B1 adjective 9分钟阅读

заметный

Easy to notice or perceive

At the A1 level, you only need to know that 'заметный' means something you can see easily. It is like the English word 'visible'. You might use it to describe a big house or a bright color. Think of it as 'easy to see'. For example, 'The cat is noticeable' (Кошка заметная). At this stage, focus on the fact that it describes things that are not hidden. You can use it for colors, sizes, and people who stand out. It is a helpful word for describing your surroundings simply. Even if you don't use it often yet, recognizing it will help you understand descriptions of people and places in basic stories.
At the A2 level, you start to use 'заметный' for more than just physical objects. You can use it to describe simple changes. For example, 'The weather is noticeably better' (Погода заметно лучше). You will see this word in weather reports or when people talk about their hobbies. It is also useful for describing people's clothes or appearance. You should begin to notice how the ending changes: 'заметный' for a boy/man, 'заметная' for a girl/woman, and 'заметное' for neutral things like 'окно' (window). This level is about expanding from 'I see' to 'It is easy to see that...'.
At the B1 level, 'заметный' becomes a key vocabulary item for expressing opinions and describing trends. You should use it to discuss 'заметный прогресс' (noticeable progress) in your studies or a 'заметная разница' (noticeable difference) between two things. You will also encounter the short forms like 'результат заметен' (the result is noticeable). This is the level where you move beyond physical sight into the realm of abstract perception. You can use it in letters, essays, and conversations to highlight important details. It is a more sophisticated way to say 'I can see' or 'It is clear'. You should also be comfortable using the adverb 'заметно' with verbs.
At the B2 level, you should be able to use 'заметный' with nuance. You can distinguish it from synonyms like 'очевидный' (obvious) or 'ощутимый' (tangible). You might use it in a professional context to describe a 'заметный вклад' (noticeable contribution) to a project. You should also be familiar with common collocations and literary uses, such as 'едва заметный' (barely noticeable). At this stage, you are expected to handle the word in all its cases and forms perfectly, including plural genitive and instrumental. You can use it to describe complex social phenomena or subtle emotional shifts in a text.
At the C1 level, 'заметный' is used to describe intricate details and high-level concepts. You might use it in academic writing to discuss a 'заметная тенденция' (noticeable tendency) in sociological data. You understand the stylistic difference between 'заметный' and 'видный' or 'приметный'. You can use the word to add precision to your arguments, indicating exactly how perceptible a certain phenomenon is. You are also aware of its use in idiomatic expressions and can use it to create vivid imagery in your own writing. Your use of the word is natural, and you can play with its position in a sentence for emphasis.
At the C2 level, your command of 'заметный' is equivalent to a native speaker. You use it effortlessly in any register, from legal documents to poetry. You can appreciate the subtle irony when someone uses 'заметный' to describe something that is actually glaringly obvious, or when an author uses 'едва заметный' to describe a pivotal but understated moment. You can discuss the etymology of the word and its connection to other words in the Slavic family. For you, 'заметный' is not just a word for visibility, but a tool for fine-tuning the 'resolution' of your communication, allowing you to describe the world with absolute clarity and stylistic flair.

заметный 30秒了解

  • Заметный means 'noticeable' or 'visible'. It comes from the root for 'mark' or 'notice'.
  • It can describe physical things like stains or abstract things like progress and differences.
  • The short forms (заметен, заметна, заметно, заметны) are used to say 'is noticeable'.
  • The adverb 'заметно' is very common for saying something changed 'significantly' or 'noticeably'.

The Russian adjective заметный is a foundational word for learners reaching the B1 level. At its core, it describes something that is easily perceived, seen, or observed. Whether you are talking about a physical object, a change in someone's behavior, or a trend in statistics, this word serves as the primary way to indicate visibility and significance. The word is derived from the Russian root -мет-, which relates to 'marking' or 'noticing' (as seen in метка - a mark, or заметить - to notice). Therefore, something that is заметный is essentially 'mark-able' or 'worthy of being noted'.

