At the A1 level, you should learn 'žehlit' as a basic vocabulary word related to household chores. It is important to recognize it in simple sentences about daily routines. You will mostly use it in the present tense to say what you or your family members are doing. At this stage, focus on the literal meaning: using an iron to make clothes smooth. You should be able to pair it with common nouns like 'košile' (shirt), 'tričko' (T-shirt), and 'kalhoty' (pants). Think of it as part of the 'domácí práce' (housework) category alongside 'vařit' (to cook) and 'uklízet' (to clean).
At the A2 level, you begin to use 'žehlit' in more complex sentences, including the past and future tenses. You should start noticing the difference between the process (žehlit) and the result (vyžehlit). For example, you can say 'Včera jsem dvě hodiny žehlil' (Yesterday I ironed for two hours). You also learn the names of related objects, such as 'žehlička' (the iron) and 'žehlicí prkno' (ironing board). You might also encounter the word in simple instructions or descriptions of someone's typical day.
At the B1 level, you should master the aspectual pair žehlit/vyžehlit. You understand that 'žehlit' is for the duration and 'vyžehlit' is for the completion. You also start to encounter the common idiom 'žehlit si to u někoho' (to smooth things over with someone). This is a vital step in moving from literal to figurative language. You can explain why you are 'ironing things out' with a friend after a fight. Your ability to use the correct case (accusative for the object, genitive with 'u' for the person) should be consistent.
At the B2 level, you use 'žehlit' and its derivatives fluently in various contexts. You are comfortable with the idiomatic expressions and can use them in social situations to describe office dynamics or relationship issues. You also recognize more specific verbs like 'přežehlit' (to touch up with an iron) or 'zažehlit' (to iron something in, like a patch). You can discuss the pros and cons of different household technologies or cultural differences in domestic habits using this vocabulary.
At the C1 level, you have a nuanced understanding of 'žehlit' and can use it in sophisticated metaphorical ways. You might use it to describe diplomatic efforts to 'smooth over' international tensions or complex corporate negotiations. You understand the subtle difference between 'žehlit,' 'urovnat,' and 'napravit' and can choose the most appropriate word for the tone of your speech or writing. You are also familiar with the word's presence in literature or more formal journalism where domestic metaphors are used to describe social phenomena.
At the C2 level, 'žehlit' is a tool in your linguistic arsenal that you use with native-like precision. You understand all its historical connotations, its role in Czech idioms, and any rare or archaic uses. You can appreciate wordplay involving the term and can use it to add color and authenticity to your speech. Whether you are discussing the technicalities of textile care or the intricacies of human psychology, you use 'žehlit' and its family of words effortlessly and accurately in any register.

žehlit في 30 ثانية

  • Žehlit means to iron clothes literally.
  • It is an imperfective verb (process-focused).
  • Figuratively, it means to smooth things over with someone.
  • It takes the accusative case for objects.

The Czech verb žehlit is a fundamental household term that primarily translates to 'to iron' or 'to press' clothes. In the literal sense, it describes the process of using a heated tool—a žehlička (iron)—to remove wrinkles from fabric. In Czech culture, this is often seen as a standard part of the domestic routine, often performed while watching television or listening to the radio. The word itself carries a sense of repetitive, rhythmic motion, characteristic of many imperfective verbs in the Czech language. Beyond the laundry room, žehlit has a fascinating metaphorical life. When someone 'irons something out' in a social context, they are attempting to repair a relationship or mitigate the consequences of a mistake. This figurative usage is incredibly common in colloquial Czech, where you might 'žehlit' a situation with your partner, boss, or parents after a disagreement or a blunder.

Literal Usage
Removing wrinkles from laundry using heat and pressure.
Figurative Usage
Attempting to fix a social error or 'smooth things over' with someone who is angry.

Musím si dneska žehlit košile na celý týden.

I have to iron my shirts for the whole week today.

Understanding the distinction between the imperfective žehlit and its perfective counterpart vyžehlit is crucial for learners. While žehlit focuses on the activity itself (the process), vyžehlit emphasizes the completion of the task (the finished pile of smooth clothes). If you are currently standing at the ironing board, you are žehlíte. Once the shirt is crisp and ready to be hung in the closet, you have vyžehlil(a) it. This distinction is a cornerstone of Czech grammar and reflects a broader linguistic focus on the state of an action.

