문제를 내다
문제를 내다 30秒了解
- Used to describe posing a question, riddle, or exam problem to someone else.
- Combines '문제' (problem) and '내다' (to put out/issue).
- Common in schools, quiz shows, and casual games.
- Must be distinguished from '문제를 풀다' (to solve a problem).
The phrase 문제를 내다 is a fundamental Korean expression used primarily in educational, recreational, and sometimes challenging contexts. At its core, it means 'to pose a question,' 'to set a problem,' or 'to create a riddle.' The word 문제 (munje) translates to 'problem' or 'question,' while the verb 내다 (naeda) is a versatile action verb meaning 'to put out,' 'to produce,' or 'to submit.' When combined, they describe the act of an authority figure, a peer, or a system presenting a challenge for someone else to solve. This is most commonly heard in schools where teachers prepare exam questions, but it is equally prevalent in casual settings, such as when friends are playing a guessing game or sharing brain teasers. Understanding this phrase requires recognizing that '내다' implies an outward movement—bringing a question out from one's mind or a source and presenting it to an audience.
- Educational Context
- In a classroom, a teacher might say '내가 문제를 낼 테니 맞춰 보세요' (I will give you a problem, so try to guess/solve it). This refers to the formal act of testing knowledge.
- Game and Riddle Context
- When playing games like 'Twenty Questions' or charades, the person setting the challenge is '문제를 내는 사람' (the person posing the problem).
선생님이 어제 시험 문제를 내셨어요. (The teacher set the exam questions yesterday.)
Furthermore, the phrase can sometimes carry a more abstract weight. While usually literal (like a math problem), it can occasionally refer to someone 'causing' a difficult situation, though '문제를 일으키다' is more common for 'causing trouble.' However, in the context of a debate or a philosophical discussion, '문제를 내다' can mean to propose a specific issue for consideration. For English speakers, it is helpful to think of it as 'to issue a challenge' or 'to present a query.' It is a proactive verb phrase; you are the source of the inquiry. It is also important to note the honorific form 문제를 내시다, which is used when the person posing the question is of higher social status, such as a professor or an elderly relative.
친구에게 수수께끼 문제를 냈어요. (I gave my friend a riddle.)
- Formal Usage
- In professional settings, like a job interview or a competency test, the phrase '출제하다' (chulje-hada) is often used as a more formal synonym for '문제를 내다'.
In summary, '문제를 내다' is the go-to expression for any situation involving the creation or presentation of a question meant to be answered. Whether you are a student asking a friend a tricky question or a developer writing quiz software, you are '문제를 내고 있는 것' (posing a problem). The phrase captures the dynamic interaction between the questioner and the solver, making it a vital part of daily communication in Korean.
Using 문제를 내다 correctly involves understanding basic Korean syntax and the specific role of the object marker -를/을. Since '문제' ends in a vowel, it takes '를', though in casual speech, this is often dropped ('문제 내다'). The verb '내다' is an active verb, meaning it requires a subject who is performing the action of presenting the problem. When you want to specify who you are giving the problem to, you use the dative markers -에게 or -한테 (casual), or -께 (honorific).
제가 동생에게 문제를 냈어요. (I gave a problem to my younger sibling.)
- Tense Conjugations
- Present: 문제를 내요 / 냅니다. Past: 문제를 냈어요 / 냈습니다. Future: 문제를 낼 거예요 / 내겠습니다.
One of the most common sentence patterns involves adding an adjective to describe the difficulty or type of problem. For example, '어려운 문제를 내다' (to pose a difficult problem) or '재미있는 문제를 내다' (to pose an interesting problem). This adds descriptive depth to your sentences. In a classroom setting, you will often see the honorific suffix '-시-' added when referring to a teacher: '선생님께서 문제를 내십니다'. This shows respect to the person creating the challenge.
누가 이 문제를 냈나요? (Who posed this problem/question?)
When using the phrase in a continuous sense (e.g., 'I am currently making the questions'), you would use the '-고 있다' form: '문제를 내고 있어요'. If you are asking someone to give you a question, you would use the imperative '-어/아 주세요' form: '문제를 내 주세요'. This is very common when children want to play a quiz game with their parents. The versatility of '내다' allows it to fit into almost any sentence structure that requires an action related to presenting information or challenges.
- Compound Sentences
- '문제를 내고 나서 정답을 알려주세요' (After posing the problem, please tell me the correct answer).
