descargar
descargar في 30 ثانية
- Descargar is the standard Spanish verb for 'to download' digital files from the internet to a device.
- It also means 'to unload' physical cargo from vehicles like trucks, ships, or cars.
- The reflexive form 'descargarse' is used when a battery runs out of power or 'dies'.
- Metaphorically, it refers to venting emotions or relieving oneself of a burden or responsibility.
The Spanish verb descargar is a multifaceted powerhouse of a word that has evolved significantly from its physical origins to become a cornerstone of modern digital life. At its most basic level, it is the opposite of 'cargar' (to load). Historically, it referred to the physical act of removing weight or cargo from a vessel, vehicle, or animal. Imagine a bustling port in 18th-century Cádiz where workers would descargar heavy crates of spices and textiles from galleons. This physical sense remains vital today in logistics and transportation.
- The Digital Revolution
- In the contemporary era, the most frequent use of descargar is 'to download'. Whether it is a PDF for school, a new mobile application, or a movie for a long flight, the action of transferring data from a remote server to your local device is encapsulated by this verb. It is the digital equivalent of 'unloading' information into your personal space.
Necesito descargar el archivo adjunto para leer el contrato completo.
Beyond the physical and digital, descargar carries significant weight in the realm of physics and electricity. When a battery loses its power, it is said to descargarse (reflexive). Similarly, a lightning bolt is a 'descarga eléctrica', a sudden release of accumulated energy. This concept of 'release' extends into the psychological and emotional spheres. When a person is overwhelmed with stress or anger, they might descargar their feelings onto someone else or through an activity, effectively 'venting' or 'unloading' their emotional burden.
- Legal and Official Contexts
- In legal Spanish, the verb can mean to exonerate or relieve someone of a responsibility or a charge. If a judge finds no evidence against a defendant, they might be 'descargado de toda culpa', though 'absolver' is more common for formal acquittal.
El camión está esperando en el muelle para descargar toda la mercancía.
Furthermore, in the context of weaponry, descargar means to fire or discharge a gun. This is a literal 'unloading' of the ammunition. This usage is common in literature and news reports regarding security incidents. Understanding these nuances is crucial for reaching a B2 or C1 level of proficiency, as it allows the learner to interpret the word correctly based on the surrounding context, whether it's a technical manual, a romantic novel, or a police report.
La batería de mi móvil se descargó por completo durante la noche.
- Metaphorical Usage
- Metaphorically, you can 'descargar' your conscience (descargar la conciencia) by confessing a secret or making amends for a mistake, effectively removing the 'weight' of guilt.
No deberías descargar tu frustración con tus compañeros de trabajo.
El software se está descargando a una velocidad de 100 Mbps.
Using descargar correctly requires an understanding of its transitivity and its reflexive forms. As a regular '-ar' verb, its conjugation is straightforward, but the prepositions that follow it are key to sounding natural. When you are downloading something from the internet, you use the preposition de (from). For example, 'Descargué la música de Spotify'. If you are downloading it to a specific device, you use en or a, such as 'Lo descargué en mi ordenador'.
- Reflexive vs. Non-Reflexive
- The reflexive form descargarse is used when the subject itself is losing its charge or when an action happens 'to' the subject. 'Mi teléfono se descargó' (My phone died/ran out of battery). In some regions, people also use the reflexive for downloading apps: 'Me descargué una app', which implies the action was done for one's own benefit.
¿Puedes descargar las cajas del maletero, por favor?
In the context of physical labor, descargar is often followed by the object being unloaded. 'Descargar el camión' (to unload the truck). Note that you don't 'unload the goods from the truck' in the same way; you usually 'unload the truck' (object is the container) or 'unload the goods' (object is the content). If you want to specify the source, use 'de': 'Descargar la leña del remolque'.
- Conjugation Patterns
- Present: yo descargo, tú descargas. Preterite: yo descargué (note the 'u' to keep the hard 'g' sound), tú descargaste. Future: yo descargaré. It follows the standard rules for verbs ending in -gar.
