B1 verb محايد 1 دقيقة للقراءة

apartar

/apaɾˈtaɾ/

To move (something) aside or away from; to set aside.

Apartar means to physically move something aside or to reserve it for future use.

الكلمة في 30 ثانية

  • To move something aside to clear space.
  • To set aside or reserve something for later.
  • To distance oneself from a person or situation.

Summary

Apartar means to physically move something aside or to reserve it for future use.

  • To move something aside to clear space.
  • To set aside or reserve something for later.
  • To distance oneself from a person or situation.

Use apartar for clearing space

Think of it as clearing a path. When you need to move things to make room, apartar is the perfect verb.

Don't confuse with quitar

Quitar means to remove or take away completely. Apartar just moves it to the side, it doesn't necessarily mean it is gone.

Apartar in shopping

In many Spanish-speaking countries, you can 'apartar' a product in a store by paying a deposit. This is a common way to reserve items.

أمثلة

4 من 4
1

Aparta los platos sucios de la mesa.

Move the dirty dishes off the table.

2

El juez apartó al testigo del caso.

The judge removed the witness from the case.

3

Me aparté para que pasara el coche.

I moved aside so the car could pass.

4

Debemos apartar tiempo para estudiar.

We must set aside time to study.

عائلة الكلمة

اسم
apartado
فعل
apartar

نصيحة للحفظ

Think of 'a-part-ar' as making a 'part' of the space empty. If you move something, you create a part of the floor or table that is now clear.

Panorama general

'Apartar' es un verbo transitivo fundamental en español que denota la separación física o conceptual. Su uso es versátil, abarcando desde acciones cotidianas de limpieza hasta la toma de decisiones estratégicas como apartar dinero o tiempo. 2) Patrones de uso: Se construye frecuentemente con la preposición 'de' (apartar algo de un lugar) o con pronombres reflexivos ('apartarse') cuando el sujeto se retira voluntariamente de una situación. Es común su uso en contextos imperativos cuando se pide a alguien que se mueva o deje de interferir. 3) Contextos comunes: En el hogar, se usa para ordenar (apartar la ropa sucia). En finanzas, es vital para el ahorro (apartar una parte del sueldo). En situaciones sociales, puede implicar una distancia física (apartarse del camino) o emocional (apartarse de malas influencias). 4) Comparación: A diferencia de 'separar', que suele implicar dividir un todo en partes, 'apartar' pone el énfasis en el desplazamiento o la reserva de un elemento respecto a un conjunto mayor o una posición original.

ملاحظات الاستخدام

Apartar is a versatile verb used in both formal and informal registers. It is neutral in tone, making it suitable for instructions, daily tasks, or professional settings. When used reflexively (apartarse), it often implies a voluntary or necessary withdrawal from a place or situation.

أخطاء شائعة

Learners often use 'quitar' when they mean 'apartar'. Remember that 'quitar' implies taking something away completely, while 'apartar' just moves it aside. Also, ensure you use the correct reflexive pronoun when using the verb for self-distancing.

نصيحة للحفظ

Think of 'a-part-ar' as making a 'part' of the space empty. If you move something, you create a part of the floor or table that is now clear.

أصل الكلمة

The word comes from the prefix 'a-' (to) and 'parte' (part). It literally means to put something into its own part or separate section.

السياق الثقافي

In many Latin American countries, 'apartar' is frequently used in retail to mean putting an item on layaway. It is a culturally common practice for middle-class families to secure goods before paying them in full.

أمثلة

1

Aparta los platos sucios de la mesa.

everyday

Move the dirty dishes off the table.

2

El juez apartó al testigo del caso.

formal

The judge removed the witness from the case.

3

Me aparté para que pasara el coche.

informal

I moved aside so the car could pass.

4

Debemos apartar tiempo para estudiar.

academic

We must set aside time to study.

عائلة الكلمة

اسم
apartado
فعل
apartar

تلازمات شائعة

apartar la mirada to look away
apartar dinero to set aside money
apartar del camino to move out of the way

العبارات الشائعة

¡Apártate!

Move aside!

Apartar la vista

To look away

Apartado de correos

P.O. Box

يُخلط عادةً مع

apartar vs Quitar

Quitar means to take away or remove entirely. Apartar is less permanent, implying moving something to a different spot nearby.

apartar vs Separar

Separar is for dividing things or keeping them apart. Apartar is for shifting something to clear space.

أنماط نحوية

apartar algo de algo apartarse de alguien/algo apartar [tiempo/dinero] para [propósito]

Use apartar for clearing space

Think of it as clearing a path. When you need to move things to make room, apartar is the perfect verb.

Don't confuse with quitar

Quitar means to remove or take away completely. Apartar just moves it to the side, it doesn't necessarily mean it is gone.

Apartar in shopping

In many Spanish-speaking countries, you can 'apartar' a product in a store by paying a deposit. This is a common way to reserve items.

اختبر نفسك

fill blank

Completa la frase con la forma correcta de apartar.

Por favor, ___ las cajas del pasillo para que podamos pasar.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: aparta

Se requiere el imperativo para una petición directa.

multiple choice

Elige el significado correcto en este contexto: 'Aparté algo de dinero para el viaje'.

¿Qué significa en esta oración?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: Reservar dinero

En contextos financieros, apartar significa ahorrar o reservar fondos.

sentence building

Ordena la frase correctamente.

la / de / se / camino / apartó / ella / del

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: Ella se apartó del camino.

Sigue el orden sujeto-verbo-complemento.

النتيجة: /3

الأسئلة الشائعة

4 أسئلة

Aunque se parecen, 'separar' implica dividir algo en partes, mientras que 'apartar' se enfoca en mover algo de su sitio original o guardarlo. Por ejemplo, apartas una silla para pasar, pero separas las piezas de un juguete.

Sí, se usa para pedir a alguien que se mueva o para indicar que alguien se ha distanciado de un grupo. Por ejemplo: 'Aparta a los niños de la zona de peligro'.

Se traduce comúnmente como 'to set aside money' o 'to save up'. Es una expresión muy utilizada en el ámbito financiero personal.

Alejar implica aumentar la distancia física o emocional de forma más permanente o abstracta. Apartar suele ser un movimiento más puntual o específico para despejar un área.

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!