A2 verb #1,500 الأكثر شيوعاً 11 دقيقة للقراءة

descargar

At the A1 level, 'descargar' is primarily introduced in the context of technology and daily life. Students learn it as a basic action related to using computers and smartphones. The focus is on the simple present tense and the infinitive. For example, 'Yo descargo fotos' (I download photos). At this stage, learners should understand that it means getting something from the internet. They might also encounter it in very simple physical contexts, like 'descargar la maleta' (to unload the suitcase), though 'sacar' is more common for beginners. The goal is to recognize the word on buttons in apps and websites. Teachers often pair it with 'cargar' (to load/charge) to show the contrast. Vocabulary lists for A1 often include 'descargar música' or 'descargar juegos' as common hobbies. The phonetic challenge for A1 learners is the 'g' sound and the 'r' at the end, but since it is a regular verb, it fits well into early conjugation practice. It's a high-utility word because of the prevalence of technology in modern life, making it one of the first 'technical' verbs a student learns. Even at A1, knowing this word helps a student navigate a Spanish-language interface on their phone or computer, which is a great way to immerse themselves in the language.
At the A2 level, the use of 'descargar' expands to include the reflexive form 'descargarse' when talking about batteries. A2 students should be able to say 'Mi móvil se descargó' (My phone died) in the preterite tense. This level also introduces the 'yo' form spelling change in the preterite: 'descargué'. Students begin to use the verb in more varied contexts, such as unloading a car after a trip or downloading specific documents for work or school. They learn the correct prepositions, specifically 'descargar de' (from) and 'descargar en' (to/in). A2 learners are expected to understand the word in short, simple instructions, such as 'Descargue el archivo y ábralo'. They also start to distinguish between 'descargar' and 'bajar', recognizing that 'descargar' is slightly more formal. The concept of 'descarga' as a noun (a download) is also introduced. Exercises at this level might involve choosing between 'cargar' and 'descargar' in a series of sentences about a typical day. The focus is on practical, everyday communication, ensuring the student can handle basic tech-related tasks and describe simple physical actions involving unloading items.
At the B1 level, learners explore the metaphorical and emotional uses of 'descargar'. They move beyond the literal 'unloading' of goods or data to the 'unloading' of emotions. A B1 student should understand phrases like 'descargar su rabia' (to vent one's anger) or 'descargar la conciencia' (to clear one's conscience). They also encounter the verb in more complex grammatical structures, such as the present subjunctive: 'Espero que descargues el archivo pronto'. In terms of technical usage, B1 learners should be comfortable with 'descarga eléctrica' (electric shock/discharge) in the context of weather or basic science. They begin to see 'descargar' in news reports, perhaps about 'descargas ilegales' (illegal downloads), and can discuss the pros and cons of digital piracy using the verb. The register becomes more important; a B1 student knows when to use 'descargar' instead of 'bajar' to sound more professional. They also learn related words in the word family, such as 'descargador' (unloader/downloader) and 'descargable' (downloadable). This level bridges the gap between basic functional use and more nuanced, expressive language.
At the B2 level, 'descargar' is used with precision across various professional and specialized fields. Students are expected to understand its use in legal contexts, such as 'descargo de responsabilidad' (waiver of liability) or 'descargar de una obligación' (to relieve of an obligation). They can handle complex technical manuals where 'descargar' refers to grounding electrical systems or discharging pressure from a valve. B2 learners should be able to use the verb in all moods and tenses, including the conditional and the past subjunctive, to discuss hypothetical scenarios: 'Si hubiera descargado el mapa, no nos habríamos perdido'. They also gain a deeper understanding of regional variations, such as the preference for 'bajar' in certain countries versus 'descargar' in others. In writing, they can use 'descargar' to vary their vocabulary, avoiding repetition of simpler verbs. They understand the nuance of 'descargar' in weaponry (discharging a firearm) and can interpret it correctly in literature or journalism. The focus is on mastery of register, nuance, and the ability to use the word in abstract discussions about technology, law, and human emotions.
At the C1 level, the learner has a sophisticated grasp of 'descargar' and its most subtle connotations. They can use it in high-level academic or professional discourse. For instance, they might discuss the 'descarga de datos' (data dump) in a big data context or the 'descarga de adrenalina' (adrenaline rush) in a psychological analysis. They are familiar with idiomatic expressions and can use the verb to create vivid metaphors in their own writing. A C1 student understands the historical etymology of the word and how it relates to other Romance languages. They can navigate legal documents where 'descargo' refers to a specific type of evidence or testimony intended to exonerate a defendant. In conversation, they can use the reflexive 'descargarse' to describe a complex emotional process of venting and finding catharsis. They are also aware of very specific technical uses, such as in physics or chemistry, where 'descarga' refers to specific energy transfers. The C1 learner doesn't just know what 'descargar' means; they know how to wield it to convey precise shades of meaning, whether they are writing a technical report, a legal brief, or a piece of creative fiction.
At the C2 level, 'descargar' is part of a vast, interconnected web of linguistic knowledge. The learner uses the word with the same fluidity and nuance as a highly educated native speaker. They can appreciate and employ the word in its most archaic or literary senses, such as 'descargar un golpe' (to land a blow) in a poetic description of a battle. They understand the subtle differences between 'descargar', 'exonerar', 'liberar', and 'absolver' in every possible context, from the legal to the spiritual. A C2 speaker can engage in deep debates about the ethics of 'descargas digitales' or the environmental impact of 'descargas industriales' (industrial waste/discharges). They can use the word in wordplay, puns, and sophisticated humor. Their mastery includes an intuitive sense of the word's rhythm and placement in complex sentences. At this level, 'descargar' is no longer a 'vocabulary word' to be studied, but a versatile tool used effortlessly to express complex ideas about the physical world, the digital landscape, the legal system, and the human psyche. They can analyze the use of the word in classical Spanish literature and contrast it with its modern, tech-heavy usage, providing a comprehensive linguistic and cultural perspective.