Physical Visibility
In a literal sense, it describes things that stand out visually. A bright red stain on a white shirt is заметный. A tall tower in a flat landscape is заметный. It implies that no special effort is required to see the object; it simply catches the eye.
Abstract Perception
Beyond the physical, it is used for progress, differences, and influence. If a student studies hard, they will show заметный прогресс (noticeable progress). If the weather changes slightly but enough to feel it, that change is заметный. In these contexts, it moves from 'visible' to 'discernible'.
Social and Professional Status
When describing people, заметный человек might refer to someone who stands out in a crowd due to their personality, appearance, or achievements. In a professional setting, a заметный вклад is a significant contribution that colleagues and superiors have recognized.

После месяца тренировок стал заметный результат в его физической форме.

Translation: After a month of training, a noticeable result appeared in his physical shape.

The frequency of this word in Russian literature and daily speech is high because it bridges the gap between simple observation and analytical description. It is less formal than очевидный (obvious) but more descriptive than just saying something is 'big' or 'clear'. It suggests a level of nuance—something might not be screaming for attention, but it is certainly not hidden. It is the goldilocks word for 'evident'.

На небе появилась заметная луна, освещающая путь через лес.

Её отсутствие на собрании было очень заметным для всех присутствующих.

In summary, use заметный whenever you want to highlight that something has crossed the threshold from being unnoticed to being perceived. It is a versatile tool for describing the world around you with precision. Whether you are discussing the заметный рост of the economy or the заметный шрам on someone's arm, the word conveys a sense of objective reality that others would likely agree upon.

В этой комнате есть заметный запах свежей краски.

Он сделал заметный шаг вперёд в изучении математики.

Using заметный correctly requires understanding its role as a descriptive adjective and its short-form variants. In Russian, adjectives can appear in long forms (заметный) or short forms (заметен). The long form is typically used as an attribute before a noun, while the short form is used as a predicate to indicate a state. For example, 'The progress is noticeable' can be 'Прогресс заметен' (short form) or 'Это заметный прогресс' (long form).

Attributive Use (Before the Noun)
This is the most common way to use the word. You are describing a quality of the noun.
Example: У неё на лице была заметная грусть. (There was a noticeable sadness on her face.) Here, 'заметная' modifies 'грусть'.
Predicative Use (Short Form)
Short forms change based on gender: заметен (m), заметна (f), заметно (n), заметны (pl).
Example: Ваш успех заметен всем. (Your success is noticeable to everyone.)
Adverbial Form (заметно)
The neuter short form заметно often acts as an adverb meaning 'noticeably' or 'significantly'.
Example: Температура заметно упала. (The temperature dropped noticeably.)

Между двумя братьями всегда была заметная разница в характерах.

When constructing sentences, consider the degree of visibility. You can modify заметный with adverbs of degree like едва (barely), мало (hardly), or очень (very). A 'едва заметный' (barely noticeable) smile is a common literary trope in Russian novels, suggesting subtlety and hidden emotions.

На горизонте был виден едва заметный дым от костра.

Этот актёр стал очень заметным после своей последней роли.

Another important aspect is the case system. If you say 'I didn't see any noticeable changes,' you must use the genitive case: 'Я не видел никаких заметных перемен'. If you are talking about a noticeable person in the instrumental case: 'Он стал заметным человеком'. Mastery of these endings is key to sounding natural.

Благодаря заметным усилиям команды, проект был завершён вовремя.

Finally, consider the context of comparison. You can use the comparative form заметнее to say something is 'more noticeable'. For instance, 'In the evening, the stars become more noticeable' would be 'Вечером звёзды становятся заметнее'. This is a very common way to describe changing states in nature and human behavior.

С каждым днём весна становится всё более заметной.

