At the A1 level, you should know that 'Verlegenheit' is a word for when you feel a little bit shy or 'red in the face' because something awkward happened. Imagine you meet a new person and you don't know what to say. That feeling is 'Verlegenheit'. In German, we use the word 'verlegen' as an adjective more often at this level. For example, 'Ich bin verlegen' means 'I am embarrassed'. You might see this word in simple stories where a character is shy. It is a feminine word, so we say 'die Verlegenheit'. You don't need to use it in complex sentences yet, but recognizing it when someone says they are 'in Verlegenheit' is a great start. Think of it as the 'oops' feeling you get when you make a small mistake in front of others. It is a very common human emotion, and learning the word helps you describe how you feel when you are learning a new language and might make mistakes! Just remember: 'Verlegenheit' is the feeling, and 'verlegen' is how you are.
At the A2 level, you can start using 'Verlegenheit' in simple phrases. You should know the expression 'jemanden in Verlegenheit bringen'. This means 'to make someone feel embarrassed'. For example, if you ask a friend a very personal question in front of other people, you might bring them into 'Verlegenheit'. You can also use 'aus Verlegenheit', which means 'because of embarrassment'. For example, 'Er lacht aus Verlegenheit' (He laughs because he is embarrassed). At this stage, it is important to distinguish 'Verlegenheit' from 'Scham'. 'Scham' is for very bad things, while 'Verlegenheit' is for small, awkward social moments. You might also encounter the word in the context of 'Verlegenheitsgeschenke'—gifts you buy just because you feel you have to, even if you don't know what the person likes. This level is about expanding your vocabulary to describe social interactions and feelings more accurately. Try to use the word when you describe a situation where you didn't know the right answer in class.
At the B1 level, you should be comfortable using 'Verlegenheit' in various contexts. You understand that it's not just about being shy, but also about being in a predicament or a state of indecision. You can use phrases like 'in Verlegenheit geraten' (to get into an embarrassing situation) fluently. You also start to see compound words like 'Verlegenheitslösung' (a temporary or makeshift solution) and 'Verlegenheitskauf'. These words show that 'Verlegenheit' can also mean a lack of better options. At B1, you should be able to describe a situation in detail: 'Als ich merkte, dass ich meinen Geldbeutel vergessen hatte, geriet ich in große Verlegenheit.' You are also aware of the social nuances—how 'Verlegenheit' can be a polite way to describe awkwardness. You can use it in letters or emails to apologize for a small social error. It's a key word for navigating daily life in Germany, where social etiquette is important. You should also be able to recognize the difference between 'verlegen' (embarrassed) and other meanings of the verb 'verlegen' (to misplace or to publish).
At the B2 level, 'Verlegenheit' becomes a tool for more sophisticated expression. You can use it to discuss psychological states and social dynamics. You might talk about how a certain policy brings the government into 'Verlegenheit' or how a character in a book struggles with their 'Befangenheit' and 'Verlegenheit'. You understand that 'Verlegenheit' can be used as a rhetorical device. For instance, 'Ich möchte Sie nicht in Verlegenheit bringen...' is a standard polite opening for a difficult question. You also start to appreciate the literary use of the word, where it might describe a profound social or existential unease. At this level, you should be able to use synonyms like 'Befangenheit' or 'Unbehagen' to avoid repetition and to be more precise. You can also form more complex sentences: 'Seine offensichtliche Verlegenheit rührte daher, dass er sich in der Gegenwart von Fremden nie ganz wohl fühlte.' You are now analyzing the causes and effects of 'Verlegenheit' in social contexts, and you can use the word to describe complex social 'dilemmas' where no easy answer is available.
At the C1 level, you have a deep understanding of 'Verlegenheit' and its place in the German language. You can use it to describe subtle emotional states and complex social phenomena. You might discuss the 'Verlegenheit' of a whole society when faced with a difficult historical truth, or the 'Verlegenheit' of a scientist who cannot explain a certain result. The word takes on a more abstract, almost philosophical meaning at this level—representing a state of 'being at a loss' in a broader sense. You are familiar with literary examples and can analyze how 'Verlegenheit' is used to create tension or reveal character flaws in classic German texts. You can use the word in formal academic writing or high-level professional discussions. For example, you might write about a 'Verlegenheitslösung' in a policy paper, implying that the current solution is inadequate but necessary for the moment. Your usage is precise, and you can distinguish it from related concepts like 'Abhängigkeit' (dependency) or 'Zwang' (compulsion) in complex social scenarios. You understand the historical development of the word and its connection to the verb 'verlegen'.
At the C2 level, you possess a near-native command of 'Verlegenheit'. You can use the word with all its subtle connotations and in any stylistic register. You might employ it in a highly formal speech, a nuanced literary critique, or a fast-paced intellectual debate. You understand the deep psychological roots of 'Verlegenheit' and can discuss it in the context of social theory or philosophy. You are aware of rare or archaic uses of the word and can appreciate its use in 18th or 19th-century literature where the nuances of social standing and 'decorum' made 'Verlegenheit' a central theme. You can play with the word, using it ironically or metaphorically. For instance, you might speak of a 'theoretische Verlegenheit' (a theoretical impasse). Your ability to use 'Verlegenheit' and its derivatives (like 'verlegen', 'unverlegen', 'Verlegenheits-') is effortless. You can also explain the word to others, highlighting the cultural specificities of how embarrassment is expressed and perceived in German-speaking cultures compared to others. You are a master of the 'fine-tuning' that 'Verlegenheit' allows in describing the human condition and the intricacies of social life.

