B1 noun 中性 #7,200 最常用 1分钟阅读

生計

/seɪkeɪ/

Livelihood refers to the economic means necessary to sustain daily life and support oneself or a family.

30秒词汇

  • Livelihood and means of living.
  • Focuses on economic basis for daily life.
  • Essential for supporting oneself and family.

Overview

「生計」は、個人や家庭が日々の生活を営む上で必要となる経済的な基盤や手段を指す言葉です。単に収入を得るだけでなく、衣食住といった基本的な生活必需品を確保し、さらには家族を養うための活動全体を含みます。この言葉は、生活の安定や維持という側面を強調する際に用いられます。

「生計を立てる」「生計を支える」「生計を維持する」といった動詞との組み合わせでよく使われます。「〜の生計を立てる」のように、誰かの生計を支える対象を示す場合もあります。また、「生計費」のように、生活に必要な費用を指す派生語も存在します。

経済的な困難に直面している状況、仕事を探している状況、家族の養育費に関する話題、社会保障や福祉制度に関する議論などで使われることが多いです。例えば、「失業して生計を立てるのが難しくなった」「彼は家族全員の生計を一人で支えている」といった文脈で用いられます。

「生活(せいかつ)」は、日々の暮らしそのものを指すより広い意味を持ちます。一方、「生計」は、その生活を維持するための経済的な側面、つまり収入や仕事、生活手段に焦点を当てた言葉です。「稼業(かぎょう)」は、生計を立てるための職業や事業を指す場合が多いです。「暮らし向き」は、生活の経済的な状態、余裕があるかないかといったニュアンスを含みます。

例句

1

コロナ禍で多くの人が生計を立てるのに苦労した。

everyday

Many people struggled to make a living during the COVID-19 pandemic.

2

政府は、国民の安定した生計を確保するための政策を推進している。

formal

The government is promoting policies to ensure the stable livelihood of its citizens.

3

アルバイトを掛け持ちして、なんとか生計を立てているんだ。

informal

I'm juggling multiple part-time jobs just to make ends meet.

4

経済学における生計費指数は、インフレーションの影響を測定する上で重要な指標となる。

academic

The cost-of-living index in economics serves as an important indicator for measuring the impact of inflation.

常见搭配

生計を立てる To make a living
生計を支える To support one's livelihood
生計を維持する To maintain one's livelihood
生計を脅かす To threaten one's livelihood

常用短语

生計を立てるのがやっとだ

It's just barely making a living.

生計を立てる道を失う

To lose one's means of making a living

生計を助ける

To help support a livelihood

容易混淆的词

生計 vs 生活 (seikatsu)

'Seikatsu' refers to 'life' or 'living' in a broader sense, encompassing daily activities, lifestyle, and general existence. 'Seikei' is specifically about the economic means and efforts required to sustain that 'seikatsu'.

生計 vs 暮らし (kurashi)

'Kurashi' also means 'living' or 'life', often used in a more everyday, sometimes slightly more comfortable or cozy context than 'seikei'. It can refer to the manner of living, while 'seikei' focuses on the economic foundation.

语法模式

「生計」を立てる (seikei o tateru - to make a living) 「生計」を支える (seikei o sasaeru - to support a livelihood) 「生計」が苦しい (seikei ga kurushii - livelihood is difficult) 「生計」のために (seikei no tame ni - for the sake of one's livelihood)

How to Use It

使用说明

The term 'seikei' is primarily used when discussing the economic aspects of survival and daily needs. It carries a sense of necessity and often implies effort or struggle. It's common in discussions about employment, poverty, social welfare, and family finances. While it can be used neutrally, it often appears in contexts where financial stability is a concern.


常见错误

Learners might confuse 'seikei' with the broader term 'seikatsu' (life/living). It's important to remember that 'seikei' specifically refers to the economic means (income, job, etc.) needed to support one's 'seikatsu'. Overusing 'seikei' when 'seikatsu' is more appropriate can sound overly focused on money.

Tips

💡

Focus on Economic Support

Remember 'seikei' emphasizes the financial aspect of living. Think about income and work needed to survive.

⚠️

Don't Confuse with 'Life'

'Seikatsu' (life/living) is broader. 'Seikei' is specifically about the economic means to support that 'seikatsu'.

🌍

Family Responsibility

In Japanese culture, supporting the family's 'seikei' is often a significant responsibility, especially for the primary earner.

词源

The word 'seikei' (生計) combines 'sei' (生 - life, to live) and 'kei' (計 - to plan, calculate, measure). It literally means 'to plan/calculate for life', signifying the economic activities undertaken to sustain life.

文化背景

In many traditional Japanese contexts, the burden of providing for the family's 'seikei' has historically fallen heavily on the male head of household. While this is changing, the concept of fulfilling one's responsibility to ensure the family's financial well-being remains a significant cultural value.

记忆技巧

Think of 'sei-kei' as 'life support' - the 'kei' (計) part implies 'calculating' or 'planning' the resources needed for 'sei' (生 - life). It's the economic planning for life.

常见问题

4 个问题

「生活」は日々の暮らし全般を指しますが、「生計」は特にその生活を維持するための経済的な側面(収入、仕事、手段)に焦点を当てた言葉です。

収入を得て、日々の暮らしに必要な費用を賄い、生活を維持していくという意味です。仕事を見つけたり、事業を始めたりすることなどが含まれます。

経済的な苦労、仕事探し、家族の養育、社会保障制度に関する話題など、生活の経済的な基盤が関わる様々な場面で使われます。

「生計費」は、一定の生活水準を維持するために必要な費用を指します。食費、住居費、被服費、教育費などが含まれます。

自我测试

fill blank

彼は病気のため、長年______を立てることができなかった。

正确! 不太对。 正确答案: b

文脈上、経済的な収入を得て生活を維持することができなかった状況を表すため、「生計」が最も適切です。

multiple choice

「生計」とは、主にどのような意味で使われますか?

正确! 不太对。 正确答案: b

「生計」は、生活を維持するための経済的な基盤や手段を指す言葉であり、衣食住を確保するための収入や仕事が含まれます。

sentence building

家族 / 支える / 彼の / 生計 / だった / 一人で

正确! 不太对。 正确答案: c

「彼は一人で家族の生計を支えた」が、主語・述語の関係が明確で最も自然な文です。

得分: /3

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!