Si no descargas la actualización, el programa no funcionará bien.
When talking about electricity, the verb is frequently used in the passive voice or as a noun. 'La descarga se produjo de forma accidental'. In technical writing, you might see 'descargar a tierra', which means 'to ground' an electrical circuit. This is a very specific but important use for engineers and electricians.
El barco tardó tres días en descargar todo el contenedor.
- Imperative Usage
- In apps and websites, you will see the button labeled 'Descargar' (Infinitive used as imperative) or 'Descarga aquí' (Download here).
¡No descargues archivos de sitios web desconocidos!
He tenido que descargar mi frustración haciendo ejercicio.
The word descargar is ubiquitous in the Spanish-speaking world, appearing in a variety of environments from high-tech offices to industrial shipping yards. In the digital sphere, you will hear it every time someone discusses technology. '¿Ya descargaste la nueva versión de WhatsApp?' is a common question. On television, news anchors might report on 'descargas ilegales' (illegal downloads) when discussing piracy or intellectual property laws.
- In the Workplace
- If you work in logistics, construction, or retail, descargar is a daily command. 'Tenemos que descargar el camión antes de las cinco' (We have to unload the truck before five). It is the language of physical movement and inventory management.
El sistema está lento porque muchos usuarios están intentando descargar el parche a la vez.
In a domestic setting, you'll hear it frequently regarding mobile devices. 'Se me está descargando el móvil' (My phone is dying) is perhaps one of the most common phrases in modern Spanish households. It signals the urgent need for a 'cargador' (charger). You might also hear it in the context of household chores, like 'descargar el lavavajillas' (to unload the dishwasher), although 'vaciar' (to empty) is also used.
- Emotional and Social Contexts
- In therapy or deep conversations between friends, descargar is used to describe the act of venting. 'Necesitaba descargarme con alguien' (I needed to vent to someone). It implies a sense of relief after sharing a burden.
Hubo una fuerte descarga de adrenalina tras el salto en paracaídas.
In the legal and law enforcement world, the word appears in reports regarding firearms. 'El agente descargó su arma al aire' (The officer discharged his weapon into the air). It also appears in legal documents regarding the 'descarga de responsabilidad' (waiver of liability), which you might sign before participating in a risky activity like bungee jumping.
Por favor, espere a que el avión termine de descargar el equipaje.
- Gaming and Media
- Gamers often talk about 'descargar contenido' (DLC) or 'descargar tensión' after a competitive match.
La aplicación se puede descargar de forma gratuita desde la tienda oficial.
El paciente sintió una descarga al tocar el metal.
One of the most frequent mistakes English speakers make with descargar is confusing it with 'cargar'. In English, 'load' and 'download' are related, but in Spanish, 'cargar' means to load or to charge (a battery), while 'descargar' is the opposite. Using 'cargar' when you mean 'download' will confuse your listener, as it sounds like you are trying to put data *onto* a server rather than taking it *from* one.
- The 'Bajar' vs. 'Descargar' Dilemma
- While 'bajar' (to go down/bring down) is commonly used for downloading, beginners often use it in formal writing where descargar is required. 'Bajar' is colloquial; descargar is professional. However, don't use descargar when you simply mean to 'go down' the stairs—that's strictly 'bajar'.
Incorrecto: Voy a cargar una película de internet para verla luego. (Should be descargar)
Another common error involves the reflexive form. Learners often say 'Mi móvil está descargando' when they mean 'My phone is dying'. The correct way is 'Mi móvil se está descargando'. Without the 'se', it sounds like the phone is actively downloading a file, rather than losing its battery power. This distinction is vital for clear communication regarding technology.
- Spelling in the Preterite
- Because it ends in -gar, the 'yo' form in the past tense requires a spelling change to maintain the sound. It is 'descargué', not 'descargé'. Forgetting the 'u' is a common written mistake for students.