Finally, consider the nuances of '문제를 내다' in the context of exams versus casual conversation. In an exam context, '문제를 내다' is often synonymous with 'setting the paper.' In a casual context, it’s more like 'asking a quiz question.' In both cases, the grammatical structure remains consistent: Subject + (Recipient-에게) + 문제 + 내다. Mastery of this phrase involves being able to swap out '문제' for more specific types of questions, like '퀴즈를 내다' (to give a quiz) or '수수께끼를 내다' (to give a riddle), which all follow the same linguistic logic.
You will encounter 문제를 내다 in several distinct environments in Korea. The most obvious is the academic world. From elementary school to university, the act of 'setting questions' is central to the Korean education system. During exam periods, students often discuss who '내다' the questions, as some professors are known for '내다' (posing) particularly difficult or tricky problems. You might hear a student say, '이번 시험 문제는 김 교수님이 내셨어' (Professor Kim set the questions for this exam).
'장학퀴즈'에서 사회자가 문제를 내고 있어요. (The host is posing a question on 'Scholarship Quiz'.)
- TV Quiz Shows
- Korean television is famous for its variety and quiz shows. Programs like 'Golden Bell' or 'Problematic Men' consist entirely of people '문제를 내다' and others trying to solve them. The hosts often use formal language when presenting these challenges.
Another common place is within social gatherings. Koreans enjoy 'nunchi' games and various verbal puzzles. If a group is bored, someone might suggest, '누가 문제 하나 내 봐' (Someone try posing a question/riddle). This informal usage highlights the phrase's role in social bonding and intellectual play. It is also frequently found in mobile apps and online forums dedicated to 'brain training' or 'riddles,' where the user interface might say '문제를 내기' (Pose a question) as a button option.
엄마, 나한테 퀴즈 문제 좀 내주세요! (Mom, please give me a quiz question!)
In the workplace, while '출제하다' is used for formal certifications, '문제를 내다' might be used during training sessions or workshops. A manager might present a hypothetical scenario to a team by saying, '제가 상황 문제를 하나 내겠습니다' (I will present a situational problem). This usage bridges the gap between purely academic testing and real-world problem-solving scenarios. In all these contexts, the phrase signals the start of an intellectual exercise, demanding the attention and cognitive effort of the listeners.
- Language Learning
- Language teachers often use this phrase when conducting listening or speaking drills: '이제 제가 한국어로 문제를 낼게요' (Now I will give you a problem/question in Korean).
One of the most frequent errors English speakers make when using 문제를 내다 is confusing it with other verbs that involve 'problems.' Because the English word 'give' or 'pose' can be translated in many ways, learners often reach for '주다' (to give) or '말하다' (to say). While '문제를 주다' (to give a problem) is grammatically possible and understandable, it sounds less natural than '문제를 내다' in the context of quizzes or exams. '내다' specifically carries the nuance of 'issuing' or 'producing' the question from a source.
- Confusion with '문제가 생기다'
- Learners often confuse '문제를 내다' (to pose a question) with '문제가 생기다' (a problem occurred). If your car breaks down, you say '문제가 생겼어요', not '문제를 냈어요'. The latter would imply you intentionally created a puzzle for the car to solve!
Incorrect: 선생님이 시험 질문했어요 (The teacher asked an exam question).
Correct: 선생님이 시험 문제를 내셨어요.
Another mistake is the confusion between '질문하다' (to ask a question) and '문제를 내다'. '질문하다' is used when you want to know the answer to something you don't know (e.g., asking for directions). '문제를 내다' is used when you *already* know the answer (or are the authority) and are testing someone else. If a student asks the teacher a question because they are confused, they are '질문하고 있는 것'. If a teacher asks a student a question to test them, they are '문제를 내고 있는 것'.
Lastly, learners sometimes struggle with the honorifics. Because '내다' is a plain verb, you must use '내시다' when the subject is someone you need to respect. Failing to use '선생님이 문제를 내셨어요' and instead saying '선생님이 문제를 냈어요' can sound slightly rude or childish in a formal Korean environment. Always consider the social hierarchy when choosing the verb ending and the inclusion of the honorific infix '-시-'.
- Mistaking '풀다' and '내다'
- As mentioned before, these are opposites. '내다' is the teacher's job; '풀다' is the student's job. Don't say 'I posed the problem' when you mean 'I solved the problem'.