Petr si to u manželky žehlí kyticí růží.

Petr is smoothing things over with his wife with a bouquet of roses.

Using žehlit correctly requires an understanding of its conjugation and the grammatical cases it triggers. As a verb of the fourth conjugation class (verbs ending in -it), it follows a predictable pattern in the present tense. The verb is transitive, meaning it typically takes a direct object in the accusative case (4. pád). For example, if you are ironing a shirt (košile - feminine), it becomes žehlím košili. If you are ironing pants (kalhoty - feminine plural), it becomes žehlím kalhoty. This grammatical requirement is essential for clear communication.

Present Tense Conjugation
Já žehlím, Ty žehlíš, On/Ona/Ono žehlí, My žehlíme, Vy žehlíte, Oni žehlí.
Past Tense Formation
Žehlil (masculine), žehlila (feminine), žehlilo (neuter), žehlili (masculine animate plural).

Celé odpoledne jsem žehlila ložní prádlo.

I spent the whole afternoon ironing the bed linens.

When using the word in its idiomatic sense, the preposition u followed by the genitive case is used to indicate the person with whom you are 'smoothing things over.' For instance, žehlit si to u šéfa (ironing it out with the boss). The reflexive pronoun si and the neutral pronoun to are integral parts of this specific idiom. Note that without si to, the meaning reverts to the literal act of ironing.

Budeš žehlit i ty kapesníky?

Are you going to iron those handkerchiefs too?

In the Czech Republic, žehlit is a word you will encounter in various settings, ranging from domestic environments to professional laundry services. In a typical household, you might hear a parent say, 'Zase musím žehlit, ta hromada prádla nekončí' (I have to iron again, that pile of laundry never ends). It is a common topic of conversation when discussing daily chores or weekend plans. If you visit a dry cleaner or a laundry shop, you might see signs for žehlení (ironing service), which is the gerund form of the verb. These professional contexts emphasize the technical skill involved in pressing garments like suits or evening gowns.

Domestic Context
Conversations about household management and division of labor.
Professional Services
Laundry shops (čistírny) offering professional pressing.

V téhle čistírně žehlí velmi pečlivě.

In this laundry shop, they iron very carefully.

The word also makes frequent appearances in modern Czech media, particularly in sitcoms or lifestyle blogs where domestic life is depicted. More importantly, the idiomatic use of žehlit is a staple of office water-cooler talk and interpersonal drama. You might hear a colleague whisper, 'Marek si to teď u šéfové žehlí, protože včera přišel pozdě' (Marek is trying to smooth things over with the boss now because he arrived late yesterday). This social 'ironing' is a universally understood concept in Czech society, representing the effort to restore harmony after a disruption.

Už hodinu žehlím a ještě nejsem ani v polovině.

I've been ironing for an hour and I'm not even halfway through.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using žehlit is neglecting the aspectual difference between žehlit (imperfective) and vyžehlit (perfective). In English, 'to iron' can cover both the process and the result, but in Czech, the distinction is mandatory. Using žehlit when you mean that you have finished the task will sound incomplete to a native speaker. For example, saying 'Už jsem žehlil košili' implies you were in the process of ironing it, whereas 'Už jsem vyžehlil košili' confirms the shirt is now wrinkle-free. Mastering these pairs is essential for reaching intermediate proficiency.

Aspect Confusion
Using the imperfective 'žehlit' for a completed action instead of 'vyžehlit'.
Case Errors
Forgetting to use the accusative case for the object being ironed.

Špatně: Budu vyžehlit (Incorrect future construction).

Correct: Budu žehlit (I will be ironing) or Vyžehlím (I will iron [and finish]).

Another common error occurs in the future tense. Learners often try to combine budu with the perfective form vyžehlit. In Czech, the future of perfective verbs is formed simply by using the present tense forms (vyžehlím, vyžehlíš). The auxiliary verb budu is only used with the imperfective infinitive (budu žehlit). Additionally, learners sometimes confuse žehlit with mýt (to wash) or prát (to launder/wash clothes). While they are all part of the laundry cycle, žehlit is specifically the heat-based final step.

Musím si to u ní žehlit celý týden.

I have to smooth things over with her all week.