Incorrecto: Descargé las fotos ayer. (Correcto: Descargué)
Finally, be careful with the word 'descargo' as a noun. While 'descarga' is the act of downloading or unloading, 'un descargo' often refers to a legal defense or a formal statement of exoneration. Using 'el descargo' when you mean 'the download' (la descarga) is a semantic error that can lead to significant confusion in professional settings.
No confundas descarga (download) con desahogo (emotional venting), aunque a veces se usen igual.
- Overusing 'Descargar'
- Sometimes students use 'descargar' for 'unloading' a person from a car. The correct verb for 'dropping someone off' is 'dejar' or 'bajar a alguien'.
¿Has terminado de descargar todos los archivos del correo?
Se me descargó la batería justo cuando iba a llamar.
To truly master descargar, one must understand its relationship with similar verbs that occupy the same semantic space. The most common synonym in a digital context is bajar. While 'bajar' literally means 'to lower' or 'to go down', it is the standard colloquial term for downloading. However, in technical documentation, 'descargar' is preferred. Another related term is transferir (to transfer), which is broader and can include moving data between any two points, not just from a server to a client.
- Descargar vs. Desembarcar
- In maritime contexts, descargar refers to the cargo, while desembarcar refers to the people (passengers and crew) or the act of the ship itself reaching the dock. You 'descargar' the containers, but the tourists 'desembarcan' to visit the city.
Es mejor descargar el archivo en formato PDF.
When it comes to emotions, descargar is similar to desahogarse. However, 'desahogarse' is specifically about finding relief by talking or crying, whereas 'descargar' often implies a more aggressive or sudden release of tension. You 'desahogas' with a friend, but you might 'descargar' your anger on an object. Another related verb is aligerar (to lighten), used when you remove weight to make something faster or easier to handle.
- Technical Nuances
- In electrical engineering, 'descargar' is contrasted with 'conectar' (to connect) or 'alimentar' (to power). A 'descarga' is a loss of potential, while 'carga' is the accumulation of it.
El camión de mudanzas empezó a descargar los muebles a las ocho.
In the context of responsibility, descargar can be replaced by eximir (to exempt) or liberar (to free). For example, 'Me descargaron de mis obligaciones' means the same as 'Me liberaron de mis obligaciones', though the former sounds slightly more formal or bureaucratic. Understanding these synonyms helps in choosing the right word for the right register.
No puedes descargar toda la culpa en una sola persona.
- Weaponry Synonyms
- In the context of guns, 'disparar' (to shoot) is the general term, while 'descargar' implies firing the weapon until it is empty or a specific discharge of the mechanism.
Para descargar la tensión, me gusta salir a correr por el parque.
El enlace para descargar el libro está al final de la página.
How Formal Is It?
""
""
مستوى الصعوبة
قواعد يجب معرفتها
أمثلة حسب المستوى
Yo quiero descargar una aplicación de música.
I want to download a music app.
Infinitive after the verb 'querer'.
¿Puedes descargar esta foto?
Can you download this photo?
Simple question with 'poder' + infinitive.
Él descarga juegos en su tableta.
He downloads games on his tablet.
Present tense, third person singular.
Nosotros descargamos el archivo ahora.
We are downloading the file now.
Present tense, first person plural.
Ellos descargan mucha música de internet.
They download a lot of music from the internet.
Use of 'de' to indicate the source.
Tengo que descargar mi correo electrónico.
I have to download my email.
Periphrasis 'tener que' + infinitive.
¿Cómo puedo descargar este video?
How can I download this video?
Interrogative 'cómo' with 'poder'.
Ella no descarga archivos desconocidos.
She doesn't download unknown files.
Negative sentence with 'no'.
Ayer descargué un libro digital muy interesante.
Yesterday I downloaded a very interesting digital book.
Preterite 'yo' form with 'u' (descargué).
Mi teléfono se descargó porque no tenía batería.
My phone died because it had no battery.
Reflexive 'se descargó' for batteries.
Necesitamos descargar las maletas del coche.
We need to unload the suitcases from the car.
Physical use of unloading.
¿Ya has descargado la nueva actualización?
Have you already downloaded the new update?
Present perfect tense.
