vežti
vežti 30秒了解
- Vežti is the primary Lithuanian verb for transporting things or people specifically by using a vehicle.
- It is distinguished from 'nešti' (carrying by hand) and 'vairuoti' (the act of driving/steering).
- The word has a common slang meaning in Lithuania, signifying that something is cool or exciting.
- It is highly versatile with prefixes like at-, nu-, and iš- to show direction of transport.
The Lithuanian verb vežti is a foundational word in the Baltic lexicon, primarily signifying the act of transporting, carrying, or driving something or someone using a vehicle. Unlike the English word 'carry,' which is often ambiguous about the method, vežti specifically implies the use of wheels, a sled, or some form of conveyance. If you are carrying a book in your hand, you use nešti; if you are transporting a stack of books in your car, you use vežti. This distinction is crucial for English speakers who tend to use 'take' or 'bring' for both scenarios. The word stems from an ancient Proto-Indo-European root shared with words like 'vehicle' and 'wagon,' grounding it in the very history of human movement and trade.
- Physical Transport
- The most common usage involves moving goods or people from point A to point B via a car, bus, train, or bicycle. For example, 'Aš vežu vaikus į mokyklą' (I am driving the children to school).
Sunkvežimis veža sunkius krovinius per visą Europą.
Beyond the physical, vežti has evolved into a vibrant slang term in modern Lithuanian. When a Lithuanian says 'Mane veža ši daina,' they aren't saying the song is literally giving them a ride; they are saying 'This song really moves me' or 'I am really into this song.' It captures a sense of being 'carried away' by excitement or passion. This dual nature—one strictly logistical and the other deeply emotional—makes it a versatile tool for any learner. You will hear it at bus stations, in business logistics meetings, and at loud music festivals alike.
- The Role of Prefixes
- By adding prefixes, you change the direction of the transport. Atvežti means to bring (to the speaker), nuvežti means to take (away from the speaker), and išvežti means to export or take out.
Ar gali mane nuvežti iki centro?
In a cultural sense, vežti is tied to the Lithuanian history of agriculture and forestry. Historically, it referred to hauling timber or hay by horse-drawn carriage. Today, while the horses are mostly gone, the linguistic structure remains the same. It is a word that connects the agrarian past to the high-tech logistics of the present. Whether it is a courier delivering a package or a farmer moving grain, the action is still vežti. Understanding this word provides a window into how Lithuanians perceive movement—not just as a change in location, but as a purposeful act of conveyance that often involves tools and technology.
- Metaphorical Momentum
- In literature, vežti can describe the passage of time or the weight of responsibility, though these are more advanced stylistic choices.
Gyvenimas mus veža ne visada ten, kur norime.
Using vežti correctly requires understanding the relationship between the subject, the object, and the destination. In Lithuanian, the object being transported is almost always in the Accusative case (Galininkas). For example, in 'Aš vežu malkas' (I am transporting firewood), malkas is the plural accusative form of malkos. If you are transporting a person, they also take the accusative: 'Aš vežu tave' (I am driving you). This is the primary grammatical hurdle for learners, as English doesn't change the form of the noun based on its role as an object.
- Directional Prepositions
- When specifying a destination, you typically use the preposition į followed by the accusative case. 'Mes vežame krovinius į Vilnių' (We are transporting cargo to Vilnius). Alternatively, you can use the locative case for general areas, though į is more common for specific destinations.
Tėtis veža mus į kaimą kiekvieną vasarą.
The verb vežti is also highly dependent on its tense. In the present tense, it conjugates as: aš vežu, tu veži, jis/ji veža, mes vežame, jūs vežate, jie/jos veža. In the past tense, it becomes vežiau, vežei, vežė. Note the change in the stem for the past tense. This is a standard feature of many Lithuanian verbs, but it requires practice. For instance, 'Vakar aš vežiau šiukšles' (Yesterday I transported the trash). The frequentative past, veždavau, is used for repeated actions in the past: 'Seniau mes veždavome šieną arkliais' (In the past, we used to transport hay with horses).
- Passive Voice and Participles
- In more advanced contexts, you might see the participle vežamas (being transported). 'Krovinys, vežamas šiuo laivu, yra brangus' (The cargo being transported by this ship is expensive).
Mane labai veža tavo idėja pradėti verslą.
Finally, consider the reflexive form vežtis. This means 'to take along with oneself (in a vehicle).' If you are going on a trip and bringing a suitcase, you would say 'Aš vežuosi lagaminą.' This subtle change adds a layer of personal involvement to the action. It implies that the object is accompanying you, rather than you just being the driver of a delivery truck. Mastering the distinction between vežti and vežtis marks the transition from a beginner to an intermediate speaker.