Verlegenheit في 30 ثانية

  • Verlegenheit is a German feminine noun meaning 'embarrassment' or 'awkwardness', used to describe a temporary state of social discomfort or being at a loss.
  • Commonly used in phrases like 'in Verlegenheit bringen' (to embarrass) and 'in Verlegenheit geraten' (to become embarrassed) in both formal and informal German.
  • It differs from 'Scham' (shame) as it is usually less severe and focused on social etiquette rather than moral failings or deep personal guilt.
  • The word can also imply a predicament or a lack of better options, as seen in the compound word 'Verlegenheitslösung' (a makeshift solution).
The German noun Verlegenheit is a multifaceted term that primarily translates to 'embarrassment,' but it encompasses a broader spectrum of social awkwardness, hesitation, and the state of being at a loss for words. At its core, it describes the internal state of someone who feels self-conscious or uncomfortable in a specific social situation, often because they do not know how to react or what to say. Unlike 'Scham' (shame), which implies a deeper moral failing or a loss of honor, Verlegenheit is usually more fleeting and tied to social etiquette or unexpected moments. It is that prickly feeling you get when someone pays you a compliment you weren't prepared for, or when you realize you have forgotten the name of someone you have met several times before. In German culture, where directness and social competence are often valued, the state of Verlegenheit is a common human experience that people try to navigate with grace, though the word itself perfectly captures the clumsiness of those moments.
Social Context
This word is frequently used in professional settings when a mistake is made, or in romantic contexts when someone is shy. It describes the 'awkward silence' or the 'blush' that follows a faux pas.

Seine plötzliche Frage brachte mich in große Verlegenheit, da ich die Antwort nicht wusste.

When we look at the etymology, it stems from the verb 'verlegen,' which can mean to misplace something. Metaphorically, when you are in a state of Verlegenheit, you have 'misplaced' your confidence or your ability to act. It is a state of being 'displaced' from your normal, comfortable self. You might see someone scratching their head, looking at the floor, or laughing nervously—all these are outward signs of this internal state. It is also used in the phrase 'in Verlegenheit geraten' (to fall into embarrassment) or 'jemanden in Verlegenheit bringen' (to embarrass someone). The word is indispensable for describing the nuances of human interaction where things don't go exactly as planned.
Psychological Nuance
Psychologically, it represents the gap between how we want to be perceived and how we feel we are being seen in a moment of vulnerability. It is a protective reaction of the ego.

Aus Verlegenheit fing sie an, über das Wetter zu reden.

Linguistic Usage
It is a feminine noun, always used with 'die'. It rarely appears in the plural because it describes an abstract state of being.

Die Verlegenheit war ihm deutlich ins Gesicht geschrieben.

Er hustete kurz, um seine Verlegenheit zu überspielen.

In der Verlegenheit wusste er nicht, wohin er schauen sollte.

Using Verlegenheit correctly requires understanding its common verb pairings. The most frequent construction is 'jemanden in Verlegenheit bringen' (to put someone in embarrassment/to embarrass someone). This is an active process where one person's actions or words cause another to feel awkward. For example, if a teacher asks a student a question they can't answer in front of the whole class, the teacher has 'den Schüler in Verlegenheit gebracht.' Another essential structure is 'in Verlegenheit geraten' (to fall into embarrassment), which describes the reflexive experience of becoming embarrassed. It suggests a sudden shift from a state of comfort to one of awkwardness. You might also see 'aus Verlegenheit' used as an adverbial phrase meaning 'out of embarrassment.' This explains the motivation behind an action, such as 'aus Verlegenheit lachen' (to laugh out of embarrassment) or 'aus Verlegenheit schweigen' (to be silent out of embarrassment).
Verb Collocations
Focus on 'bringen' (to bring), 'geraten' (to fall into), and 'verbergen' (to hide). These verbs form the backbone of how the noun is integrated into natural speech.

Bitte bring mich nicht vor deinen Eltern in Verlegenheit!

Beyond these basic structures, Verlegenheit often appears in compound words that describe specific types of awkward solutions. A 'Verlegenheitslösung' is a makeshift or stopgap solution used only because a better one isn't available, much like how one might say something just to fill an awkward silence. Similarly, a 'Verlegenheitskauf' is something you buy not because you want it, but because you feel pressured to buy something in a shop. Understanding these compounds helps you see how the concept of 'embarrassment' extends into the concept of 'necessity born from awkwardness.' In written German, the word can be used to describe a characters internal state with great precision.
Prepositional Usage
The preposition 'in' is almost always used when describing the state ('in Verlegenheit sein'), while 'aus' describes the cause ('aus Verlegenheit').

Er kratzte sich am Kopf, ein typisches Zeichen von Verlegenheit.

Die Verlegenheit im Raum war fast greifbar, nachdem er das Geheimnis verraten hatte.

Formal vs. Informal
The word is perfectly acceptable in all registers. In very informal slang, people might use 'peinlich' (embarrassing) more often as an adjective, but 'Verlegenheit' remains the standard noun for the feeling.

Trotz seiner Verlegenheit versuchte er, ein Lächeln zu erzwingen.

Es gab keinen Grund für diese Verlegenheit, denn jeder macht Fehler.

Ich bemerkte seine Verlegenheit und wechselte schnell das Thema.

You will encounter Verlegenheit in a variety of real-world scenarios, from literature to daily news and social gatherings. In German literature, authors often use it to describe the internal conflict of characters who are navigating complex social hierarchies or romantic tensions. It is a staple in the works of Thomas Mann or Stefan Zweig, where the psychological depth of a character is often revealed through their moments of Verlegenheit. In modern media, you might hear a talk show host say, 'Ich möchte Sie nicht in Verlegenheit bringen, aber...' before asking a potentially difficult or personal question. This is a polite way of acknowledging that the upcoming topic might be uncomfortable. In news reports, the term might appear in a political context, such as when a government is in a 'Verlegenheit' because a promised policy has failed, leaving them without a clear next step.
Media Usage
Listen for it in interviews, podcasts about psychology, and scripted dramas where emotional subtext is key.