While 문제를 내다 is the most common way to express posing a question, there are several alternatives depending on the level of formality and the specific type of question being asked. Understanding these synonyms will help you refine your Korean and sound more like a native speaker. The most formal alternative is 출제하다 (chulje-hada), which is almost exclusively used for official exams, standardized tests, and academic settings. You will see this word on the cover of test booklets or in news reports about the national exams.
- 출제하다 (To set/issue questions)
- Usage: '교수님이 시험을 출제하셨습니다' (The professor set the exam). This sounds much more professional than '문제를 내다'.
- 질문하다 (To ask a question)
- Usage: '학생이 선생님께 질문했습니다' (The student asked the teacher a question). Use this when the speaker is seeking information, not testing someone.
수수께끼를 내다 vs. 수수께끼를 하다. Both are used for riddles, but '내다' emphasizes the act of presenting the riddle for the other person to solve.
For more specific types of problems, you can replace '문제' with specific nouns. For instance, 퀴즈를 내다 (to give a quiz) is very common in casual settings. 수수께끼를 내다 (to give a riddle) is used when the question is a play on words or a puzzle. If you are 'throwing' a question out to a large group to spark discussion, you might use the phrase 화두를 던지다 (to throw a topic/theme), which is a more metaphorical and sophisticated way of posing an 'issue' rather than a simple test question.
In some cases, 과제를 주다 (to give an assignment) can be a related concept, although it refers to a task rather than a single question. Similarly, 문제를 제기하다 (to raise a problem/issue) is used in social or political contexts to point out a flaw or a concern that needs to be addressed. While '문제를 내다' is about testing, '문제를 제기하다' is about identifying a problem that already exists. Choosing the right word depends entirely on whether you are testing someone (내다/출제하다), seeking info (질문하다), or pointing out a concern (제기하다).
- 물어보다 (To ask/inquire)
- This is the casual version of '질문하다'. It is used in daily life for simple inquiries like 'Where is the bathroom?' and is never used for setting exam questions.
How Formal Is It?
趣味小知识
The verb '내다' is one of the most productive verbs in Korean, used in hundreds of expressions ranging from 'paying money' to 'getting angry'. Its core meaning of 'bringing something from the inside to the outside' perfectly describes the act of a teacher bringing a question out of their mind and onto paper.
发音指南
- Pronouncing '문제' as 'mun-che' (avoid aspirated 'ch').
- Pronouncing '내다' as 'ni-da' (ensure the 'ae' sound).
- Skipping the 'reul' particle entirely in formal contexts.
- Mixing up 'reul' and 'reul' (using the wrong object marker).
- Over-emphasizing the 'l' in 'reul' like a Western 'L'.
难度评级
The words are basic, but the various meanings of '내다' can be slightly confusing for beginners.
Requires correct use of the object marker and understanding of the 'subject-giver' relationship.
Commonly used in simple classroom interactions.
Easily recognizable in the context of a quiz or school.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Object Marker -를/을
문제를 내다 (Use '를' because '문제' ends in a vowel).
Honorific Suffix -시-
선생님이 문제를 내셨어요 (내다 + 시 + 었어요).
Dative Particle -에게/한테
동생에게 문제를 냈어요.
Intentional Ending -(으)ㄹ게요
제가 문제를 낼게요.
Noun Modifying Form -는
문제를 내는 사람 (The person who poses the problem).
按水平分级的例句
선생님이 문제를 내요.
The teacher gives a question.
Simple present tense using the informal polite ending -요.
쉬운 문제를 내 주세요.
Please give me an easy question.
Adjective '쉬운' (easy) modifying '문제'.
누가 문제를 냈어요?
Who gave the question?
Past tense '냈어요' with the question word '누가'.
제가 문제를 낼게요.
I will give the question.
Future intention ending -(으)ㄹ게요.
엄마, 문제 하나 내 봐.
Mom, try giving me one question.
Casual/Banmal ending -아/어 봐 (try doing).
이 문제는 너무 어려워요.
This question is too difficult.
Using '이' (this) to specify the problem.
친구한테 문제를 냈어요.
I gave a question to my friend.
Recipient marker -한테.
퀴즈 문제를 내요.
I'm giving a quiz question.
Compound noun '퀴즈 문제'.
재미있는 문제를 내고 싶어요.
I want to pose an interesting problem.
Desire ending -고 싶다.