- Negation
- When negating, use 'nevežti'. Note that the object changes to the Genitive case: 'Aš nevežu malkų' (I am not transporting firewood).
Kodėl tu neveži manęs namo?
In everyday Lithuanian life, vežti is ubiquitous. You will hear it most frequently in the context of transportation and errands. If you are standing at a taxi stand or using a ride-sharing app like Bolt, the driver might ask 'Kur jus vežti?' (Where should I drive you?). At the grocery store, you might hear someone talking about atvežtas (brought-in) fresh produce. It is a word of action and utility, deeply embedded in the logistical flow of the country.
- Public Transport Announcements
- At train stations, you might see signs like 'Vežame keleivius ir bagažą' (We transport passengers and luggage). It is the standard term for professional transport services.
Kurjeris atvežė siuntinį tiesiai į namus.
In the professional world, particularly in Lithuania's robust logistics sector, vežti and its derivatives are the language of industry. Lithuania is a major transit hub between Western Europe and the East, meaning 'krovinių vežimas' (freight transport) is a massive part of the economy. You will see this word on the sides of thousands of trucks traversing the 'Via Baltica' highway. For a business professional, knowing the nuances of pervežimas (shipping/transportation) and vežėjas (carrier/transporter) is essential.
- Family and Social Life
- Parents often discuss who will 'vežti' the kids to football practice or music lessons. It is the verb of the 'soccer mom' or 'taxi dad' lifestyle.
Kas rytoj veš vaikus į darželį?
During the winter months, especially in rural areas, you might still hear vežti in the context of wood. 'Reikia vežti malkas žiemai' (We need to haul wood for winter). This reflects the practical, seasonal nature of Lithuanian life. Even in modern cities, when someone moves house, they 'veža baldus' (transport furniture). The word is synonymous with the physical effort of moving the heavy components of life. Whether it's a digital notification from a delivery app or a conversation about moving a sofa, vežti is the verb that keeps Lithuanian life in motion.
- The Arts and Media
- In song lyrics and movie titles, vežti often appears in its slang form to denote high energy, excitement, or a 'trippy' experience.
Naujas filmas tiesiog veža savo siužetu.
The most frequent mistake English speakers make is confusing vežti with vairuoti. In English, we use 'drive' for both the person operating the car ('I drive a car') and the person being transported ('I drive my friend home'). In Lithuanian, these are strictly separated. Vairuoti is the act of controlling the steering wheel and pedals. Vežti is the act of transporting the passenger or cargo. If you say 'Aš vairuoju savo draugą,' it sounds like you are physically steering your friend as if they were a car. Always use vežti when the focus is on the object being moved.
- Vežti vs. Nešti
- Another common error is using nešti (to carry) when a vehicle is involved. If you are 'carrying' groceries in your car, you are vežti-ing them. If you are carrying them from the car to the kitchen, you are nešti-ing them.
Klaida: Aš
vairuojukrovinius. Teisingai: Aš vežu krovinius.
Case errors are also rampant. Beginners often forget to use the Accusative case for the object. Saying 'Aš vežu malkos' (Nominative) is incorrect; it must be 'Aš vežu malkas' (Accusative). Similarly, when using the negative 'nevežti,' many forget to switch the object to the Genitive case. 'Aš nevežu vaikų' (I am not driving the children) is correct, whereas 'Aš nevežu vaikus' is a common learner's slip-up. These grammatical markers are essential for clarity in a language as inflection-heavy as Lithuanian.
- Prefix Confusion
- Learners often mix up atvežti (to bring here) and nuvežti (to take there). Think of at- as 'towards me' and nu- as 'away from me'.
Klaida: Ar gali man
nuvežtipicą? Teisingai: Ar gali man atvežti picą?
Finally, be careful with the slang usage. While 'veža' is common among younger people to mean 'cool,' using it in a very formal business meeting to describe a serious proposal might come off as too informal or 'street.' However, in creative industries like marketing or music, it is perfectly acceptable. Like any slang, context is key. Overusing the reflexive vežtis when you are simply delivering something for someone else is another nuance—vežtis implies it's for your own use or benefit during the journey.
- The Future Tense
- In the future tense, 'vešiu' loses the 'ž' sound and takes a 'š'. Beginners often try to say 'vežsiu,' which is incorrect.
Rytoj aš vešiu tave į oro uostą.
To truly master the concept of transport in Lithuanian, you must understand how vežti compares to its synonyms. While vežti is the general workhorse verb, other words provide more specific shades of meaning. For example, gabenti is often used for large-scale, professional, or long-distance transport. You would use gabenti when talking about international shipping or smuggling, whereas vežti is more everyday. Another alternative is transportuoti, which is a direct loanword used primarily in technical, medical, or formal logistics contexts.