Der Minister geriet wegen der fehlenden Beweise in Erklärungsnot und sichtbare Verlegenheit.

In everyday life, Germans use it to describe those 'cringe' moments that are universal. If you trip in public or spill a drink, the resulting feeling is Verlegenheit. However, it's also used in more subtle ways. For instance, if someone gives you an expensive gift and you only have a small one in return, that imbalance creates Verlegenheit. It is also common in the workplace; if a boss praises an employee excessively in front of their colleagues, the employee might feel Verlegenheit rather than pure joy, fearing the resentment of their peers. The word captures that distinctively human capacity for social awareness and the discomfort that comes when that awareness is heightened.
Everyday Conversations
You'll hear phrases like 'Das ist mir jetzt aber eine Verlegenheit' (This is quite embarrassing for me now) when someone makes a small social error.

Ein Verlegenheitslächeln war ihre einzige Reaktion auf das Kompliment.

Workplace Dynamics
In meetings, a 'Verlegenheit' can occur when a question is asked and no one knows the answer, leading to an awkward silence that someone eventually breaks with a 'Verlegenheitslösung'.

In seiner Verlegenheit begann er, mit seinem Kugelschreiber zu spielen.

Es war eine Situation voller Verlegenheit, als beide gleichzeitig zu sprechen begannen.

Die Verlegenheit verschwand erst, als jemand einen Witz machte.

One of the most frequent mistakes learners make is confusing Verlegenheit with 'Scham' (shame) or 'Schande' (disgrace). While both involve negative feelings about oneself in a social context, 'Scham' is much deeper and relates to a violation of one's own values or social norms. If you cheat on a test, you feel 'Scham.' If you forget someone's name, you feel Verlegenheit. Using 'Scham' for a minor social awkwardness can sound overly dramatic to native speakers. Another common error is using the wrong preposition. Learners often try to use 'mit' or 'bei', but the correct prepositions are 'in' (for the state) and 'aus' (for the reason). For example, saying 'Ich bin mit Verlegenheit' is incorrect; it must be 'Ich bin in Verlegenheit' or simply 'Ich bin verlegen' (using the adjective).
Noun vs. Adjective
Many learners forget that 'Verlegenheit' is the noun and 'verlegen' is the adjective. You 'are' verlegen, but you 'are in' Verlegenheit.

Falsch: Er fühlte eine große Scham, als er seinen Wein verschüttete. Richtig: Er fühlte eine große Verlegenheit, als er seinen Wein verschüttete.

Another nuance to watch out for is the difference between Verlegenheit and 'Peinlichkeit.' While they are related, 'Peinlichkeit' refers more to the quality of the situation itself being embarrassing, whereas Verlegenheit refers to the internal feeling of the person. You would say 'Die Situation war peinlich' (The situation was embarrassing), but 'Ich fühlte Verlegenheit' (I felt embarrassment). Confusing these can lead to awkward phrasing. Additionally, be careful with the word 'verlegen' when it means 'to reschedule' or 'to misplace.' context is key here. If you say 'Ich habe meinen Termin verlegen,' you are talking about moving an appointment, not being embarrassed.
Preposition Pitfalls
Always use 'in' for 'in Verlegenheit bringen/geraten'. Avoid 'zu' or 'nach'.

Verwechseln Sie nicht 'in Verlegenheit sein' mit 'verlegen sein' (als Adjektiv), obwohl beide das Gleiche bedeuten.

Contextual Meaning
Remember that 'Verlegenheit' can also mean a 'dilemma' or 'predicament' in more formal or older German, though 'embarrassment' is the primary modern meaning.

Es ist kein Fehler, Verlegenheit zu zeigen; es macht dich menschlich.

Vermeiden Sie es, das Wort 'Scham' zu verwenden, wenn Sie nur ein wenig Verlegenheit meinen.

Seine Verlegenheit war so groß, dass er den Raum verlassen musste.

To enrich your German, it's helpful to know words that are similar to Verlegenheit but carry different shades of meaning. 'Befangenheit' is a very close synonym; it refers to a state of being inhibited or self-conscious, often in a more lasting way than a momentary Verlegenheit. A person who is 'befangen' might be generally shy or biased in their judgment. 'Unbehagen' refers to a general sense of unease or discomfort, which might lead to Verlegenheit, but isn't necessarily focused on social awkwardness. 'Peinlichkeit' is the noun for 'embarrassment' as a quality of an event, as discussed earlier. 'Gehemmtheit' suggests a psychological inhibition or a lack of spontaneity.
Verlegenheit vs. Befangenheit
Verlegenheit is usually a reaction to a specific moment. Befangenheit is often a more general state of being shy or influenced by personal feelings.

Seine Verlegenheit legte sich, als das Gespräch lockerer wurde.

If you want to describe a more intense feeling, you might use 'Beschämung' (humiliation), which is stronger than Verlegenheit and implies that someone's dignity has been hurt. On the other hand, 'Scheu' (shyness) is a personality trait rather than a temporary state. If you are 'scheu,' you might often find yourself in Verlegenheit. Another interesting alternative is 'Konfusion' or 'Verwirrung' (confusion), which can sometimes overlap with the feeling of not knowing how to act. In a formal context, you might use 'Bedrängnis' if the Verlegenheit is more about being in a difficult position or predicament.
Verlegenheit vs. Peinlichkeit
Peinlichkeit focuses on the external event (e.g., 'What a peinlich situation!'), while Verlegenheit focuses on the internal feeling (e.g., 'I felt Verlegenheit').

Es herrschte eine gewisse Verlegenheit zwischen den beiden alten Freunden.

Verlegenheit vs. Scham
Scham is moral and deep; Verlegenheit is social and often temporary. You feel Scham for a sin, but Verlegenheit for a slip-up.