수학 선생님이 문제를 내셨어요.
The math teacher posed the problem.
Honorific past tense -으셨어요.
문제를 내지 말고 그냥 알려줘.
Don't give me a problem, just tell me.
Negative imperative -지 말고.
어떤 문제를 낼까요?
What kind of question should I give?
Suggestion/Asking opinion ending -(으)ㄹ까요?
동생이 나에게 문제를 냈다.
My younger sibling gave me a problem.
Plain past tense -었다.
문제를 내는 사람은 누구예요?
Who is the person posing the question?
Noun modifying form -는 사람.
우리는 서로 문제를 냈어요.
We gave each other questions.
Adverb '서로' (each other).
수수께끼 문제를 내 볼까요?
Shall we try giving a riddle?
Attempting action -아/어 보다 + suggestion -(으)ㄹ까요.
선생님께서 시험 문제를 내실 예정입니다.
The teacher is scheduled to set the exam questions.
Honorific future schedule -실 예정입니다.
문제를 낼 때 주의할 점이 있어요.
There are things to be careful about when posing a problem.
Time clause -(으)ㄹ 때.
너무 어려운 문제를 내면 학생들이 포기해요.
If you give too difficult a problem, students give up.
Conditional clause -(으)면.
자기가 직접 문제를 내 보면 공부가 잘 돼요.
If you try posing the problems yourself, you study well.
Emphasis '직접' (personally/directly).
교수님이 갑자기 어려운 문제를 내셨다.
The professor suddenly posed a difficult problem.
Adverb '갑자기' (suddenly).
문제를 내기 전에 정답을 확인하세요.
Check the correct answer before posing the question.
Before clause -기 전에.
그는 항상 창의적인 문제를 낸다.
He always poses creative problems.
Adjective '창의적인' (creative).
문제를 내는 방식이 아주 독특해요.
The way of posing questions is very unique.
Noun phrase '내는 방식' (way of posing).
이번 시험은 누가 문제를 냈는지 아세요?
Do you know who set the questions for this exam?
Indirect question -는지 알다.
문제를 낼 때 출제 의도를 명확히 해야 합니다.
When posing a problem, the intention must be clear.
Necessity ending -해야 합니다.
그 강사는 학생들의 수준에 맞춰 문제를 낸다.
That instructor poses problems according to the students' level.
Phrase '-에 맞춰' (according to/fitting to).
문제를 내는 것보다 푸는 것이 더 쉽다.
Solving a problem is easier than posing one.
Comparison -보다.
면접관이 예상치 못한 문제를 내서 당황했어요.
I was flustered because the interviewer posed an unexpected question.
Unexpected '예상치 못한' + reason -아서/어서.
좋은 문제를 내기 위해서는 많은 고민이 필요합니다.
To pose a good problem, a lot of thought is needed.
Purpose clause -기 위해서.
그 퀴즈 프로그램은 매주 새로운 문제를 낸다.
That quiz program poses new questions every week.
Plain present tense -ㄴ다 for descriptive facts.
선생님은 가끔 함정 문제를 내기도 하세요.
The teacher sometimes even poses trick questions.
Structure -기도 하다 (also/even do).
평가 문항을 내는 과정에서 공정성이 가장 중요합니다.
Fairness is most important in the process of setting assessment items.
Abstract noun '공정성' (fairness).
단순히 지식을 묻는 것보다 사고력을 요구하는 문제를 내야 한다.
Rather than simply asking for knowledge, one should pose problems that require thinking skills.
Contrastive structure -보다... -어야 한다.
그 학자는 우리 사회에 중요한 화두를 던지며 문제를 냈다.
That scholar posed a problem by throwing out an important topic to our society.
Metaphorical use of '문제를 내다' with '화두를 던지다'.
시험 문제를 내는 위원들은 외부와의 접촉이 금지됩니다.
The committee members who set the exam questions are prohibited from external contact.
Passive voice '금지됩니다' (is prohibited).
학습자의 오류를 유도하는 함정 문제를 내는 것은 지양해야 합니다.
One should avoid posing trick questions that induce learner errors.
Formal verb '지양하다' (to avoid/refrain from).
그 소설가는 독자에게 도덕적인 문제를 내는 작품을 썼다.
The novelist wrote a work that poses a moral problem to the reader.
Adjective '도덕적인' (moral).
데이터 분석을 통해 어떤 문제를 낼지 결정했습니다.