descargar في 30 ثانية

  • Descargar is the standard Spanish verb for 'to download' digital files from the internet to a device.
  • It also means 'to unload' physical cargo from vehicles like trucks, ships, or cars.
  • The reflexive form 'descargarse' is used when a battery runs out of power or 'dies'.
  • Metaphorically, it refers to venting emotions or relieving oneself of a burden or responsibility.

The Spanish verb descargar is a multifaceted powerhouse of a word that has evolved significantly from its physical origins to become a cornerstone of modern digital life. At its most basic level, it is the opposite of 'cargar' (to load). Historically, it referred to the physical act of removing weight or cargo from a vessel, vehicle, or animal. Imagine a bustling port in 18th-century Cádiz where workers would descargar heavy crates of spices and textiles from galleons. This physical sense remains vital today in logistics and transportation.

The Digital Revolution
In the contemporary era, the most frequent use of descargar is 'to download'. Whether it is a PDF for school, a new mobile application, or a movie for a long flight, the action of transferring data from a remote server to your local device is encapsulated by this verb. It is the digital equivalent of 'unloading' information into your personal space.

Necesito descargar el archivo adjunto para leer el contrato completo.

Beyond the physical and digital, descargar carries significant weight in the realm of physics and electricity. When a battery loses its power, it is said to descargarse (reflexive). Similarly, a lightning bolt is a 'descarga eléctrica', a sudden release of accumulated energy. This concept of 'release' extends into the psychological and emotional spheres. When a person is overwhelmed with stress or anger, they might descargar their feelings onto someone else or through an activity, effectively 'venting' or 'unloading' their emotional burden.

Legal and Official Contexts
In legal Spanish, the verb can mean to exonerate or relieve someone of a responsibility or a charge. If a judge finds no evidence against a defendant, they might be 'descargado de toda culpa', though 'absolver' is more common for formal acquittal.

El camión está esperando en el muelle para descargar toda la mercancía.

Furthermore, in the context of weaponry, descargar means to fire or discharge a gun. This is a literal 'unloading' of the ammunition. This usage is common in literature and news reports regarding security incidents. Understanding these nuances is crucial for reaching a B2 or C1 level of proficiency, as it allows the learner to interpret the word correctly based on the surrounding context, whether it's a technical manual, a romantic novel, or a police report.