Die Verlegenheit war vergessen, sobald die Musik anfing.

Es gibt viele Wege, seine Verlegenheit zu zeigen, ohne ein Wort zu sagen.

Manchmal ist Verlegenheit der Beginn einer echten Freundschaft.

How Formal Is It?

حقيقة ممتعة

The verb 'verlegen' can mean both 'to be embarrassed' and 'to publish'. This is because 'publishing' involves 'laying out' (legen) a work for the public, while 'embarrassment' involves a metaphorical 'mislaying' of one's composure.

دليل النطق

UK /fɛɐ̯ˈleːɡənhaɪ̯t/
US /fɛrˈleɪɡənhaɪt/
Primary stress is on the second syllable: Ver-LE-gen-heit.
يتقافى مع
Gelegenheit Vergangenheit Überlegenheit Abgelegenheiten Begebenheit Ergebenheit Verwegenheit Besonnenheit
أخطاء شائعة
  • Pronouncing the 'v' like an English 'v' (it should be an 'f' sound).
  • Stress on the first syllable (it is unstressed).
  • Shortening the long 'e' in 'leː'.
  • Pronouncing the 'g' as a 'j' sound.
  • Forgetting the 'h' in '-heit'.

مستوى الصعوبة

القراءة 3/5

Easy to recognize in texts, though abstract.

الكتابة 4/5

Requires knowledge of specific verb collocations like 'geraten'.

التحدث 4/5

Pronunciation of '-heit' and 'ver-' needs care.

الاستماع 3/5

Clear phonetic structure makes it easy to hear.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

legen verlegen (adj) Gefühl Situation bringen

تعلّم لاحقاً

Befangenheit Peinlichkeit Scham Souveränität überspielen

متقدم

Existenzialismus Inhibition Sozialpsychologie Etikette Fauxpas

قواعد يجب معرفتها

Nouns ending in '-heit' are always feminine.

Die Verlegenheit, die Freiheit, die Schönheit.

The preposition 'in' with 'Verlegenheit' takes the accusative when indicating a change of state.

Er bringt mich in die Verlegenheit (Accusative/Direction).

The preposition 'in' with 'Verlegenheit' takes the dative when indicating a static state.

Er ist in großer Verlegenheit (Dative/Location).

Compound nouns take the gender of the last word.

Die Verlegenheitslösung (die Lösung).

Adjectives can be turned into nouns using '-heit' or '-keit'.

verlegen -> Verlegenheit.

أمثلة حسب المستوى

1

Ich bin ein bisschen verlegen.

I am a bit embarrassed.

Uses the adjective 'verlegen'.

2

Die Verlegenheit war groß.

The embarrassment was great.

Uses the noun 'Verlegenheit' with the article 'die'.

3

Er lacht aus Verlegenheit.

He laughs out of embarrassment.

Prepositional phrase 'aus Verlegenheit'.

4

Ist das eine Verlegenheit für dich?

Is that an embarrassment for you?

Question structure with the noun.

5

Sie zeigt ihre Verlegenheit nicht.

She doesn't show her embarrassment.

Direct object 'ihre Verlegenheit'.

6

Keine Verlegenheit, bitte!

No embarrassment, please!

Imperative-like phrase.

7

Warum diese Verlegenheit?

Why this embarrassment?

Short question with demonstrative pronoun.

8

Seine Verlegenheit ist süß.

His embarrassment is sweet.

Possessive pronoun 'seine'.

1

Das Kompliment brachte sie in Verlegenheit.

The compliment made her feel embarrassed.

Phrase: 'jemanden in Verlegenheit bringen'.

2

Er wusste vor Verlegenheit nicht, was er sagen sollte.

He didn't know what to say out of embarrassment.

Preposition 'vor' indicating cause.

3

In der Schule geriet ich oft in Verlegenheit.

I often got embarrassed at school.

Phrase: 'in Verlegenheit geraten'.

4

Sie überspielte ihre Verlegenheit mit einem Witz.

She covered up her embarrassment with a joke.

Verb 'überspielen' (to cover up/mask).

5

Aus reiner Verlegenheit kaufte er ein Buch.

Out of pure embarrassment, he bought a book.

Adjective 'rein' (pure) modifying the noun.

6

Seine Verlegenheit war allen im Raum deutlich.

His embarrassment was clear to everyone in the room.

Dative 'allen' (to everyone).

7

Es gab eine kurze Pause voller Verlegenheit.

There was a short pause full of embarrassment.

Adjective 'voll' (full) used with genitive/von.

8

Ich wollte dich nicht in Verlegenheit bringen.

I didn't want to embarrass you.

Modal verb 'wollte' with the phrase.

1

Die Verlegenheit war ihm förmlich ins Gesicht geschrieben.

The embarrassment was literally written all over his face.

Idiomatic expression 'ins Gesicht geschrieben'.

2

Das ist nur eine Verlegenheitslösung für das Problem.

That is just a makeshift solution for the problem.

Compound noun 'Verlegenheitslösung'.

3

Er hustete, um seine Verlegenheit zu verbergen.

He coughed to hide his embarrassment.

Final clause with 'um... zu'.

4

Wir gerieten in Verlegenheit, als die Rechnung kam.

We were embarrassed when the bill arrived.

Past tense 'gerieten' of 'geraten'.

5

In seiner Verlegenheit stammelte er nur unverständliche Worte.

In his embarrassment, he only stammered unintelligible words.

Prepositional phrase starting the sentence.

6

Die Frage des Reporters brachte den Politiker in Verlegenheit.

The reporter's question embarrassed the politician.

Genitive 'des Reporters'.

7

Es herrschte eine peinliche Verlegenheit während des Essens.

There was an awkward embarrassment during the meal.

Verb 'herrschen' (to prevail/exist).

8

Sie versuchte, ihre Verlegenheit durch Geschäftigkeit zu tarnen.