You will encounter заметный in a wide variety of environments, from the nightly news to casual conversations over coffee. Its versatility makes it a staple of the Russian language. In the media, it is frequently used to describe societal shifts, economic trends, and political developments. Journalists often speak of a заметное улучшение (noticeable improvement) in the quality of life or a заметный рост (noticeable growth) in the stock market.

News and Media
'В этом году наблюдается заметное снижение инфляции.' This formal context uses the word to provide an objective observation based on data. It sounds professional and measured.
Daily Social Life
Friends might say to each other, 'Ты заметно похудел!' (You've noticeably lost weight!) or 'Твоя новая стрижка очень заметная.' (Your new haircut is very noticeable.) It is used to acknowledge changes in appearance or mood.
Literature and Art
In classical and modern literature, authors use the word to describe subtle details that reveal character traits. A заметное волнение (noticeable agitation) in a character's voice might hint at a secret they are keeping.

В его голосе был заметный акцент, который выдавал его происхождение.

In the workplace, you might hear it during performance reviews. A manager might say that your efforts have been заметны to the whole team. This is a common way to give praise without being overly emotional. It focuses on the fact that your work has had a visible impact. Similarly, a заметная фигура in an industry is someone who is well-known and influential.

Он стал заметной фигурой в мире современного искусства.

In weather reports, заметное похолодание (noticeable cooling) or заметное потепление (noticeable warming) are standard phrases. Because Russian weather can change drastically, having a word that describes a transition that everyone will feel is essential. You will also see it on signs or in instructions, such as 'поместите в заметное место' (place in a noticeable/conspicuous place).

На выходных ожидается заметное потепление до десяти градусов.

Finally, in the digital world, Russian UI/UX designers talk about заметные кнопки (noticeable buttons) or заметные уведомления (noticeable notifications). If a user can't find a button, it isn't заметная enough. This modern usage shows how the word adapts to new technologies while keeping its core meaning of 'easy to find and see'.

Кнопка 'Купить' должна быть самой заметной на странице.

While заметный is a straightforward word, English speakers and other learners often make specific errors related to its synonyms, its short forms, and its adverbial usage. Understanding these pitfalls will help you use the word with the precision of a native speaker.

Confusing with 'Очевидный' (Obvious)
Learners often use очевидный when they mean заметный. Очевидный implies something that is logically clear or undeniable (e.g., an obvious truth). Заметный simply means it can be seen. You can have a заметный change that isn't yet очевидный in its cause.
Misusing Short Forms
A common mistake is saying 'Это было заметен' instead of 'Это было заметно'. The short form must agree with the subject. Since 'это' is neuter, the adjective must be 'заметно'. Similarly, for a feminine subject: 'Разница была заметна', not 'заметен'.
Overusing 'Видный'
Видный also means visible, but it often carries the connotation of 'prominent' or 'distinguished' (e.g., a prominent scientist). If you just want to say a spot on the wall is visible, заметный or видный both work, but заметный is often more neutral.

Incorrect: У него был очевидный шрам на руке.
Correct: У него был заметный шрам на руке.

Note: A scar is a physical object; 'noticeable' is better than 'obvious' unless you are proving a point.

Another error involves the adverbial form заметно. English speakers sometimes use the adjective where the adverb is required. For example, 'He improved noticeable' should be 'Он заметно улучшился' (adverb), not 'Он заметный улучшился'. In Russian, the adverb usually precedes the verb it modifies.

Incorrect: Она говорит на русском заметный лучше.
Correct: Она говорит на русском заметно лучше.

Lastly, be careful with the word приметный. It is very similar to заметный and also means 'noticeable' or 'conspicuous', but it is often used for identifying marks (like in a police description). For general 'noticeability', заметный is the safer and more common choice. Using приметный in a context like 'noticeable progress' would sound slightly awkward to a native ear.

Его отсутствие стало заметно только через час.

To avoid these mistakes, always ask yourself: 'Am I describing a noun (adjective), an action (adverb), or a state (short form)?' and 'Is this about physical visibility or logical certainty?' This mental check will significantly improve your accuracy.