- Vežti vs. Gabenti
- Vežti is 'to drive/carry by vehicle' (casual/general). Gabenti is 'to transport/convey' (often implying difficulty, bulk, or official business).
Lėktuvai gabena humanitarinę pagalbą.
Then there are the verbs of carrying that do not involve vehicles. Nešti (to carry by hand) is the most important one to distinguish. If you are 'taking' a gift to a party, are you walking or driving? If walking, use nešti. If driving, use vežti. Similarly, vesti means 'to lead' or 'to take' someone by the hand or to lead an animal. You vesti a dog on a leash, you vesti a child by the hand, but you vežti them in a stroller or car. These distinctions are vital for natural-sounding Lithuanian.
- Prefix Comparisons
- Pavežti: To give a lift. Parvežti: To bring back home. Suvežti: To bring many things to one place.
Ūkininkai suvežė derlių į sandėlius.
In the realm of slang, vežti has several 'competitors.' You might hear kabinti (literally 'to hook') to mean something is catchy or attractive, or rauti (to tear/pull) to mean something is mind-blowing. However, veža remains the most common way to say something is 'cool' or 'exciting.' In a more literal but informal sense, varyti (to drive/go fast) can sometimes replace vežti when the emphasis is on the speed or the act of driving itself rather than the cargo. Understanding these overlaps helps you navigate different social registers and choose the word that fits the vibe of the conversation perfectly.
- Formal Alternatives
- In legal texts, you might encounter 'pervežimas' (the act of transporting) or 'ekspedijavimas' (freight forwarding).
Ligonis buvo skubiai transportuotas į ligoninę.
按水平分级的例句
Aš vežu obuolius.
I am transporting apples.
Obuolius is in the plural accusative case.
Ar tu veži vaikus?
Are you driving the children?
Vaikus is the plural accusative of vaikai.
Mes vežame katiną.
We are transporting the cat.
Katiną is the singular accusative.
Jis veža šiukšles.
He is taking out the trash (by vehicle).
Present tense, 3rd person.
Ji veža gėles.
She is transporting flowers.
Gėles is plural accusative.
Mes vežame stalą.
We are transporting a table.
Stalą is singular accusative.
Jūs vežate draugus.
You (plural) are driving friends.
Draugus is plural accusative.
Jie veža malkas.
They are transporting firewood.
Malkas is plural accusative.
Vakar aš vežiau brolį į stotį.
Yesterday I drove my brother to the station.
Past tense 'vežiau'.
Ar gali mane nuvežti namo?
Can you drive me home?
Prefix 'nu-' indicates away from current location.
Mama atvežė skanų maistą.
Mom brought delicious food.
Prefix 'at-' indicates towards the speaker.
Mes vešime lagaminus į viešbutį.
We will take the suitcases to the hotel.
Future tense 'vešime'.
Ar tu vežiesi dviratį?
Are you taking your bike with you?
Reflexive 'vežiesi' implies 'with yourself'.
Jis visada veža mane į darbą.
He always drives me to work.
Present tense habitual action.
Mes nuvežėme senelius į kaimą.
We took the grandparents to the village.
Past tense with 'nu-' prefix.
Kada tu atveši knygas?
When will you bring the books?
Future tense with 'at-' prefix.
Šita daina mane labai veža!
This song really gets me going!
Slang usage of 'veža'.
Mes veždavome šieną kiekvieną vasarą.
We used to transport hay every summer.
Frequentative past 'veždavome'.
Iš kur tu veži šias prekes?
Where are you transporting these goods from?
Using 'iš' (from) with 'vežti'.
Jis mane pavežė iki centro.
He gave me a lift to the center.
Prefix 'pa-' indicates a short or completed action.
Nenoriu vežtis tiek daug daiktų.
I don't want to take so many things with me.
Negative infinitive reflexive.
Kurjeris jau veža tavo siuntinį.
The courier is already transporting your package.
Professional context.
Mane veža tavo entuziazmas.
Your enthusiasm really moves/inspires me.
Metaphorical/Slang usage.
Kodėl tu neveži šiukšlių?
Why aren't you taking the trash?
Negative requires Genitive 'šiukšlių'.
Įmonė veža krovinius visoje Europoje.
The company transports freight throughout Europe.
Formal/Business context.
Šis autobusas veža keleivius į oro uostą.
This bus transports passengers to the airport.
Standard public transport usage.
Ar žinai, kas veža šį projektą į priekį?
Do you know what is driving this project forward?
Metaphorical 'driving' a project.