She tried to camouflage her embarrassment through busyness.

Verb 'tarnen' (to camouflage).

1

Seine Verlegenheit rührte von seiner mangelnden Erfahrung her.

His embarrassment stemmed from his lack of experience.

Phrasal verb 'herrühren von' (to stem from).

2

Ich möchte Sie keinesfalls in Verlegenheit bringen.

I don't want to embarrass you by any means.

Adverb 'keinesfalls' (by no means).

3

Die Verlegenheit des Gastgebers war fast greifbar.

The host's embarrassment was almost tangible.

Adjective 'greifbar' (tangible/palpable).

4

Er schenkte ihr Blumen als eine Art Verlegenheitsgeste.

He gave her flowers as a kind of gesture of embarrassment.

Compound noun 'Verlegenheitsgeste'.

5

Trotz seiner Verlegenheit bewahrte er die Haltung.

Despite his embarrassment, he kept his composure.

Preposition 'trotz' with genitive.

6

Die Zeugin geriet durch die gezielten Fragen in Verlegenheit.

The witness was embarrassed by the pointed questions.

Passive-like structure with 'geraten'.

7

Es ist eine Verlegenheit, die man nur schwer verbergen kann.

It is an embarrassment that is hard to hide.

Relative clause 'die man...'.

8

Ihre Verlegenheit legte sich erst nach einer Weile.

Her embarrassment only subsided after a while.

Reflexive-like verb 'sich legen' (to subside).

1

Die intellektuelle Verlegenheit der Kritiker war offensichtlich.

The intellectual embarrassment of the critics was obvious.

Abstract usage of 'Verlegenheit'.

2

In dieser Verlegenheit blieb ihm keine andere Wahl.

In this predicament, he had no other choice.

'Verlegenheit' used as 'predicament'.

3

Das Schweigen war ein Zeichen tiefster Verlegenheit.

The silence was a sign of deepest embarrassment.

Superlative 'tiefster' in genitive.

4

Er nutzte die Verlegenheit seines Gegners schamlos aus.

He shamelessly exploited his opponent's embarrassment.

Verb 'ausnutzen' (to exploit).

5

Die Verlegenheit rührt oft von ungelösten Konflikten her.

Embarrassment often stems from unresolved conflicts.

General statement about psychological causes.

6

Eine Verlegenheit, die aus Unwissenheit geboren wurde.

An embarrassment born out of ignorance.

Metaphorical 'geboren' (born).

7

Er versuchte, die Verlegenheit der Situation herunterzuspielen.

He tried to downplay the embarrassment of the situation.

Verb 'herunterspielen' (to downplay).

8

Die Verlegenheit ist ein integraler Bestandteil sozialer Interaktion.

Embarrassment is an integral part of social interaction.

Academic register.

1

Die existentielle Verlegenheit des modernen Menschen ist ein zentrales Thema.

The existential embarrassment/impasse of modern man is a central theme.

Highly abstract/philosophical usage.

2

Er befand sich in einer permanenten Verlegenheit gegenüber dem Leben.

He found himself in a permanent state of embarrassment towards life.

Poetic/Literary usage.

3

Die Verlegenheit der Sprache vor dem Unsagbaren ist ein Paradoxon.

The embarrassment of language before the unspeakable is a paradox.

Personification of 'Sprache'.

4

Seine Verlegenheit war nur die Maske einer tiefen Verachtung.

His embarrassment was only the mask of deep contempt.

Psychological subversion.

5

Es ist eine Verlegenheit, die sich jeder rationalen Analyse entzieht.

It is an embarrassment that eludes any rational analysis.

Verb 'entziehen' (to elude/evade).

6

In der Verlegenheit des Augenblicks offenbarte sich sein wahrer Charakter.

In the embarrassment of the moment, his true character revealed itself.

Narrative structure.

7

Die Verlegenheit als ästhetisches Prinzip in der Literatur der Moderne.

Embarrassment as an aesthetic principle in modern literature.

Title-like academic phrase.

8

Man darf die Verlegenheit nicht mit simpler Schüchternheit verwechseln.

One must not confuse embarrassment with simple shyness.

Modal verb 'darf' with negation.

المرادفات

Befangenheit Peinlichkeit Unbehagen Gehemmtheit Schamgefühl Konfusion Verwirrung Scheu

الأضداد

Souveränität Selbstbewusstsein Gelassenheit Sicherheit

تلازمات شائعة

in Verlegenheit bringen
in Verlegenheit geraten
aus Verlegenheit
sichtbare Verlegenheit
große Verlegenheit
Verlegenheit verbergen
Verlegenheit überspielen
Zeichen von Verlegenheit
momentane Verlegenheit
in Verlegenheit sein

العبارات الشائعة

Das ist mir eine Verlegenheit.

— This is embarrassing/awkward for me. Used as a polite apology.

Das ist mir eine Verlegenheit, dass ich Ihren Namen vergessen habe.

Kein Grund zur Verlegenheit.

— No reason to be embarrassed. Used to reassure someone.

Machen Sie sich keine Sorgen, es gibt keinen Grund zur Verlegenheit.

Um die Verlegenheit zu beenden...

— To end the awkwardness... Used when taking action to clear the air.

Um die Verlegenheit zu beenden, fing er an zu singen.

Eine gewisse Verlegenheit spüren.

— To feel a certain awkwardness in the atmosphere.

Ich konnte eine gewisse Verlegenheit zwischen ihnen spüren.

Vor Verlegenheit erröten.

— To blush out of embarrassment.

Sie musste vor Verlegenheit heftig erröten.

In Erklärungsnot und Verlegenheit sein.

— To be at a loss for an explanation and embarrassed.

Der Sprecher war sichtlich in Erklärungsnot und Verlegenheit.