Russian is rich with synonyms for 'noticeable', each carrying a slightly different shade of meaning. Choosing the right one can elevate your speech from functional to expressive. Below is a comparison of заметный with its closest relatives.

Видный (Vidny)
Focuses on being 'within sight'. It is also a high-register word for 'prominent' or 'distinguished'.
Видный учёный (A prominent scientist). Отсюда видны горы (The mountains are visible from here).
Очевидный (Ochevidny)
Means 'obvious' or 'evident'. It literally means 'to the eyes (очи) it is seen (видный)'. It implies that no further proof is needed.
Очевидная ошибка (An obvious mistake).
Ощутимый (Oshchutimy)
Means 'tangible' or 'perceptible' through the senses, especially touch or feeling.
Ощутимый результат (A tangible result). Use this when the change is something you can 'feel'.
Бросающийся в глаза (Brosayushchiysya v glaza)
An idiom meaning 'striking' or 'eye-catching'. Literally: 'throwing itself into the eyes'.
Эта разница бросается в глаза. (This difference is striking).

Его талант был заметен ещё в детстве, но сейчас он стал по-настоящему видным мастером.

When should you use заметный instead of these? Use it when you want to be objective and neutral. It doesn't have the academic weight of очевидный or the physical 'touch' of ощутимый. It is the perfect middle-ground word. For example, in a scientific report, you would use заметное отклонение (noticeable deviation), whereas in a heated argument, you might use очевидная ложь (obvious lie).

Между ними нет ощутимой разницы в возрасте, но есть заметная разница в опыте.

Another interesting alternative is явный (clear, manifest). This is stronger than заметный. If something is явный, it is out in the open and cannot be ignored. A заметный smile might be polite, but a явная насмешка (clear mockery) is aggressive. Understanding these intensities helps you navigate the social nuances of Russian communication.

Это был явный признак того, что пора уходить.

In summary, while заметный is your 'go-to' word, don't be afraid to experiment with видный for prestige, очевидный for logic, or ощутимый for sensory impact. Each choice tells your listener something specific about how you perceive the world.

按水平分级的例句

1

Это очень заметный дом.

This is a very noticeable house.

Nominative masculine singular adjective.

2

У неё заметная красная сумка.

She has a noticeable red bag.

Nominative feminine singular adjective.

3

Этот цвет очень заметный.

This color is very noticeable.

Short form 'заметен' could also be used here.

4

На столе лежит заметное письмо.

A noticeable letter is lying on the table.

Nominative neuter singular adjective.

5

Там был заметный человек.

There was a noticeable person there.

Describes someone who stands out.

6

Это заметные цветы.

These are noticeable flowers.

Nominative plural adjective.

7

У него заметный нос.

He has a noticeable nose.

Physical description.

8

Это была заметная ошибка.

That was a noticeable mistake.

Feminine singular.

1

Сегодня заметно теплее, чем вчера.

Today is noticeably warmer than yesterday.

Adverbial use modifying a comparative adjective.

2

Ваш прогресс очень заметен.

Your progress is very noticeable.

Short form masculine singular.

3

На карте это место очень заметное.

On the map, this place is very noticeable.

Neuter singular adjective.

4

Она стала заметно лучше говорить.

She started to speak noticeably better.

Adverb modifying a comparative adverb.

5

В комнате был заметный запах кофе.

There was a noticeable smell of coffee in the room.

Used for sensory perception (smell).

6

Эта разница была всем заметна.

This difference was noticeable to everyone.

Short form feminine singular.

7

Он сделал заметный шаг вперёд.

He made a noticeable step forward.

Metaphorical use for progress.

8

На небе была заметная луна.

There was a noticeable moon in the sky.

Feminine singular.

1

В последние годы произошли заметные изменения.

In recent years, noticeable changes have occurred.

Nominative plural adjective.

2

Между ними есть заметная разница в возрасте.

There is a noticeable age difference between them.