We decided what kind of problem to pose through data analysis.
Indirect question with future intention -(으)ㄹ지.
문제를 내는 사람의 주관이 개입되지 않도록 주의해야 한다.
Care must be taken so that the subjectivity of the person posing the problem does not intervene.
Clause -도록 (so that/in order to).
변별력을 확보하기 위해 고난도의 문제를 내는 것이 필수적이다.
It is essential to pose high-difficulty problems to ensure discriminatory power.
Technical term '변별력' (discriminatory power/ability to distinguish levels).
출제진은 교육과정의 범위를 벗어나지 않으면서도 참신한 문제를 내기 위해 고심했다.
The question-setting team agonized to pose novel problems while not straying from the curriculum scope.
Formal verb '고심하다' (to agonize/think deeply).
문제를 내는 행위 자체가 교육 철학의 반영이라고 볼 수 있다.
The act of posing a problem itself can be seen as a reflection of educational philosophy.
Abstract structure '-라고 볼 수 있다' (can be seen as).
인공지능이 스스로 문제를 내고 채점하는 시스템이 개발되었다.
A system where AI poses problems and grades them itself has been developed.
Reflexive '스스로' (by itself).
수학적 난제를 내는 것은 학문적 발전에 큰 기여를 한다.
Posing mathematical conundrums contributes greatly to academic development.
Noun '난제' (conundrum/difficult problem).
그 정책은 국민들에게 실질적인 삶의 문제를 내는 것과 다름없다.
That policy is no different from posing a real-life problem to the citizens.
Idiomatic structure '-와 다름없다' (is no different from).
문제를 내는 단계에서부터 타당성과 신뢰성을 검증해야 한다.
Validity and reliability must be verified starting from the problem-posing stage.
Academic terms '타당성' (validity) and '신뢰성' (reliability).
역사적 사실을 바탕으로 비판적 사고를 요하는 문제를 내야 한다.
Problems requiring critical thinking based on historical facts should be posed.
Phrase '-를 바탕으로' (based on).
常见搭配
常用短语
— Try giving me one question. Used when bored or playing.
심심한데 문제 하나 내 봐.
— To be good at creating questions. Refers to quality.
그 선생님은 문제를 참 잘 내신다.
— To only give problems without doing anything else.
그는 문제를 내기만 하고 답은 안 알려준다.
— It's one's turn to pose a question.
이제 네가 문제를 낼 차례야.
— The person who gives the question (questioner).
문제를 내는 사람이 이깁니다.
— To go to set questions (often for an exam).
교수님들은 문제를 내러 합숙소에 가셨다.
— To ask someone to give a question.
아이가 문제를 내달라고 졸라요.
— The way or method of posing a question.
좋은 문제를 내는 법을 배우고 싶어요.
— To be in the middle of posing a question.
지금 중요한 문제를 내는 중이니까 조용히 해.
— To be able to pose a question.
나도 어려운 문제를 낼 수 있어.
容易混淆的词
This means to solve a problem. It is the opposite action of '문제를 내다'.
This means to ask a question because you want to know the answer. '문제를 내다' is to test someone else.
This means a problem occurred/happened unexpectedly. It is not an intentional act of posing a question.
习语与表达
— To make an issue out of something. Related to 'problem'.
작은 실수를 문제를 삼지 마세요.
Neutral— To not be a problem; to be easy.
그 정도는 나에게 문제가 안 돼.
Neutral— To pose a headache-inducing (very difficult) problem.
선생님이 정말 골치 아픈 문제를 내셨어.
Informal— To pose a ridiculous or nonsensical question.
친구야, 말도 안 되는 문제를 내면 어떡해?
Informal— To pose a question with no answer (rhetorical or impossible).
세상은 가끔 정답 없는 문제를 낸다.
Literary— To twist a question to make it intentionally tricky.
이번 시험은 문제를 너무 꼬아서 냈어요.
Informal— To 'throw' a question; to pose it casually or broadly.
그는 회의에서 날카로운 문제를 던졌다.
Neutral— To cause a big problem to explode/happen.
그가 또 큰 문제를 터뜨렸다.
Informal— To live with a problem (unresolved issue).
우리는 누구나 문제를 안고 산다.
Literary— For a problem to be solved (passive).
드디어 어려운 문제가 풀렸다.
Neutral容易混淆
It has many meanings like 'pay', 'submit', 'produce'.