Jemanden aus der Verlegenheit helfen.

— To help someone out of an awkward situation.

Danke, dass du mir aus der Verlegenheit geholfen hast.

Eine Verlegenheit überwinden.

— To overcome a feeling of embarrassment.

Es dauerte, bis er seine Verlegenheit überwinden konnte.

In finanzielle Verlegenheit geraten.

— To get into financial difficulty (a more formal/old-fashioned use).

Durch die Krise geriet die Firma in finanzielle Verlegenheit.

Aus der Verlegenheit eine Tugend machen.

— To make a virtue out of necessity/embarrassment.

Er machte aus seiner Verlegenheit eine Tugend und gab den Fehler zu.

يُخلط عادةً مع

Verlegenheit vs Scham

Scham is moral and deep; Verlegenheit is social and temporary.

Verlegenheit vs Peinlichkeit

Peinlichkeit is the quality of the event; Verlegenheit is the feeling of the person.

Verlegenheit vs Verlegung

Verlegung means 'postponement' or 'relocation', not 'embarrassment'.

تعبيرات اصطلاحية

"Jemanden in die Enge treiben"

— To corner someone, which often results in 'Verlegenheit'.

Mit seinen Fragen trieb er den Zeugen in die Enge.

Neutral
"Um den heißen Brei herumreden"

— To beat around the bush, often due to 'Verlegenheit'.

Rede nicht um den heißen Brei herum, sag es einfach!

Informal
"Den Kopf in den Sand stecken"

— To bury one's head in the sand, a reaction to 'Verlegenheit'.

Er steckt bei Problemen immer den Kopf in den Sand.

Neutral
"Gute Miene zum bösen Spiel machen"

— To put a brave face on things, often hiding 'Verlegenheit'.

Obwohl er enttäuscht war, machte er gute Miene zum bösen Spiel.

Neutral
"Im Erdboden versinken wollen"

— To want to sink into the ground (from extreme embarrassment).

Nach diesem Patzer wollte sie am liebsten im Erdboden versinken.

Informal
"Die Fassung verlieren"

— To lose one's composure, leading to 'Verlegenheit'.

Er verlor völlig die Fassung, als er die Nachricht hörte.

Neutral
"Aus der Rolle fallen"

— To step out of character, causing 'Verlegenheit'.

Bei der Feier ist er total aus der Rolle gefallen.

Neutral
"Ein Gesicht wie drei Tage Regenwetter machen"

— To look very unhappy/embarrassed.

Warum machst du so ein Gesicht wie drei Tage Regenwetter?

Informal
"Sich um Kopf und Kragen reden"

— To talk oneself into a corner/trouble, often out of 'Verlegenheit'.

Er redete sich vor dem Chef um Kopf und Kragen.

Informal
"Den Faden verlieren"

— To lose the thread of what one is saying, causing 'Verlegenheit'.

Mitten im Satz verlor er den Faden.

Neutral

سهل الخلط

Verlegenheit vs verlegen

It has multiple meanings.

As an adjective, it means embarrassed. As a verb, it can mean to publish, to misplace, or to reschedule.

Ich habe meinen Schlüssel verlegt (misplaced). Ich bin verlegen (embarrassed).

Verlegenheit vs verlogen

Sounds similar to 'verlegen'.

Verlogen means 'mendacious' or 'dishonest'. It is a very negative character trait.

Er ist ein verlogener Mensch.

Verlegenheit vs befangen

Similar meaning of inhibition.

Befangen often implies a bias or a lack of impartiality, or a general shyness.

Der Richter ist befangen.

Verlegenheit vs beschämt

Both relate to embarrassment.

Beschämt is stronger and closer to 'ashamed'.

Er war beschämt über sein Verhalten.

Verlegenheit vs betreten

Used in the phrase 'betretenes Schweigen'.

Betreten in this context means 'embarrassed' or 'awkward', but usually only describes silence or a look.

Es herrschte ein betretenes Schweigen.

أنماط الجُمل

A2

Ich bin [Adjektiv] verlegen.

Ich bin sehr verlegen.

B1

Jemand bringt jemanden in Verlegenheit.

Er brachte mich in große Verlegenheit.

B1

Jemand gerät in Verlegenheit.

Sie geriet gestern in Verlegenheit.

B2

Aus [Adjektiv] Verlegenheit [Verb] jemand.

Aus reiner Verlegenheit lachte er.

B2

Die Verlegenheit war [Adjektiv].

Die Verlegenheit war fast greifbar.

C1

Etwas ist ein Zeichen von Verlegenheit.

Das Schweigen war ein Zeichen von Verlegenheit.

C1

In seiner Verlegenheit [Verb] er...

In seiner Verlegenheit stammelte er nur.

C2

Die Verlegenheit gegenüber [Dativ]...

Die Verlegenheit gegenüber dem Schicksal war groß.

عائلة الكلمة

الأسماء

Verlegenheit
Verlegenheitslösung
Verlegenheitskauf
Verlegenheitslächeln
Verlegenheitsgeste

الأفعال

verlegen
sich verlegen (auf etwas)

الصفات

verlegen
unverlegen

مرتبط

legen
Lage
Anliegen
Beilage
Vorlage

كيفية الاستخدام

frequency

High in written and spoken German.

أخطاء شائعة
  • Ich habe Verlegenheit. Ich bin verlegen. / Ich bin in Verlegenheit.

    In German, you don't 'have' embarrassment as a possession in the same way you have a cold. You either 'are' the adjective or 'are in' the state.

  • Das ist Scham für mich. Das ist mir eine Verlegenheit. / Das ist mir peinlich.

    Using 'Scham' for a social slip-up is too strong. 'Scham' implies a serious moral failing.

  • Er brachte mich zu Verlegenheit. Er brachte mich in Verlegenheit.