While žehlit is the standard term for ironing, the Czech language offers several related words and alternatives depending on the context and the specific action being performed. The most direct relative is the perfective vyžehlit, which indicates the completion of the task. Another related term is přežehlit, which means 'to iron over' or 'to touch up' something that might have been ironed before but has developed minor wrinkles. If you are using a large industrial machine rather than a hand iron, the verb mandlovat (to mangle/press) is used, typically for large items like sheets or tablecloths.

Vyžehlit (Perfective)
To finish ironing something completely.
Mandlovat
To use a mechanical press (mangle) for large linens.
Uhladit
To smooth something out (often with hands), used literally and figuratively.

Místo žehlení jsme se rozhodli povlečení mandlovat.

Instead of ironing, we decided to mangle the bedsheets.

In a figurative sense, if you want to avoid the idiom 'žehlit si to,' you might use udobřovat se (to reconcile/make up) or napravovat chybu (to correct a mistake). Urovnat is another excellent alternative, meaning 'to settle' or 'to straighten out' a conflict. For example, urovnat spor means to settle a dispute. While žehlit implies a somewhat submissive or apologetic effort to fix a mess, urovnat sounds more neutral and diplomatic. Choosing between these words depends on the level of formality and the specific nuance you wish to convey.

Zkusil ten konflikt urovnat klidným rozhovorem.

He tried to settle the conflict with a calm conversation.

How Formal Is It?

حقيقة ممتعة

The word is closely related to 'žeh' (cremation/fire), showing the ancient connection between ironing and the element of fire.

دليل النطق

UK /ˈʒɛɦlɪt/
US /ˈʒɛɦlɪt/
Stress is on the first syllable, as is standard in Czech.
يتقافى مع
střelit dělit včelit převtělit scelit přidělit oddělit vybělit
أخطاء شائعة
  • Pronouncing 'ž' as 'z'.
  • Making the 'h' silent like in English 'honor'.
  • Stressing the second syllable.
  • Pronouncing 'l' too darkly.
  • Confusing the short 'i' with a long 'í'.

مستوى الصعوبة

القراءة 1/5

Easy to recognize in text.

الكتابة 2/5

Requires knowledge of -it conjugation.

التحدث 3/5

The 'ž' and 'h' sounds can be tricky for beginners.

الاستماع 2/5

Clear sound, but watch for aspectual prefixes.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

prát košile horký voda oblečení

تعلّم لاحقاً

vyžehlit prkno čistírna skvrna špinavý

متقدم

mandlovat přežehlit napařovat škrobit vlisovat

قواعد يجب معرفتها

Imperfective vs Perfective Aspect

žehlit (process) vs vyžehlit (result)

4th Conjugation (-it verbs)

žehl-ím, žehl-íš, žehl-í...

Accusative Case for Direct Objects

Žehlím košili (košile -> košili)

Future Tense of Imperfective Verbs

Budu žehlit (budu + infinitive)

Reflexive Pronouns in Idioms

Žehlit si to (si is essential for the meaning)

أمثلة حسب المستوى

1

Moje máma ráda žehlí.

My mom likes to iron.

Present tense, 3rd person singular.

2

Musím žehlit tričko.

I have to iron a T-shirt.

Infinitive after 'musím'.

3

Žehlíš dneska?

Are you ironing today?

Present tense, 2nd person singular.

4

Nežehlím ráda.

I don't like ironing.

Negative form 'nežehlím'.

5

Tady je žehlička.

Here is the iron.

Noun related to the verb.

6

Žehlíme košile.

We are ironing shirts.

Present tense, 1st person plural.

7

Oni žehlí v obývacím pokoji.

They are ironing in the living room.

Present tense, 3rd person plural.

8

Sestra žehlí prádlo.

My sister is ironing the laundry.

Accusative object 'prádlo'.

1

Včera jsem žehlil celé odpoledne.

Yesterday I ironed all afternoon.

Past tense, masculine singular.

2

Budeš zítra žehlit?

Will you be ironing tomorrow?

Future tense (imperfective).

3

Moje babička žehlila i kapesníky.

My grandmother ironed even handkerchiefs.

Past tense, feminine singular.

4

Kde máš žehlicí prkno?

Where do you have the ironing board?

Adjective 'žehlicí'.

5

Už jsi žehlila ty kalhoty?

Have you ironed those pants yet?

Past tense, feminine singular, question.

6

Nemám čas žehlit.

I don't have time to iron.

Infinitive after 'nemám čas'.

7

Děti se učí žehlit.

The children are learning to iron.

