في 15 ثانية
- Riding public transport without a valid ticket.
- A common term used by both citizens and authorities.
- Carries a standard fine of sixty euros in most cities.
المعنى
This phrase describes the act of using public transportation like buses, trams, or trains without having a valid ticket.
أمثلة رئيسية
3 من 6Texting a friend on the train
Ich fahre gerade schwarz, weil der Automat kaputt war!
I'm riding without a ticket right now because the machine was broken!
Warning a colleague
Pass auf, heute wird viel kontrolliert, fahr lieber nicht schwarz.
Watch out, they are checking a lot today; better not ride without a ticket.
At a formal city council meeting
Die Einnahmeverluste durch Schwarzfahren sind im letzten Jahr gestiegen.
Revenue losses due to fare evasion increased last year.
خلفية ثقافية
In Germany, most train stations do not have barriers. You can walk right onto the platform. This 'honesty system' makes 'schwarzfahren' physically easy but legally risky due to plainclothes inspectors. In Vienna, the term 'Schwarzkappler' was historically used for ticket inspectors because they wore black caps. Today, they are just called 'Kontrolleure', but the term 'schwarzfahren' remains. Swiss public transport is famous for being expensive and punctual. 'Schwarzfahren' is seen as particularly antisocial here, given the high quality of the service. In many German cities, there are Telegram groups or apps where people post the location of inspectors. This is a modern, digital way of facilitating 'schwarzfahren'.
Validate your ticket!
In many cities, a ticket is only valid if you stamp it in a small machine (Entwerter) on the platform or in the bus. If you don't, it counts as 'schwarzfahren'.
The 'forgotten' pass
If you have a personalized monthly pass but forgot it at home, you still have to pay a small processing fee (usually 7 Euro), but you avoid the 60 Euro 'schwarzfahren' fine if you show it later.
في 15 ثانية
- Riding public transport without a valid ticket.
- A common term used by both citizens and authorities.
- Carries a standard fine of sixty euros in most cities.
What It Means
schwarzfahren is a very common German verb. It means you are riding the train or bus for free. You didn't buy a ticket. Or maybe your monthly pass expired yesterday. Either way, you are technically breaking the law. It is a bit like 'riding in the dark' where no one sees you. Everyone in Germany knows this word. It is part of daily city life.
How To Use It
You use it just like the verb fahren. You can say ich fahre schwarz (I am riding without a ticket). In the past tense, you say ich bin schwarzgefahren. It is a separable-style verb in practice. You can also use the noun Schwarzfahrer for the person doing it. It fits perfectly when talking about your commute. Use it when you forgot your wallet at home. Or use it when you are feeling a bit rebellious.
When To Use It
Use it when discussing public transit. It is perfect for telling a story about a close call. You might use it if you see a ticket inspector. It works well when complaining about high ticket prices. You can use it with friends or colleagues. It is common in casual chats about city living. Even news reports use this term. It is the standard way to describe this specific act.
When NOT To Use It
Do not use this for private cars. You cannot schwarzfahren in your own vehicle. It does not apply to bicycles either. Don't use it for other types of 'stealing' services. You don't schwarzfahren at a restaurant if you don't pay. That is Zechprellerei. Also, avoid using it in very formal legal documents. Lawyers might use the term Erschleichen von Leistungen instead. That sounds much more serious and boring.
Cultural Background
Germany has an 'open' transit system. There are usually no turnstiles or gates. You just walk onto the train. This relies on the 'honor system.' Because of this, schwarzfahren is quite easy to do. To stop this, cities hire plain-clothes inspectors. They look like normal passengers in hoodies. Suddenly, they stand up and shout 'Fahrscheine bitte!' (Tickets please!). This creates a unique German anxiety. Even people with tickets sometimes panic for a second.
Common Variations
The most common variation is the noun der Schwarzfahrer. If you do it often, you are a Wiederholungstäter (repeat offender). Some people call the fine das Schwarzfahrgeld. Officially, the fine is called an erhöhtes Beförderungsentgelt. That is a 28-letter word! No wonder everyone just says schwarzfahren instead. It is much easier to pronounce.
ملاحظات الاستخدام
The phrase is neutral and can be used in almost any social setting. Just remember that it is a verb that takes 'sein' in the perfect tense because it involves movement.