Abstract comparison.

3

Его отсутствие было очень заметным.

His absence was very noticeable.

Instrumental case after 'было'.

4

На ткани осталось заметное пятно.

A noticeable stain remained on the fabric.

Physical observation.

5

Он играет заметную роль в нашей команде.

He plays a noticeable role in our team.

Accusative feminine singular.

6

Это был самый заметный момент в фильме.

That was the most noticeable moment in the film.

Superlative construction with 'самый'.

7

Её талант стал заметен всем коллегам.

Her talent became noticeable to all colleagues.

Short form masculine singular.

8

Мы не увидели никаких заметных результатов.

We didn't see any noticeable results.

Genitive plural after negation.

1

В её голосе слышалось заметное волнение.

A noticeable agitation could be heard in her voice.

Neuter singular modifying 'волнение'.

2

Проект принёс заметную выгоду компании.

The project brought a noticeable benefit to the company.

Accusative feminine singular.

3

Он стал заметной фигурой в политике.

He became a prominent figure in politics.

Instrumental case meaning 'prominent'.

4

На горизонте появился едва заметный дым.

A barely noticeable smoke appeared on the horizon.

Collocation 'едва заметный'.

5

Разрыв между богатыми и бедными стал заметнее.

The gap between the rich and the poor became more noticeable.

Comparative degree 'заметнее'.

6

В тексте были заметные стилистические ошибки.

There were noticeable stylistic errors in the text.

Plural adjective.

7

Его вклад в науку был весьма заметным.

His contribution to science was quite noticeable.

Instrumental case with adverb 'весьма'.

8

Она обладала заметным влиянием на брата.

She possessed a noticeable influence over her brother.

Instrumental case after 'обладать'.

1

Наблюдается заметная тенденция к урбанизации.

A noticeable trend toward urbanization is observed.

Academic context.

2

Его ирония была едва заметна для окружающих.

His irony was barely noticeable to those around him.

Short form feminine singular with 'едва'.

3

В обществе произошёл заметный сдвиг в ценностях.

A noticeable shift in values has occurred in society.

Abstract social concept.

4

Это был заметный шаг к примирению сторон.

It was a noticeable step toward the reconciliation of the parties.

Diplomatic context.

5

Автор использует заметные метафоры для описания природы.

The author uses noticeable metaphors to describe nature.

Literary analysis.

6

В его поведении не было ничего заметного.

There was nothing noticeable in his behavior.

Genitive singular after 'ничего'.

7

Заметное преимущество позволило им выиграть.

A noticeable advantage allowed them to win.

Neuter singular adjective.

8

Эта деталь делает картину более заметной.

This detail makes the painting more noticeable.

Comparative construction.

1

Едва заметный трепет в её руках выдавал страх.

A barely noticeable tremor in her hands betrayed her fear.

Psychological nuance.

2

Влияние этой философии на культуру было заметным и глубоким.

The influence of this philosophy on culture was noticeable and profound.

Philosophical context.

3

Заметная асимметрия лица придавала ему шарм.

A noticeable facial asymmetry gave him charm.

Describing unique features.

4

Статистика выявила заметную корреляцию факторов.

Statistics revealed a noticeable correlation of factors.

Scientific/Statistical register.

5

Он был заметен своим нежеланием следовать моде.

He was noticeable for his unwillingness to follow fashion.

Short form used with instrumental case of cause.

6

В воздухе висело заметное напряжение.

A noticeable tension hung in the air.

Metaphorical atmosphere.

7

Любые заметные отклонения от нормы фиксируются.

Any noticeable deviations from the norm are recorded.

Formal/Technical context.

8

Заметный контраст между светом и тенью создавал объём.

A noticeable contrast between light and shadow created volume.

Artistic theory.

常见搭配

заметный прогресс
заметная разница
заметное улучшение
заметный след
заметная роль
заметный вклад
едва заметный
заметный рост
заметное влияние
заметное место
有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!