Reflexive verb 'učit se' + infinitive.

8

Žehlení je nuda.

Ironing is boring.

Gerund 'žehlení' as a noun.

1

Musím si to u ní nějak vyžehlit.

I have to smooth things over with her somehow.

Perfective idiom.

2

Zatímco jsem žehlil, díval jsem se na film.

While I was ironing, I was watching a movie.

Conjunction 'zatímco' with imperfective.

3

On si to u šéfa žehlí už týden.

He's been smoothing things over with the boss for a week now.

Imperfective idiom.

4

Můžeš mi vyžehlit tuhle košili?

Can you iron this shirt for me (finish it)?

Perfective request.

5

Už hodinu žehlí a ještě není hotová.

She's been ironing for an hour and isn't done yet.

Duration with imperfective.

6

To si budeš muset žehlit hodně dlouho.

You'll have to smooth that over for a very long time.

Future idiomatic usage.

7

Při žehlení si dávám pozor na prsty.

I am careful with my fingers while ironing.

Preposition 'při' with gerund.

8

Žehli opatrně, je to hedvábí.

Iron carefully, it's silk.

Imperative 'žehli'.

1

Podařilo se ti to u nich konečně vyžehlit?

Did you finally manage to smooth things over with them?

Perfective idiom in the past.

2

Nemůžu přijít, musím dožehlit tu hromadu.

I can't come, I have to finish ironing that pile.

Prefix 'do-' meaning to finish.

3

Tuhle skvrnu už nevyžehlíš.

You won't iron out this stain (it's permanent).

Perfective future, figurative/literal mix.

4

Žehlení mě uklidňuje.

Ironing calms me down.

Gerund as a subject.

5

Před schůzkou si musím přežehlit sako.

I need to touch up my jacket before the meeting.

Prefix 'pře-' meaning to re-iron.

6

Žehlil to tak dlouho, až tu látku spálil.

He ironed it so long that he burned the fabric.

Resultative sentence structure.

7

Zase si to u mě žehlíš těmi sliby?

Are you trying to smooth things over with me with those promises again?

Idiom with instrumental 'sliby'.

8

V hotelu nabízeli i žehlení kalhot.

The hotel also offered trouser pressing.

Noun form in a formal context.

1

Diplomacie se snažila žehlit napjaté vztahy.

Diplomacy tried to smooth over the tense relations.

High-level metaphorical use.

2

Jeho omluva byla jen pokusem si to u veřejnosti žehlit.

His apology was just an attempt to smooth things over with the public.

Abstract idiomatic usage.

3

Látka se při žehlení nesmí natahovat.

The fabric must not be stretched during ironing.

Passive-like reflexive construction.

4

Snažil se žehlit následky svého neuváženého činu.

He tried to iron out the consequences of his reckless act.

Metaphorical 'ironing consequences'.

5

Bez napařování to tričko pořádně nevyžehlíš.

Without steaming, you won't iron that T-shirt properly.

Conditional context with perfective.

6

Žehlení historických kostýmů vyžaduje trpělivost.

Ironing historical costumes requires patience.

Specialized professional context.

7

To, co jsi provedl, jen tak nevyžehlíš.

What you did won't be easily smoothed over.

Idiom emphasizing difficulty of restoration.

8

Při žehlení se uvolňuje příjemná vůně čistoty.

A pleasant scent of cleanliness is released during ironing.

Reflexive 'uvolňovat se'.

1

Politik se pokoušel žehlit mediální skandál v přímém přenosu.

The politician attempted to smooth over the media scandal on live TV.

Journalistic register.

2

Nestačí jen žehlit povrch, musíš vyřešit příčinu.

It's not enough to just smooth the surface; you must solve the cause.

Philosophical metaphorical contrast.

3

Její snaha žehlit rodinné spory byla obdivuhodná.

Her effort to iron out family disputes was admirable.

Substantivized verb phrase.

4

Pečlivě vyžehlený zevnějšek maskoval vnitřní chaos.

A carefully ironed exterior masked internal chaos.

Participial adjective 'vyžehlený'.

5

Tato technika žehlení za studena je velmi specifická.

This cold-pressing technique is very specific.

Technical terminology.

6

Žehlit si to u osudu se mu nevyplatilo.

Trying to smooth things over with fate didn't pay off for him.

Literary personification.

7

Každý záhyb na jeho tváři jako by potřeboval vyžehlit.