In this specific phrase, it means 'to present/issue'. You have to look at the object '문제' to know the meaning.
돈을 내다 (pay money) vs. 문제를 내다 (pose a problem).
Both mean to set questions.
출제하다 is formal and used for exams. 문제를 내다 is general and can be used for games/riddles.
수능 문제를 출제하다.
Both involve 'problems'.
제기하다 means to raise an issue or concern. 내다 means to pose a question for testing.
의문을 제기하다 (to raise a doubt).
Learners might think 'saying a problem' is the same.
말하다 is just speaking. 내다 implies the creation and presentation of a challenge.
문제를 말해 봐 (Say the problem) vs. 문제를 내 봐 (Pose/Create a problem).
English 'give a problem' translates literally to '주다'.
While '주다' is understood, '내다' is the idiomatic and correct verb for this context.
문제를 주다 (sounds slightly translated) vs. 문제를 내다 (natural).
句型
[Noun]이/가 문제를 내요.
선생님이 문제를 내요.
[Adjective] 문제를 내 주세요.
쉬운 문제를 내 주세요.
[Person]에게 문제를 냈어요.
친구에게 문제를 냈어요.
문제를 내기 전에 [Action].
문제를 내기 전에 생각하세요.
문제를 내는 것이 [Adjective]하다.
문제를 내는 것이 쉽지 않다.
누가 문제를 냈는지 [Verb].
누가 문제를 냈는지 궁금해요.
출제 의도에 맞게 문제를 내다.
출제 의도에 맞게 문제를 내야 합니다.
변별력을 고려하여 문제를 내다.
변별력을 고려하여 문제를 내는 것이 관건이다.
词族
名词
动词
形容词
相关
如何使用
High, especially in educational and recreational contexts.
-
선생님이 문제를 주셨어요.
→
선생님이 문제를 내셨어요.
While '주다' (give) is okay, '내다' is the specific and natural verb for posing questions or setting exams.
-
제가 문제를 풀었어요. (meaning I posed the problem)
→
제가 문제를 냈어요.
'풀다' means to solve. If you are the one giving the question, you must use '내다'.
-
어려운 문제를 질문했어요.
→
어려운 문제를 냈어요.
'질문하다' is for when the speaker wants to know something. '내다' is for when the speaker is testing someone.
-
차가 문제를 냈어요.
→
차가 문제가 생겼어요.
'문제를 내다' is an intentional act. For unexpected mechanical trouble, use '문제가 생기다'.
-
선생님이 문제를 냈어요. (to a professor)
→
선생님이 문제를 내셨어요.
Failing to use the honorific '-시-' when the subject is a teacher is a common social error in Korean.
小贴士
Use -를 with 문제
Always remember that '문제' ends in a vowel, so the correct object marker is '를'. In casual talk, you can drop it, but in writing, keep it: '문제를 내다'.
Honorifics for Teachers
When a teacher is giving a question, use '내시다' (내셨어요, 내십니다). It shows proper respect in a Korean educational context.
내다 vs. 풀다
Think of it as a cycle: The teacher '내다' (gives) the problem, and the student '풀다' (solves) the problem. Don't mix them up!
Specific Nouns
You can replace '문제' with '퀴즈' (quiz) or '수수께끼' (riddle) to be more specific. The verb '내다' stays the same.
Common Adjectives
Commonly paired with '어려운' (hard), '쉬운' (easy), '재미있는' (fun), and '이상한' (strange) to describe the question.
Casual Games
If you want to play a game, say '문제 하나 내 봐!' (Give me a question!). It's a great way to start an interaction.
Interviews
In job interviews, you can say '면접관님이 어려운 문제를 내셨어요' to describe a tough question you were asked.
Quiz Shows
Pay attention to the word '출제' on TV. It's the formal version of '문제를 내다' and you'll see it often.
Avoid 질문했어요
Don't say '선생님이 시험 질문했어요' for setting a test. Use '문제를 내셨어요' for a much more natural sound.
The Meaning of 내다
Remember that '내다' means 'to put out.' You are putting out a question for someone else to see and solve.
记住它
记忆技巧
Think of 'Moon' (문) and 'Jay' (제) giving you a 'New' (내) challenge. Moon and Jay pose a problem!
视觉联想
Imagine a teacher pulling a large, glowing question mark out of a box and placing it on a desk. The act of pulling it out is '내다'.