Si descargas la app, tendrás un descuento.
If you download the app, you will have a discount.
First conditional (Si + present).
El camión está descargando la mercancía en el almacén.
The truck is unloading the goods in the warehouse.
Present continuous with 'estar' + gerund.
No descargues ese programa, tiene virus.
Don't download that program, it has a virus.
Negative imperative (tú).
Me descargué una película para verla en el avión.
I downloaded a movie to watch it on the plane.
Reflexive 'me descargué' indicating personal benefit.
Es importante que descargues los archivos antes de la reunión.
It is important that you download the files before the meeting.
Present subjunctive after 'es importante que'.
A veces necesito descargar mi frustración haciendo deporte.
Sometimes I need to vent my frustration by doing sports.
Metaphorical use for emotions.
Hubo una descarga eléctrica durante la tormenta de anoche.
There was an electrical discharge during last night's storm.
Noun 'descarga' in a technical/natural context.
Si no se hubiera descargado el móvil, te habría llamado.
If my phone hadn't died, I would have called you.
Third conditional (Si + pluperfect subjunctive).
El software se está descargando lentamente por la mala conexión.
The software is downloading slowly due to the poor connection.
Passive reflexive construction.
Descargó toda su ira contra el pobre teclado.
He vented all his anger on the poor keyboard.
Emotional 'descargar' with 'contra'.
He descargado el formulario, pero no puedo abrirlo.
I have downloaded the form, but I can't open it.
Present perfect and contrast with 'pero'.
El barco descargó su carga en el puerto de Valencia.
The ship unloaded its cargo at the port of Valencia.
Specific maritime context.
La empresa fue descargada de toda responsabilidad legal.
The company was relieved of all legal responsibility.
Passive voice with 'ser' + participle.
Para evitar accidentes, hay que descargar la presión de la válvula.
To avoid accidents, the pressure from the valve must be discharged.
Technical use in engineering.
El sospechoso descargó el arma antes de ser capturado.
The suspect discharged the weapon before being captured.
Usage in weaponry/law enforcement.
No es ético descargar contenido protegido sin pagar.
It is not ethical to download protected content without paying.
Infinitive as a subject in an ethical discussion.
Al confesar, sintió que descargaba un gran peso de su conciencia.
Upon confessing, he felt he was unloading a great weight from his conscience.
Metaphorical 'descargar' in a literary sense.
La descarga de adrenalina fue increíble durante el concierto.
The adrenaline rush was incredible during the concert.
Noun 'descarga' meaning 'rush' or 'burst'.
El sistema permite descargar informes en múltiples formatos.
The system allows downloading reports in multiple formats.
Formal business/technical context.
Dudo que el camión pueda descargar hoy debido a la huelga.
I doubt the truck can unload today due to the strike.
Subjunctive after 'dudar que'.
El abogado presentó un pliego de descargo para defender a su cliente.
The lawyer presented a statement of defense to defend his client.
Noun 'descargo' in a specific legal sense.
La tormenta solar provocó una descarga masiva de partículas.
The solar storm caused a massive discharge of particles.
Scientific/astronomical context.
Es imperativo descargar la estática antes de tocar los componentes.
It is imperative to discharge static before touching the components.
Technical/safety instruction.
El autor descarga su crítica social a través de sus personajes.
The author unleashes his social criticism through his characters.
Abstract literary analysis.
La descarga de aguas residuales al río está estrictamente prohibida.
The discharge of wastewater into the river is strictly prohibited.
Environmental/legal terminology.
Tras la tragedia, el pueblo descargó su dolor en una marcha silenciosa.
After the tragedy, the people vented their grief in a silent march.
Collective emotional expression.
El dispositivo cuenta con un mecanismo para descargar la energía sobrante.
The device has a mechanism to discharge excess energy.
Engineering/design description.
No podemos descargar la posibilidad de que el mercado colapse.
We cannot rule out (discharge) the possibility that the market might collapse.
Using 'descargar' as 'descartar' (rare/formal/regional).
En su última novela, el autor descarga una prosa torrencial y despiadada.