Every wrinkle on his face seemed to need ironing out.

Poetic/descriptive use.

8

Vztahy v týmu bylo nutné po krizi pracně žehlit.

Team relationships had to be laboriously smoothed over after the crisis.

Adverbial modification 'pracně'.

تلازمات شائعة

žehlit košile
žehlit prádlo
žehlit si to
napařovací žehlička
žehlicí prkno
žehlit kalhoty
profesionální žehlení
žehlit puky
žehlit ložní prádlo
přestat žehlit

العبارات الشائعة

Jdu žehlit.

— I'm going to do the ironing now.

Už je suché prádlo, jdu žehlit.

Máš vyžehleno?

— Are you done with the ironing?

Můžeme jít ven, nebo už máš vyžehleno?

To se nemusí žehlit.

— This doesn't need to be ironed.

Tohle je nemačkavý materiál, to se nemusí žehlit.

Žehlička pálí.

— The iron is hot.

Pozor, ta žehlička pálí!

Žehlit si reputaci.

— To try to fix one's reputation.

Po tom skandálu si musí žehlit reputaci.

Dát prádlo na žehlení.

— To put laundry aside to be ironed.

Dala jsem všechno prádlo na žehlení do košíku.

Už mě z toho žehlení bolí záda.

— My back hurts from all this ironing.

Stojím u toho dvě hodiny, už mě z toho žehlení bolí záda.

Potřebuju něco vyžehlit.

— I need to get something ironed.

Mám zítra svatbu, potřebuju vyžehlit oblek.

Žehlení zabere čas.

— Ironing takes time.

Nepočítej se mnou, žehlení mi zabere hodně času.

Umíš žehlit?

— Do you know how to iron?

Ptala se mě, jestli umím žehlit hedvábí.

يُخلط عادةً مع

žehlit vs žehnat

Means 'to bless'. It sounds similar but has a completely different meaning.

žehlit vs žiletka

Means 'razor blade'. Also starts with 'ži' and relates to grooming, but is a noun.

žehlit vs převlékat

Means 'to change clothes'. Often happens in the same context as laundry.

تعبيرات اصطلاحية

"žehlit si to u někoho"

— To try to regain someone's favor after an error.

Žehlí si to u přítelkyně květinami.

colloquial
"vyžehlit malér"

— To fix a mess or a big problem.

Musíme ten malér v práci nějak vyžehlit.

informal
"mít vyžehleno"

— To have things sorted out or to be in a good position (rarely used literally).

Teď už má u ní vyžehleno.

slang
"žehlit vrásky"

— To try to solve minor problems or literally to get rid of facial wrinkles.

Tato krém má žehlit vrásky.

neutral
"žehlit cestu"

— To pave the way or make things easier for someone.

Otec mu žehlil cestu ke kariéře.

metaphorical
"vyžehlit si průšvih"

— To fix a serious trouble one caused.

Snažil se vyžehlit si ten průšvih u rodičů.

slang
"žehlit hříchy"

— To atone for sins or mistakes.

Teď si žehlíš hříchy z mládí?

metaphorical
"žehlit napětí"

— To reduce tension between people.

Její humor pomohl žehlit napětí v místnosti.

neutral
"žehlit si pozici"

— To strengthen or fix one's position in a hierarchy.

Nový manažer si žehlí pozici u vedení.

formal
"mít to u někoho vyžehlené"

— To be back in someone's good graces.

Konečně to mám u táty vyžehlené.

informal

سهل الخلط

žehlit vs žehnat

Similar phonetics.

Žehlit is to iron; žehnat is to bless.

Kněz žehná lidem vs. Máma žehlí košili.

žehlit vs prát

Related laundry activity.

Prát is to wash; žehlit is to iron.

Nejdřív vyperu a pak budu žehlit.

žehlit vs mýt

Both mean 'to clean/wash'.

Mýt is for surfaces or dishes; žehlit is for clothes with an iron.

Mýt nádobí vs. žehlit prádlo.

žehlit vs hladit

Both involve smoothing.

Hladit is to pet or stroke; žehlit is to iron with heat.

Hladit psa vs. žehlit ubrus.

žehlit vs pálit

Irons are hot and can burn.

Pálit is to burn; žehlit is to iron.

Žehlička pálí, když žehlíš.

أنماط الجُمل

A1

Já + žehlím + [Object Accusative]

Já žehlím tričko.