Word Web
挑战
Try to '내다' (pose) three simple math problems in Korean to a friend or yourself today. For example: '일 더하기 일은 뭐예요?'
词源
The phrase is a combination of the Sino-Korean noun '문제' and the native Korean verb '내다'. '문제' consists of '문' (問 - ask) and '제' (題 - topic/subject).
原始含义: To put out a topic for asking.
Korean (Sino-Korean + Native Korean)文化背景
Be careful when using '문제를 삼다' (to make an issue of) as it can sound confrontational. Stick to '내다' for educational or fun contexts.
In English, we say 'set an exam' or 'ask a question.' 'Give a problem' is also common but 'pose a question' sounds more formal. '문제를 내다' covers all these nuances.
在生活中练习
真实语境
School/Classroom
- 시험 문제를 내다
- 어려운 문제를 내다
- 문제를 내 주시다
- 이번 시험 문제는 누가 냈어요?
Social Games
- 퀴즈를 내다
- 수수께끼를 내다
- 문제 하나 내 봐
- 내가 문제를 낼게
Quiz Shows
- 문제를 내는 진행자
- 다음 문제를 내겠습니다
- 문제를 잘 들으세요
- 정답이 없는 문제를 내다
Workplace Training
- 상황 문제를 내다
- 실습 문제를 내다
- 팀장님이 문제를 내셨다
- 해결해야 할 문제를 내다
Studying Alone
- 스스로 문제를 내다
- 문제집에서 문제를 내다
- 예상 문제를 내다
- 나만의 문제를 내다
对话开场白
"심심한데 우리 서로 문제 내기 할까요? (Since we are bored, shall we pose questions to each other?)"
"선생님이 내신 문제 너무 어렵지 않았어요? (Wasn't the question the teacher gave too difficult?)"
"제가 퀴즈 하나 낼 테니까 맞춰 보세요. (I will give you a quiz, so try to guess it.)"
"누가 이 어려운 문제를 냈는지 알아요? (Do you know who posed this difficult problem?)"
"오늘 수업 시간에 선생님이 어떤 문제를 내셨어요? (What kind of questions did the teacher pose in class today?)"
日记主题
오늘 학교에서 선생님이 내신 문제 중에서 가장 기억에 남는 것은 무엇인가요? (What was the most memorable question the teacher posed at school today?)
만약 당신이 선생님이라면 학생들에게 어떤 문제를 내고 싶나요? (If you were a teacher, what kind of questions would you want to pose to students?)
친구에게 수수께끼를 냈을 때 친구의 반응은 어땠나요? (How did your friend react when you gave them a riddle?)
시험 문제를 내는 것이 푸는 것보다 더 어렵다고 생각하나요? 그 이유는 무엇인가요? (Do you think posing exam questions is harder than solving them? Why?)
최근에 누군가 당신에게 낸 문제 중에서 가장 창의적이었던 것은 무엇인가요? (What was the most creative problem someone posed to you recently?)
常见问题
10 个问题Yes, it is the standard way to say you are giving someone a math problem to solve. For example, '수학 문제를 내 줄게' (I'll give you a math problem).
No. For a car breaking down, you should use '문제가 생기다' (a problem occurred) or '고장이 나다' (to break down). '문제를 내다' is for posing questions or challenges.
Use '질문하다' when you don't know the answer and want to ask someone. Use '문제를 내다' when you want to test someone else's knowledge.
You can say '선생님이 어려운 문제를 내셨어요.' Remember to use the honorific '내셨어요' for the teacher.
Yes! For riddles, you can say '수수께끼 문제를 내다' or just '수수께끼를 내다'.
No, '내다' has many meanings like 'to pay' (돈을 내다), 'to submit' (숙제를 내다), or 'to produce' (소리를 내다). Its meaning depends on the object.
It is neutral. It can be used in both formal and informal settings, but for very formal exams, '출제하다' is preferred.
Yes, students often '내다' problems to each other when they are studying together to test their knowledge.
It means the 'intention of the question-setter.' It refers to what the person who '문제를 냈다' wanted to test.
You can say '문제 좀 그만 내세요' or '문제를 내지 마세요'.