In his latest novel, the author unleashes a torrential and ruthless prose.
High-level literary metaphor.
La sentencia judicial sirvió como descargo moral para las víctimas.
The judicial sentence served as a moral exoneration for the victims.
Philosophical/legal abstraction.
El boxeador descargó un derechazo fulminante sobre su oponente.
The boxer landed a devastating right hook on his opponent.
Physical action in sports journalism.
La descarga de responsabilidades en la cúpula directiva fue evidente.
The shifting (unloading) of responsibilities within the top management was evident.
Organizational/political analysis.
Se produjo una descarga de adrenalina que nubló su juicio por completo.
A rush of adrenaline occurred that completely clouded his judgment.
Psychological/biological description.
El muelle de descarga se convirtió en el epicentro de la actividad portuaria.
The unloading dock became the epicenter of port activity.
Logistics and infrastructure terminology.
No basta con descargar la culpa; hay que buscar una reparación real.
It is not enough to offload the guilt; one must seek real reparation.
Ethical/philosophical discourse.
La descarga atmosférica iluminó el horizonte con una luz espectral.
The atmospheric discharge illuminated the horizon with a spectral light.
Poetic/scientific description.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
Se me descargó el móvil
Descargar de internet
Muelle de descarga
Descarga gratuita
Descarga eléctrica
Descargar un golpe
Descargar tensiones
Descargar la maleta
Zona de descarga
Descargar un programa
يُخلط عادةً مع
تعبيرات اصطلاحية
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
سهل الخلط
أنماط الجُمل
كيفية الاستخدام
Most common modern use.
Essential for logistics.
Common in psychological contexts.
Crucial for battery status.
-
Cargar means to upload or charge; descargar means to download.
-
Missing the 'u' in the preterite 'yo' form.
-
Needs the reflexive 'se' to indicate the battery is losing power.
-
The preposition 'de' is used for the source of the download.
-
Descargar is for cargo, not people in a vehicle.
نصائح
Preterite Spelling
Always remember the 'u' in 'descargué'. Without it, the 'g' would sound like an 'h' (des-kar-HE).
Tech Talk
Look for the 'Descargar' button on Spanish websites to practice recognizing the word in context.
Natural Phrasing
Use 'se me descargó' when your battery dies. It sounds much more native than 'mi batería está muerta'.
Logistics
In a professional shipping context, 'descarga' is the noun for the whole process of unloading a vessel.
Venting
Use 'descargar' when talking about high-intensity release of stress, like at the gym or in a shout.
Responsibility
A 'descargo de responsabilidad' is a waiver. You'll see this in many contracts and terms of service.
Storms
If you hear 'descargas' on the news during a storm, they are talking about lightning strikes.
Opposites
Pair 'descargar' with 'cargar' in your mind. Cargar = Load/Charge, Descargar = Unload/Download.
DLC
In gaming, DLC is often translated as 'contenido descargable'.
Variety
Switch between 'descargar' and 'bajar' in your writing to show a range of vocabulary, using the former for more formal parts.
احفظها
أصل الكلمة
السياق الثقافي
A 'descarga' is an improvised jam session in Latin jazz.
Commonly use 'descargarse' for apps.
Often use 'bajar' for downloading files.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
بدايات محادثة
"¿Qué aplicaciones sueles descargar en tu móvil?"
"¿Alguna vez se te ha descargado el móvil en un momento importante?"
"¿Prefieres descargar películas o verlas en streaming?"
"¿Cómo descargas el estrés después de un día largo?"
"¿Es difícil descargar mercancía pesada?"
مواضيع للكتابة اليومية
Describe la última aplicación que descargaste y por qué es útil.
Escribe sobre una vez que tu móvil se descargó y te causó un problema.
¿Qué actividades te ayudan a descargar tensiones?
Imagina que trabajas en un puerto. Describe un día descargando barcos.
¿Crees que es ético descargar música gratis?