    The fixed idiom is 'in Verlegenheit bringen'. The preposition 'zu' is not used here.

  • Ich habe meinen Termin verlegen. Ich habe meinen Termin verschoben. / Ich musste den Termin verlegen.

    While 'verlegen' can mean to reschedule, 'verschieben' is more common for appointments. Also, check your verb conjugation!

  • Eine Verlegenheitlösung Eine Verlegenheitslösung

    Don't forget the 's' (Fugen-s) that connects the two parts of the compound noun.

نصائح

Gender Memory

All German nouns ending in '-heit' are feminine. This is a 100% consistent rule. So, it is always 'die Verlegenheit', 'der Verlegenheit', etc. This makes learning the articles much easier for this word family.

The 'Ver-' Prefix

The prefix 'ver-' often indicates that something is going wrong or being moved. In 'Verlegenheit', it suggests that someone's composure has been 'misplaced'. Understanding this prefix helps you guess the meanings of many other German words.

Polite Disclaimers

Use the phrase 'Ich möchte Sie/dich nicht in Verlegenheit bringen' before asking a personal question. It shows social intelligence and respect for the other person's boundaries, making the interaction smoother.

Overcoming Silence

If you experience 'Verlegenheit' during a conversation because you forgot a word, simply say: 'Entschuldigung, ich bin gerade etwas verlegen, mir fehlt das Wort.' This is much better than staying silent and looking uncomfortable.

Using Compounds

Germans love compound nouns. Using 'Verlegenheitslösung' instead of 'eine schlechte Lösung' makes your German sound much more authentic and precise. It captures the 'why' behind the solution, not just the quality.

Contextual Verbs

When you hear 'verlegen', check if there is a direct object (like a book or a key) or if it's describing a person. This will tell you immediately if it means 'to publish/misplace' or 'to be embarrassed'.

Fremdschämen

Remember the related concept of 'Fremdschämen'. If you see someone in 'Verlegenheit' and feel awkward for them, that is 'Fremdschämen'. It's a very common topic of conversation in Germany.

Daily Reflection

At the end of the day, ask yourself: 'Bin ich heute in Verlegenheit geraten?' (Did I get embarrassed today?). Answering this in German is a great way to practice past tense and emotional vocabulary.

Verlegenheit vs. Peinlichkeit

Focus on the fact that 'Verlegenheit' is a state of being. You 'are' in Verlegenheit. 'Peinlichkeit' is an attribute. A situation 'is' a Peinlichkeit. This distinction is subtle but important for high-level German.

Visualizing Red

Associate 'Verlegenheit' with the color red (blushing). In your mind, see the word 'Verlegenheit' written in bright red letters whenever you feel a bit shy. This visual link will strengthen your recall.

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of 'Ver-legen-heit' as 'Far-laying-height'. You are 'laying' your confidence 'far' away, and now you feel the 'height' of embarrassment.

ربط بصري

Imagine someone trying to hide behind a thin curtain in a bright room. They are 'displaced' (verlegen) and feel the 'Verlegenheit'.

Word Web

verlegen Scham peinlich Lächeln rot werden Schweigen awkward unangenehm

تحدٍّ

Try to use the phrase 'in Verlegenheit bringen' in a sentence about a fictional character today.

أصل الكلمة

The word 'Verlegenheit' is derived from the Middle High German 'verlegenheit', which originally meant 'being spoiled' or 'being worn out' (as in goods that have been lying around too long). Over time, the meaning shifted from a physical state of being 'displaced' or 'unused' to the psychological state of being socially 'displaced' or 'stuck'.

المعنى الأصلي: Being spoiled, worn out, or misplaced.

Germanic

السياق الثقافي

Be careful not to confuse 'Verlegenheit' with 'Behinderung' (disability) or other serious states; it is strictly social/emotional.

English speakers often say 'I'm embarrassed' for both small and large things. Germans are more likely to use 'Verlegenheit' for social slips and 'Scham' for moral ones.

Thomas Mann's 'Buddenbrooks' features many scenes of social Verlegenheit. The movie 'Toni Erdmann' is a masterclass in modern German Verlegenheit. Loriot, the famous German comedian, built his entire career on the humor of Verlegenheit.

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

Social Gatherings

  • Jemanden in Verlegenheit bringen
  • Ein Verlegenheitslächeln aufsetzen
  • Aus Verlegenheit schweigen
  • Eine peinliche Verlegenheit

Professional Life

  • In Erklärungsnot und Verlegenheit geraten
  • Eine Verlegenheitslösung vorschlagen
  • Die Verlegenheit der Firma
  • In finanzielle Verlegenheit kommen

Romance

  • Vor Verlegenheit erröten
  • Seine Verlegenheit verbergen
  • Eine süße Verlegenheit
  • Ein Verlegenheitsgeständnis

Shopping

  • Ein Verlegenheitskauf
  • Aus Verlegenheit etwas kaufen
  • Die Verlegenheit des Kunden
  • In Verlegenheit wegen des Preises

Literature/Arts

  • Die ästhetische Verlegenheit
  • Ein Ausdruck von Verlegenheit
  • Die Verlegenheit des Autors
  • Thematisierung der Verlegenheit

بدايات محادثة

"Wann bist du das letzte Mal so richtig in Verlegenheit geraten?"

"Was tust du normalerweise, um deine Verlegenheit zu überspielen?"

"Findest du es schlimm, wenn jemand in Verlegenheit gerät?"

"Gibt es Situationen, in denen Verlegenheit eigentlich ganz charmant ist?"

"Hast du schon mal eine Verlegenheitslösung für ein großes Problem gefunden?"

مواضيع للكتابة اليومية

Beschreibe eine Situation aus deiner Kindheit, in der du große Verlegenheit gespürt hast. Wie bist du damit umgegangen?