A2

[Subject] + bude + žehlit

Máma bude žehlit.

B1

[Subject] + si to + žehlí + u + [Person Genitive]

Petr si to žehlí u Aleny.

B2

Musím + dožehlit + [Object Accusative]

Musím dožehlit prádlo.

C1

Snažit se + žehlit + [Abstract Object]

Snažil se žehlit následky.

C2

[Gerund] + vyžaduje + [Noun]

Žehlení vyžaduje trpělivost.

B1

Zatímco + [Subject] + žehlil, + [Action]

Zatímco jsem žehlil, poslouchal jsem hudbu.

A2

Už jsi + [Past Participle] + ?

Už jsi žehlila?

عائلة الكلمة

الأسماء

žehlička (iron)
žehlení (ironing)
žehličkař (ironer - rare)
žehlírna (ironing room)

الأفعال

vyžehlit (perfective)
přežehlit (to re-iron)
dožehlit (to finish ironing)
zažehlit (to iron in/seal)

الصفات

žehlicí (ironing - e.g., board)
vyžehlený (ironed)
nežehlivý (non-iron fabric)

مرتبط

prádlo
pračka
čistírna
pára
teplo

كيفية الاستخدام

frequency

Very common in daily life and interpersonal relationships.

أخطاء شائعة
  • Já budu vyžehlit. Budu žehlit / Vyžehlím.

    Never use 'budu' with a perfective verb like 'vyžehlit'.

  • Žehlím košile. Žehlím košili.

    If you are ironing one shirt, use the singular accusative 'košili'.

  • Žehlím pro šéfa. Žehlím si to u šéfa.

    To mean 'smoothing things over', you need the full idiom with 'si to u'.

  • Žehlička je studená. Žehlička je horká.

    Confusing 'hot' and 'cold' when talking about the tool.

  • On žehlá. On žehlí.

    Incorrect conjugation for the 3rd person singular.

نصائح

Aspect Mastery

Always pair 'žehlit' with 'vyžehlit' in your mind. Use the 'vy-' version when the pile is empty!

The Board

Don't just learn the verb; learn 'žehlicí prkno' so you can ask where to set up.

Ironing Everything

Don't be surprised if your Czech host irons their socks or underwear—it's a tradition of cleanliness!

Social Damage Control

Use 'Musím to vyžehlit' if you forget a friend's birthday. It sounds very natural.

The Ž Sound

Think of the 's' in 'treasure'. That's exactly how the 'ž' in 'žehlit' sounds.

Fabric Care

Combine 'žehlit' with 'opatrně' (carefully) when dealing with silk or synthetics.

TV Context

You'll often hear this in Czech soaps when characters are doing chores and gossiping.

Gerund Use

Use 'žehlení' as a noun. Example: 'Žehlení je moje nejméně oblíbená práce.'

Dry Cleaners

Look for the word 'čistírna' if you want someone else to do the 'žehlení' for you.

Visual Cue

Visualize a hot iron smoothing out a crinkled apology note to remember both meanings.

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of 'Zest' and 'Heat'. You need 'Zest' to 'Heat' (žehlit) all those clothes.

ربط بصري

Imagine a giant 'Ž' shaped iron smoothing out a crinkly map of the Czech Republic.

Word Web

žehlička košile pára prkno horko voda hromada čistota

تحدٍّ

Try to say 'Žehlím žlutou žehličkou' (I am ironing with a yellow iron) five times fast to practice the 'ž' sound.

أصل الكلمة

Derived from the Old Czech and Slavic roots related to heat and burning. It shares a common ancestor with words for 'glow' or 'heat'.

المعنى الأصلي: To apply heat to something to smooth it.

Indo-European -> Slavic -> West Slavic -> Czech.

السياق الثقافي

Avoid implying that ironing is only a woman's job; in modern Czech contexts, it's a neutral household task.

In many English-speaking countries, ironing has become less common with the advent of 'permanent press' fabrics, whereas it remains more standard in Central Europe.

The Czech film 'Vratné lahve' features domestic scenes involving chores like this. Commonly used in Czech pop songs to describe relationship repairs. Found in classic literature like Neruda's stories.

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

At home

  • Kde je žehlička?
  • Už máš vyžehleno?
  • Pomůžeš mi s žehlením?
  • Nezapomeň vypnout žehličku.