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةBajar is more colloquial and general, meaning 'to bring down'. Descargar is more technical and specific to data transfer or unloading cargo. In most digital contexts, they are interchangeable, but descargar is preferred in formal writing.
The most natural way is 'Se me descargó el móvil' or 'Mi móvil se quedó sin batería'. Using 'descargar' reflexively is very common for this situation.
It is 'descargué'. Verbs ending in -gar change 'g' to 'gu' before 'e' to keep the hard 'g' sound in the first person singular of the preterite.
Not usually. If you are dropping someone off from a car, use 'dejar' or 'bajar'. Descargar is for objects, data, or energy.
It means to confess something or do something to stop feeling guilty, effectively 'unloading' the weight of guilt from your mind.
The word is 'descargable'. For example: 'un archivo descargable'.
It is 'descargar DE internet' because you are taking something FROM the internet. You 'subir A internet' (upload TO the internet).
It can be a lightning strike, an electric shock from an outlet, or the general release of electricity from a source.
Yes, you can say 'descargar el lavavajillas', though 'vaciar el lavavajillas' (to empty) is also very common.
It means to fire the weapon or to remove the ammunition from it so it is no longer loaded.
اختبر نفسك 180 أسئلة
Write a sentence about downloading a movie.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I need to download the app' in Spanish.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the verb: 'Voy a descargar el archivo'.
Explain how you 'descargar' stress.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I download music.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Talk about a time you had a 'descarga de adrenalina'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write: 'The phone is dying.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I am downloading a game.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Translate: 'Download the app.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Ask a friend if they have downloaded the homework.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Translate: 'I need to unload the car.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'My phone has no battery.' using 'descargar'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write: 'I downloaded the update yesterday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I like to download games.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Translate: 'We unloaded the car.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Don't download that.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Translate: 'I am downloading.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I need to vent.' using 'descargar'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Translate: 'Did you download the app?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I download files.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Translate: 'Download the photo.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I downloaded the book.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Translate: 'The battery is dead.' (using descargar)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I want to download a movie.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Translate: 'He downloads games.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I am going to unload the car.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Translate: 'The truck is unloading.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I download many things.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Translate: 'I am downloading music.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'The battery died.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Translate: 'The ship is unloading.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I download many apps.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Translate: 'I am downloading a book.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I am going to unload the truck.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Translate: 'The car is unloading.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I download many files.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Descargar is an essential A2 verb that bridges the gap between physical labor (unloading) and digital life (downloading). Remember the spelling change in the preterite: 'descargué'. Example: 'Tengo que descargar la aplicación'.
- Descargar is the standard Spanish verb for 'to download' digital files from the internet to a device.
- It also means 'to unload' physical cargo from vehicles like trucks, ships, or cars.
- The reflexive form 'descargarse' is used when a battery runs out of power or 'dies'.
- Metaphorically, it refers to venting emotions or relieving oneself of a burden or responsibility.
Preterite Spelling
Always remember the 'u' in 'descargué'. Without it, the 'g' would sound like an 'h' (des-kar-HE).
Tech Talk
Look for the 'Descargar' button on Spanish websites to practice recognizing the word in context.
Natural Phrasing
Use 'se me descargó' when your battery dies. It sounds much more native than 'mi batería está muerta'.
Logistics
In a professional shipping context, 'descarga' is the noun for the whole process of unloading a vessel.
محتوى ذو صلة
قواعد ذات صلة
مزيد من كلمات technology
acceder
A2To access, to enter.
activar
B1To make something active or operative; to turn on.
actualización
A2عملية جعل شيء ما أكثر حداثة أو تحسينه.
actualizado
A2مُحدَّث. يحتوي على أحدث المعلومات أو الإصدارات.
actualizar
A2To make something more modern or current.
adelanto
B1advance, progress, down payment
ajustar
A2To alter or move something slightly to achieve a desired fit.
ajuste
A2تعديل أو تغيير لتحسين الأداء.
almacenamiento
A2The action or method of storing something, especially data.
altavoz
A2مكبر صوت. جهاز يحول الإشارات الكهربائية إلى أصوات مسموعة.