Kroviniai yra vežami geležinkeliu.
The goods are being transported by rail.
Passive participle 'vežami'.
Mes turime išvežti senus baldus.
We have to take out/remove the old furniture.
Prefix 'iš-' for removal/export.
Jis parvežė lauktuvių iš Italijos.
He brought back souvenirs from Italy.
Prefix 'par-' means 'back home'.
Šis kelias veža tiesiai į prarają.
This road leads straight to the abyss.
Metaphorical/Literary usage.
Keleivių vežimas yra griežtai reguliuojamas.
The transportation of passengers is strictly regulated.
Noun form 'vežimas' used as 'transportation'.
Istorijos srovė mus veža nežinoma kryptimi.
The current of history carries us in an unknown direction.
High-level metaphorical usage.
Reikia pervežti archyvus į naują saugyklą.
The archives need to be transferred to a new storage facility.
Prefix 'per-' for transferring/moving through.
Ši reforma veža šalį į modernizaciją.
This reform is driving the country toward modernization.
Political/Economic context.
Jis visą gyvenimą vežė šią sunkią naštą.
He carried this heavy burden all his life.
Abstract burden, though 'nešti' is more common, 'vežti' implies a long-term process.
Mane veža tavo gebėjimas rasti sprendimus.
I'm really impressed/moved by your ability to find solutions.
Nuanced slang/emotional usage.
Pavojingos medžiagos turi būti vežamos atsargiai.
Hazardous materials must be transported carefully.
Technical/Safety context.
Kiekvienas vežėjas privalo turėti licenciją.
Every carrier must have a license.
Noun 'vežėjas' (carrier).
Mūsų bendradarbiavimas mus veža į sėkmę.
Our collaboration is driving us toward success.
Abstract driving force.
Teisinė bazė reglamentuoja krovinių vežimą tranzitu.
The legal framework regulates the transit transport of goods.
Legal/Academic register.
Filosofinis diskursas mus veža prie esminių klausimų.
Philosophical discourse carries us toward fundamental questions.
Highly abstract intellectual usage.
Logistikos grandinė užtikrina, kad žaliavos būtų vežamos laiku.
The logistics chain ensures that raw materials are transported on time.
Industrial/Economic context.
Šis poetas savo eilėmis veža mus į kitą realybę.
This poet, through his verses, transports us to another reality.
Literary/Artistic usage.
Kiekviena detalė šiame procese veža mus tikslo link.
Every detail in this process drives us toward the goal.
Focus on process and momentum.
Vežimo sutartis numato atsakomybę už žalą.
The transport contract provides for liability for damage.
Specific legal term 'vežimo sutartis'.
Mane veža tas nenuspėjamas gyvenimo ritmas.
I'm captivated by that unpredictable rhythm of life.
Sophisticated emotional expression.
Moksliniai tyrimai veža civilizaciją į priekį.
Scientific research drives civilization forward.
Grand-scale abstract usage.
近义词
反义词
常见搭配
常用短语
— Standard question from a driver asking for the destination.
Sėsk į taksi, kur tave vežti?
— Modern slang meaning 'I really like/am moved by this song.'
Garsiau! Mane veža ši daina.
— Literally to transport wood, but can imply doing hard, basic work.
Visą dieną vežėme malkas.
— To export or take something out of the country.
Jie išvežė daug prekių į užsienį.
— To bring everything to one central location.
Suvežėme visas dėžes į sandėlį.
习语与表达
Summary
The core of 'vežti' is vehicle-based transport. Whether you are driving a friend to the airport or shipping freight across borders, 'vežti' is your go-to verb. Example: 'Aš vežu tave namo' (I am driving you home).
- Vežti is the primary Lithuanian verb for transporting things or people specifically by using a vehicle.
- It is distinguished from 'nešti' (carrying by hand) and 'vairuoti' (the act of driving/steering).
- The word has a common slang meaning in Lithuania, signifying that something is cool or exciting.
- It is highly versatile with prefixes like at-, nu-, and iš- to show direction of transport.
相关内容
更多travel词汇
autobusas
A1A bus
bilietas
A1Ticket
dviratis
A1自行车是一种靠人力脚踏驱动的两轮交通工具。
gatvė
A1街道是城市或城镇中的公共道路,通常两侧有建筑物。它是行人和车辆的场所。
grįžti
A1回到或返回之前的地方。
keliauti
A1旅行。我喜欢周游世界。
lėktuvas
A1An airplane
mašina
A1A car or machine
miestas
A1City / Town
skristi
A1飞 (Fēi). '我飞往北京' (Aš skrendu į Pekiną). '时间飞逝' (Laikas skrenda).