Validate your ticket!
In many cities, a ticket is only valid if you stamp it in a small machine (Entwerter) on the platform or in the bus. If you don't, it counts as 'schwarzfahren'.
The 'forgotten' pass
If you have a personalized monthly pass but forgot it at home, you still have to pay a small processing fee (usually 7 Euro), but you avoid the 60 Euro 'schwarzfahren' fine if you show it later.
Plainclothes inspectors
Don't look for uniforms. Inspectors in Germany often look like students or tourists to catch people off guard.
أمثلة
6Ich fahre gerade schwarz, weil der Automat kaputt war!
I'm riding without a ticket right now because the machine was broken!
A common excuse used in casual conversation.
Pass auf, heute wird viel kontrolliert, fahr lieber nicht schwarz.
Watch out, they are checking a lot today; better not ride without a ticket.
Friendly advice to avoid a fine.
Die Einnahmeverluste durch Schwarzfahren sind im letzten Jahr gestiegen.
Revenue losses due to fare evasion increased last year.
Used here as a gerund (noun form) in a professional context.
Mein Hund fährt immer schwarz, er hat ja kein Portemonnaie.
My dog always rides without a ticket; he doesn't have a wallet, after all.
A lighthearted joke about pets on transit.
Ich habe mich so geschämt, als ich beim Schwarzfahren erwischt wurde.
I felt so ashamed when I was caught riding without a ticket.
Expressing regret over a social mishap.
Ist es schon Schwarzfahren, wenn ich nur eine Station fahre?
Is it already fare evasion if I only go one station?
A typical question for someone new to the city.
اختبر نفسك
Fülle die Lücke mit der richtigen Form von 'schwarzfahren'.
Gestern bin ich zum ersten Mal in meinem Leben ______.
The perfect tense of 'schwarzfahren' is formed with 'sein' + 'schwarzgefahren'.
Was passiert, wenn man beim Schwarzfahren erwischt wird?
Wenn der Kontrolleur kommt und du kein Ticket hast, ...
The standard fine (Erhöhtes Beförderungsentgelt) in Germany is currently 60 euros.
Vervollständige den Dialog.
A: Hast du eine Fahrkarte? B: Nein, ich ______. A: Pass auf, da vorne steht ein Kontrolleur!
The correct present tense phrase is 'ich fahre schwarz'.
Welches Wort passt zu welcher Situation?
1. Ohne Ticket fahren. 2. Das Ticket in die Maschine stecken. 3. Die Person, die Tickets prüft.
Schwarzfahren is the act, entwerten is validating the ticket, and Kontrolleur is the inspector.
🎉 النتيجة: /4
وسائل تعلم بصرية
بنك التمارين
4 تمارينGestern bin ich zum ersten Mal in meinem Leben ______.
The perfect tense of 'schwarzfahren' is formed with 'sein' + 'schwarzgefahren'.
Wenn der Kontrolleur kommt und du kein Ticket hast, ...
The standard fine (Erhöhtes Beförderungsentgelt) in Germany is currently 60 euros.
A: Hast du eine Fahrkarte? B: Nein, ich ______. A: Pass auf, da vorne steht ein Kontrolleur!
The correct present tense phrase is 'ich fahre schwarz'.
1. Ohne Ticket fahren. 2. Das Ticket in die Maschine stecken. 3. Die Person, die Tickets prüft.
Schwarzfahren is the act, entwerten is validating the ticket, and Kontrolleur is the inspector.
🎉 النتيجة: /4
الأسئلة الشائعة
4 أسئلةNo, it's a standard word used by everyone. However, it does describe an illegal act, so don't brag about it to the police!
You usually have to pay 60 Euro. If you do it many times, the transport company might report you to the police.
In theory, yes. If you are a repeat offender and refuse to pay the fines, it can lead to 'Ersatzfreiheitsstrafe' (substitute imprisonment).
No, if you don't pay a taxi, it's usually called 'Zechprellerei' (like in a restaurant) or simply 'Betrug' (fraud).
عبارات ذات صلة
Erschleichen von Leistungen
specialized formThe legal term for fare dodging.
entwerten
builds onTo validate a ticket.
{die|f} Monatskarte
similarMonthly pass.
erwischen
similarTo catch.