自我测试 191 个问题
Translate to Korean: 'The teacher gave a question.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'Please give me an easy question.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'I will give you a quiz.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'Who set the exam questions?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'Don't give me difficult problems.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'Posing questions is fun.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'I want to pose a creative problem.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'The professor set a trick question.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'It's my turn to give a question.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'I was surprised because he gave a hard question.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Correct the error: '선생님이 문제를 풀으셨어요.' (Teacher posed the problem)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Correct the error: '문제를 질문해 주세요.' (Give me a question)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'Try giving me a riddle.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'He always poses interesting problems.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'I checked the answer before giving the question.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'Who is the person posing the question?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'Setting questions is harder than solving them.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'The math teacher will set the questions.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'Please listen to the question I give.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'I will try to pose a new problem.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How do you ask a teacher to give a question politely?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'I'll give you a quiz' to a friend?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain what '문제를 내다' means in English.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'Who set this exam question?'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't give me a hard problem' in Korean.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you use the honorific form of '내다'?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's your turn to give a question' in casual Korean.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'I want to pose a fun problem'?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a quiz show using '문제를 내다'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The professor suddenly posed a difficult problem'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'I'll try giving a riddle'?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please give me a math problem'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you ask 'What kind of question should I give?'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm making the exam questions right now'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'I gave my friend a riddle'?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is good at posing problems'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'Stop giving me trick questions'?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Who is the person that posed this problem?'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'Setting questions is hard'?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I will give you three questions'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the verb: '선생님이 문제를 냈어요.'
Listen and identify the object: '어려운 문제를 내지 마세요.'
Listen for the honorific: '교수님이 문제를 내셨습니다.'
Listen for the subject: '동생이 나에게 문제를 냈다.'
Listen and determine the tense: '문제를 낼 거예요.'
Listen for the adjective: '재미있는 문제를 내 주세요.'
Listen for the recipient: '친구에게 문제를 냈어요.'
Listen and identify the formality: '문제 하나 내 봐.'
Listen for the negative form: '문제를 내지 마세요.'
Listen for the frequency word: '항상 문제를 낸다.'
Listen for the word 'quiz': '퀴즈 문제를 낼게요.'
Listen for the 'turn' phrase: '네가 문제를 낼 차례야.'
Listen for the 'intention' phrase: '출제 의도를 말해 주세요.'
Listen for the word 'math': '수학 문제를 내셨어요.'
Listen for the 'before' phrase: '문제를 내기 전에 생각해요.'
/ 191 correct
Perfect score!
Summary
The phrase '문제를 내다' is the standard way to say 'to pose a question' or 'to set a test.' For example, '선생님이 문제를 내셨어요' (The teacher set the questions). It is essential for describing educational and interactive contexts.
- Used to describe posing a question, riddle, or exam problem to someone else.
- Combines '문제' (problem) and '내다' (to put out/issue).
- Common in schools, quiz shows, and casual games.
- Must be distinguished from '문제를 풀다' (to solve a problem).
Use -를 with 문제
Always remember that '문제' ends in a vowel, so the correct object marker is '를'. In casual talk, you can drop it, but in writing, keep it: '문제를 내다'.
Honorifics for Teachers
When a teacher is giving a question, use '내시다' (내셨어요, 내십니다). It shows proper respect in a Korean educational context.
내다 vs. 풀다
Think of it as a cycle: The teacher '내다' (gives) the problem, and the student '풀다' (solves) the problem. Don't mix them up!
Specific Nouns
You can replace '문제' with '퀴즈' (quiz) or '수수께끼' (riddle) to be more specific. The verb '내다' stays the same.
例句
선생님이 숙제로 어려운 문제를 냈어요.
相关内容
更多academic词汇
입체적
B2具有三维效果,或从多个角度而非单一平面视角观察事物。
~에 관해
B1表示“关于”或“有关”的短语。常用于正式场合或书面语中,用来引出主题。
~에 대하여
A2关于或涉及到某个特定的主题。「关于这个问题,我有一个想法。」
~대해
A2意思是“关于”或“对于”。用于表示谈论、思考或写作的主题。
~에 관하여
A2关于或涉及某个主题。用于正式场合,如报告或演讲。
~에 대해(서)
A1表示讨论的话题或主题,意思是“关于”或“对于”。通常与说话、思考或了解等动词连用。
무엇보다
A2最重要的是;比什么都……
결석생
A2A student who is absent from class.
추상화하다
B2抽象化:从许多事物中,舍弃个别的、非本质的属性,抽出共同的、本质的属性。
추상
A2Abstraction; the quality of dealing with ideas rather than events.