for writing homework.
Instrumental case with the verb 'služiti se'.
Moram instalirati novi program na računalo.
I must install a new program on the computer.
Accusative case for direction/action 'na računalo'.
Računalo se često kvari.
The computer breaks down often.
Reflexive verb 'kvariti se'.
Ovo računalo nema dovoljno memorije.
This computer doesn't have enough memory.
Genitive case 'memorije' after 'dovoljno'.
Zaboravio sam lozinku za računalo.
I forgot the password for the computer.
Past tense 'zaboravio sam'.
On zna sve o računalima.
He knows everything about computers.
Locative plural 'računalima' after 'o'.
Računalo je postalo neophodno za rad.
The computer has become essential for work.
Perfect tense with neuter participle 'postalo'.
Računalna sigurnost je prioritet svake tvrtke.
Computer security is every company's priority.
Adjective 'računalna' derived from 'računalo'.
Ova igra zahtijeva snažno računalo.
This game requires a powerful computer.
Verb 'zahtijeva' taking the accusative.
Povezao sam računalo s pisačem.
I connected the computer to the printer.
Instrumental case 'pisačem'.
Danas je teško zamisliti život bez računala.
Today it is hard to imagine life without computers.
Genitive plural 'računala' after 'bez'.
Računalo je zaraženo virusom.
The computer is infected with a virus.
Passive construction 'je zaraženo'.
Nadogradio sam svoje računalo novom grafičkom karticom.
I upgraded my computer with a new graphics card.
Instrumental case used for the means of upgrade.
Sva računala u uredu su umrežena.
All computers in the office are networked.
Plural adjective 'umrežena' matching 'računala'.
Korištenje računala u privatne svrhe je zabranjeno.
Using the computer for private purposes is forbidden.
Verbal noun 'korištenje' followed by genitive.
Arhitektura suvremenih računala je izuzetno kompleksna.
The architecture of modern computers is extremely complex.
Genitive plural 'računala' in a formal context.
Računalo više nije samo alat, već produžetak ljudskog uma.
The computer is no longer just a tool, but an extension of the human mind.
Philosophical usage with 'nije samo... već'.
Kvantna računala će revolucionirati kriptografiju.
Quantum computers will revolutionize cryptography.
Future tense with a specialized subject.
Došlo je do kvara na glavnom računalu sustava.
A failure occurred on the system's main computer.
Complex prepositional phrase 'na glavnom računalu sustava'.
Potrebno je optimizirati rad računala.
It is necessary to optimize the computer's performance.
Impersonal construction 'potrebno je'.
Računalo je obradilo veliku količinu podataka u sekundi.
The computer processed a large amount of data in a second.
Perfect tense with neuter subject agreement.
Unatoč napretku, nijedno računalo ne može u potpunosti oponašati ljudsku intuiciju.
Despite progress, no computer can fully mimic human intuition.
Concessive clause starting with 'unatoč'.
On se bavi servisiranjem prijenosnih računala.
He is involved in the servicing of laptops.
Verbal noun 'servisiranjem' followed by genitive plural.
Etičke implikacije autonomnih računala postaju sve relevantnije.
The ethical implications of autonomous computers are becoming increasingly relevant.
Highly formal academic register.
Računalo se u ovom kontekstu promatra kao kognitivni artefakt.
In this context, the computer is viewed as a cognitive artifact.
Passive reflexive 'se promatra'.
Sinergija između čovjeka i računala definira moderno doba.
The synergy between man and computer defines the modern era.
Abstract noun 'sinergija' with instrumental complements.
Implementacija novog algoritma značajno je rasteretila centralno računalo.
The implementation of the new algorithm significantly relieved the central computer.
Advanced technical vocabulary ('rasteretila').
Povijest računalstva neraskidivo je povezana s razvojem logike.
The history of computing is inextricably linked to the development of logic.
Adverb 'neraskidivo' modifying the participle.
Ovo superračunalo sposobno je za simulaciju klimatskih promjena.
This supercomputer is capable of simulating climate change.
Compound word 'superračunalo'.
Kritička analiza uloge računala u obrazovanju otkriva brojne proturječnosti.
A critical analysis of the role of computers in education reveals numerous contradictions.
Complex subject with multiple genitive modifiers.
Računalo, kao medij, radikalno redefinira pojam autorstva.
The computer, as a medium, radically redefines the concept of authorship.
Appositive phrase 'kao medij'.
近义词
反义词
常见搭配
Summary
Računalo is the essential, formal Croatian term for 'computer.' As a neuter noun, it requires neuter adjective agreement (e.g., 'novo računalo'). Use it to sound professional and linguistically accurate. Example: 'Moje računalo je brzo.'
- Računalo is the standard Croatian word for computer, replacing the loanword kompjuter.
- It is a neuter noun ending in -o, following regular o-stem declension patterns.
- The word is derived from 'računati' (to calculate), reflecting its function as a calculating tool.
- It is used in all formal contexts, including education, government, and technical media.