At the office (idiom)

  • Musím si to u šéfa vyžehlit.
  • On si to u nás žehlí.
  • To už nevyžehlíš.
  • Zkus to nějak vyžehlit.

At a shop

  • Kolik stojí žehlení?
  • Můžete mi vyžehlit sako?
  • Kdy to bude vyžehlené?
  • Tady je vaše vyžehlené prádlo.

Socializing

  • Už si to u ní vyžehlil?
  • Žehlí si to kyticí.
  • Pořád to žehlí.
  • Musíš to vyžehlit dřív, než se naštve.

Travel

  • Je na pokoji žehlička?
  • Potřebuju si vyžehlit košili na večeři.
  • Kde najdu žehlicí prkno?
  • Můžete mi poslat někoho na žehlení?

بدايات محادثة

"Žehlíš rád/a, nebo je to pro tebe nuda?"

"Máš doma napařovací žehličku?"

"Musel/a jsi si někdy u někoho něco hodně dlouho žehlit?"

"Žehlíš i ložní prádlo, nebo jen oblečení?"

"Kdo u vás doma obvykle žehlí?"

مواضيع للكتابة اليومية

Popiš svůj typický nedělní večer a roli žehlení v něm.

Napiš o situaci, kdy jsi si to u někoho musel/a vyžehlit.

Jaký máš vztah k domácím pracím, jako je žehlení?

Představ si, že jsi profesionální žehličkař. Jak vypadá tvůj den?

Je žehlení v dnešní době ještě důležité? Proč ano, nebo proč ne?

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

It is imperfective. The perfective version is 'vyžehlit'. You use 'žehlit' for the activity and 'vyžehlit' for the completion.

It is 'žehlicí prkno'. 'Žehlicí' is an adjective derived from the verb.

It is a popular idiom meaning to try to fix a relationship or smooth things over after you've made a mistake.

Yes, for hair it is 'žehlit si vlasy' (to straighten hair with a flat iron).

The accusative case (4. pád) for the object being ironed (e.g., košili, tričko).

Yes, many Czechs iron almost everything, including T-shirts and linens, much more than in some Western countries.

Já žehlím, ty žehlíš, on žehlí, my žehlíme, vy žehlíte, oni žehlí.

It is the noun for the tool itself—the iron.

The literal meaning is neutral, but the idiom 'žehlit si to' is informal/colloquial.

You use the prefix 'pře-', so the verb is 'přežehlit'.

اختبر نفسك 190 أسئلة

writing

Write a sentence: I iron shirts every Sunday.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence: She was ironing when I came home.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence: I have to smooth things over with my boss.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence: Do you have an ironing board?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence: The iron is too hot.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence: I will iron it tomorrow.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence: Ironing is boring for me.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence: My grandma ironed everything.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence: I need to touch up this jacket.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence: He is trying to fix his mistake.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence: Don't forget to turn off the iron.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence: While ironing, I listen to music.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence: This shirt doesn't need ironing.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence: He ironed the creases perfectly.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence: I've been ironing for two hours.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence: We are smoothing over the conflict.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence: Can you iron my pants?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence: I am going to iron now.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence: She ironed the silk blouse carefully.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence: Ironing is a part of my routine.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I am ironing.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I need an iron.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Where is the ironing board?'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I will iron it later.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I don't like ironing.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I have to smooth things over with my friend.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Is the iron hot?'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I've been ironing all day.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Can you help me with ironing?'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I am ironing a shirt.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'He is smoothing it over with a gift.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Ironing is boring.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I'll finish ironing soon.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Don't iron the silk.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'The iron is on.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I need to touch up my pants.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'They are ironing in the laundry room.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I already ironed it.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I'll smooth it over tomorrow.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Where can I iron my clothes?'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: 'Máma žehlí.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: 'Musím si to vyžehlit.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: 'Kde je žehlička?'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: 'Žehlení mě nebaví.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: 'Už jsi vyžehlil?'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: 'Žehlička pálí.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: 'Přežehli tu košili.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: 'Žehlíme puky.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: 'Potřebuju žehlicí prkno.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: 'Všechno je vyžehlené.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: 'Žehlí si to u šéfa.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: 'Napařovací žehlička je lepší.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: 'Už dožehlila.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: 'Budu žehlit večer.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: 'Opatrně s tou žehličkou.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 190 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!