المعنى
To mark an achievement with joy and festivity.
خلفية ثقافية
In Spain, 'celebrar un éxito' often involves 'el aperitivo' or 'el tardeo' (going out for drinks in the late afternoon). It is very common to invite colleagues for a round of drinks to share the joy. Celebrations in Mexico are often loud and family-oriented. 'Celebrar un éxito' might involve a 'comida' where extended family is invited, emphasizing that individual success belongs to the whole family. The 'asado' is the ultimate way to celebrate. If someone buys a new house or gets a big promotion, the phrase 'hay que celebrar un éxito' is usually followed by 'yo pongo la carne' (I'll provide the meat). In Colombia, celebrations often involve dancing. 'Celebrar un éxito' is synonymous with 'rumba'. It's not just about eating; it's about moving and expressing joy physically.
Add an Adjective
To sound more native, add 'rotundo' (resounding) or 'merecido' (well-deserved) after 'éxito'.
The Exit Trap
Never use 'éxito' to mean a door or a way out. That is always 'salida'.
المعنى
To mark an achievement with joy and festivity.
Add an Adjective
To sound more native, add 'rotundo' (resounding) or 'merecido' (well-deserved) after 'éxito'.
The Exit Trap
Never use 'éxito' to mean a door or a way out. That is always 'salida'.
Business Context
In a professional email, use 'celebrar los éxitos alcanzados' to sound very polished.
Invite Others
In Spanish culture, if you say you want to 'celebrar un éxito', people will expect to be invited!
اختبر نفسك
Fill in the blank with the correct form of the phrase.
Después de ganar el torneo, el equipo fue al restaurante para _______ un éxito.
We use the infinitive 'celebrar' after the preposition 'para' to indicate purpose.
Which sentence is grammatically correct?
Select the correct option:
'Éxito' is masculine and 'celebrar' takes a direct object without 'por'.
Complete the dialogue with a natural response.
Persona A: ¡He conseguido el trabajo! Persona B: ¡Qué bien! Tenemos que _______.
This is the most natural collocation for marking a job achievement.
Match the adjective to the type of 'éxito' being celebrated.
Match: 1. Un éxito (rotundo) 2. Un éxito (académico) 3. Un éxito (laboral)
'Rotundo' means resounding/total, 'académico' relates to school, 'laboral' relates to work.
🎉 النتيجة: /4
وسائل تعلم بصرية
Éxito vs. Salida
بنك التمارين
4 تمارينDespués de ganar el torneo, el equipo fue al restaurante para _______ un éxito.
We use the infinitive 'celebrar' after the preposition 'para' to indicate purpose.
Select the correct option:
'Éxito' is masculine and 'celebrar' takes a direct object without 'por'.
Persona A: ¡He conseguido el trabajo! Persona B: ¡Qué bien! Tenemos que _______.
This is the most natural collocation for marking a job achievement.
Match: 1. Un éxito (rotundo) 2. Un éxito (académico) 3. Un éxito (laboral)
'Rotundo' means resounding/total, 'académico' relates to school, 'laboral' relates to work.
🎉 النتيجة: /4
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةSí, es muy común, especialmente en Latinoamérica. 'Festejar' suena un poco más a fiesta y menos formal que 'celebrar'.
En el español moderno, sí. Antiguamente podía ser neutral, pero hoy siempre significa un resultado victorioso.
No es común, pero podrías decir 'aprender de un fracaso'. No se suele usar 'celebrar' con 'fracaso'.
Es masculino: el éxito, un éxito, muchos éxitos.
'Éxito' es el resultado general (success), mientras que 'logro' es el cumplimiento de una meta específica (achievement).
No, para cumpleaños se usa 'celebrar un cumpleaños'. 'Éxito' implica esfuerzo y resultado.
Rotundo, gran, pequeño, inesperado, merecido, compartido.
Sí, es universal en todo el mundo hispanohablante.
Como una 'ks' en inglés (como en 'taxi'). No es silenciosa.
Es neutral. Puedes usarlo con tu jefe o con tus amigos.
عبارات ذات صلة
festejar un logro
synonymTo celebrate an achievement
brindar por la victoria
similarTo toast to the victory
cosechar éxitos
builds onTo reap successes
fracasar estrepitosamente
contrastTo fail miserably
un éxito de ventas
specialized formA bestseller/sales success