Ist Verlegenheit ein nützliches Gefühl? Denke über die sozialen Funktionen von Verlegenheit nach.

Schreibe über einen 'Verlegenheitskauf', den du getätigt hast. Warum hast du das Produkt gekauft?

Wie unterscheiden sich 'Verlegenheit' und 'Scham' in deiner Muttersprache im Vergleich zum Deutschen?

Stell dir vor, du bist ein Schriftsteller. Beschreibe die Verlegenheit eines Charakters, ohne das Wort selbst zu benutzen.

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

Verlegenheit ist ein soziales Gefühl, das bei kleinen Fehlern oder unerwarteten Situationen auftritt. Scham hingegen ist tiefer und bezieht sich oft auf moralische Fehler oder das Gefühl, als Person versagt zu haben. Wenn man stolpert, empfindet man Verlegenheit; wenn man lügt, empfindet man Scham.

Dieser Ausdruck bedeutet, jemanden dazu zu bringen, sich unwohl oder peinlich berührt zu fühlen. Beispiel: 'Du bringst mich mit deinen Komplimenten in Verlegenheit.' Es wird oft verwendet, wenn jemand eine schwierige Frage stellt oder jemanden vor anderen lobt.

Eine Verlegenheitslösung ist ein Provisorium oder ein Kompromiss, den man wählt, weil man keine bessere Lösung hat. Man entscheidet sich dafür, um eine schwierige Situation schnell zu beenden, auch wenn das Ergebnis nicht ideal ist. Es ist oft eine Notlösung.

Theoretisch ist der Plural 'Verlegenheiten' möglich, aber er wird in der modernen Sprache fast nie verwendet. Da es sich um ein abstraktes Gefühl handelt, bleibt das Wort meistens im Singular. In der Literatur findet man den Plural manchmal, um verschiedene peinliche Momente zu beschreiben.

Nein, 'verlegen' kann auch ein Verb sein. Als Verb bedeutet es 'etwas an einen anderen Ort legen und nicht wiederfinden' (misplace), 'einen Termin verschieben' (reschedule) oder 'ein Buch drucken und verkaufen' (publish). Man muss also immer auf den Kontext achten.

Diese Wendung erklärt den Grund für eine Handlung. Wenn jemand 'aus Verlegenheit' lacht, dann lacht er nicht, weil etwas lustig ist, sondern weil er sich in der Situation unwohl fühlt und nicht weiß, wie er sonst reagieren soll.

Ein direktes Gegenteil gibt es nicht, aber Wörter wie 'Souveränität', 'Selbstbewusstsein' oder 'Gelassenheit' beschreiben Zustände, in denen man keine Verlegenheit empfindet. Wer souverän ist, bleibt auch in schwierigen sozialen Momenten ruhig und sicher.

Das ist ein Kauf, den man tätigt, weil man sich zum Beispiel in einem kleinen Geschäft verpflichtet fühlt, etwas zu kaufen, obwohl man eigentlich nichts braucht. Man kauft etwas, um die soziale Situation (das Verlassen des Ladens ohne Kauf) weniger peinlich zu machen.

Weil man beim Sprachenlernen oft in Situationen gerät, in denen man nicht weiterweiß. Das Wort zu kennen hilft dabei, diese Momente zu benennen und mit Humor zu nehmen. Es ist ein sehr menschliches Wort, das Brücken bauen kann.

Die Endung '-heit' wird wie das englische Wort 'height' ausgesprochen, aber mit einem sehr klaren, kurzen 'h' am Anfang. Es ist eine sehr häufige Endung für feminine Substantive im Deutschen.

اختبر نفسك 200 أسئلة

writing

Write a sentence about a time you were embarrassed using 'verlegen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Explain what 'in Verlegenheit bringen' means in your own words (in German).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Describe a 'Verlegenheitslösung' you once had to use.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Discuss the difference between 'Verlegenheit' and 'Scham' in a short paragraph.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'I am a little embarrassed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'He laughs out of embarrassment.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence with 'in Verlegenheit geraten'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence with 'Verlegenheitslächeln'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use 'greifbare Verlegenheit' in a sentence about a meeting.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Make a question with 'in Verlegenheit bringen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Don't hide your embarrassment.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write about a 'Verlegenheitskauf'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Discuss 'Verlegenheit' as a literary theme.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'The question was an embarrassment.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

What do you do when you are 'verlegen'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Explain 'überspielen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Describe 'Befangenheit'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'The embarrassment' in German.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use 'aus Verlegenheit' in a sentence about speaking.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use 'sichtbare Verlegenheit'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I am embarrassed.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Don't embarrass me.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Describe a situation where you felt 'Verlegenheit'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Pronounce 'Verlegenheitslösung' correctly.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Explain the difference between 'Verlegenheit' and 'Scham' orally.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'The embarrassment.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Out of embarrassment.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'He got into embarrassment.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I don't want to embarrass you.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'It was a sign of deep embarrassment.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Are you embarrassed?'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'An embarrassed smile.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'To hide the embarrassment.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'A makeshift solution.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'The embarrassment was palpable.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Because of embarrassment.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'He laughed out of embarrassment.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'She covered up her embarrassment.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Intellectual embarrassment.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Existential embarrassment.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: 'Ich bin verlegen.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: 'Aus Verlegenheit.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: 'In Verlegenheit bringen.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: 'Verlegenheitslösung.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: 'Die Verlegenheit war greifbar.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: 'Die Verlegenheit.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: 'Ein Verlegenheitslächeln.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: 'Er geriet in Verlegenheit.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: 'Verlegenheit verbergen.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: 'Zeichen von Verlegenheit.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: 'Keine Verlegenheit.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: 'Vor Verlegenheit.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: 'Verlegenheitskauf.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: 'In Erklärungsnot und Verlegenheit.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: 'Die existentielle Verlegenheit.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 200 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!