La batería de mi móvil se descargó por completo durante la noche.

Metaphorical Usage
Metaphorically, you can 'descargar' your conscience (descargar la conciencia) by confessing a secret or making amends for a mistake, effectively removing the 'weight' of guilt.

No deberías descargar tu frustración con tus compañeros de trabajo.

El software se está descargando a una velocidad de 100 Mbps.

Using descargar correctly requires an understanding of its transitivity and its reflexive forms. As a regular '-ar' verb, its conjugation is straightforward, but the prepositions that follow it are key to sounding natural. When you are downloading something from the internet, you use the preposition de (from). For example, 'Descargué la música de Spotify'. If you are downloading it to a specific device, you use en or a, such as 'Lo descargué en mi ordenador'.

Reflexive vs. Non-Reflexive
The reflexive form descargarse is used when the subject itself is losing its charge or when an action happens 'to' the subject. 'Mi teléfono se descargó' (My phone died/ran out of battery). In some regions, people also use the reflexive for downloading apps: 'Me descargué una app', which implies the action was done for one's own benefit.

¿Puedes descargar las cajas del maletero, por favor?

In the context of physical labor, descargar is often followed by the object being unloaded. 'Descargar el camión' (to unload the truck). Note that you don't 'unload the goods from the truck' in the same way; you usually 'unload the truck' (object is the container) or 'unload the goods' (object is the content). If you want to specify the source, use 'de': 'Descargar la leña del remolque'.

Conjugation Patterns
Present: yo descargo, tú descargas. Preterite: yo descargué (note the 'u' to keep the hard 'g' sound), tú descargaste. Future: yo descargaré. It follows the standard rules for verbs ending in -gar.

Si no descargas la actualización, el programa no funcionará bien.

When talking about electricity, the verb is frequently used in the passive voice or as a noun. 'La descarga se produjo de forma accidental'. In technical writing, you might see 'descargar a tierra', which means 'to ground' an electrical circuit. This is a very specific but important use for engineers and electricians.

El barco tardó tres días en descargar todo el contenedor.

Imperative Usage
In apps and websites, you will see the button labeled 'Descargar' (Infinitive used as imperative) or 'Descarga aquí' (Download here).

¡No descargues archivos de sitios web desconocidos!

He tenido que descargar mi frustración haciendo ejercicio.

The word descargar is ubiquitous in the Spanish-speaking world, appearing in a variety of environments from high-tech offices to industrial shipping yards. In the digital sphere, you will hear it every time someone discusses technology. '¿Ya descargaste la nueva versión de WhatsApp?' is a common question. On television, news anchors might report on 'descargas ilegales' (illegal downloads) when discussing piracy or intellectual property laws.

In the Workplace
If you work in logistics, construction, or retail, descargar is a daily command. 'Tenemos que descargar el camión antes de las cinco' (We have to unload the truck before five). It is the language of physical movement and inventory management.

El sistema está lento porque muchos usuarios están intentando descargar el parche a la vez.

In a domestic setting, you'll hear it frequently regarding mobile devices. 'Se me está descargando el móvil' (My phone is dying) is perhaps one of the most common phrases in modern Spanish households. It signals the urgent need for a 'cargador' (charger). You might also hear it in the context of household chores, like 'descargar el lavavajillas' (to unload the dishwasher), although 'vaciar' (to empty) is also used.

Emotional and Social Contexts
In therapy or deep conversations between friends, descargar is used to describe the act of venting. 'Necesitaba descargarme con alguien' (I needed to vent to someone). It implies a sense of relief after sharing a burden.

Hubo una fuerte descarga de adrenalina tras el salto en paracaídas.

In the legal and law enforcement world, the word appears in reports regarding firearms. 'El agente descargó su arma al aire' (The officer discharged his weapon into the air). It also appears in legal documents regarding the 'descarga de responsabilidad' (waiver of liability), which you might sign before participating in a risky activity like bungee jumping.

Por favor, espere a que el avión termine de descargar el equipaje.

Gaming and Media
Gamers often talk about 'descargar contenido' (DLC) or 'descargar tensión' after a competitive match.

La aplicación se puede descargar de forma gratuita desde la tienda oficial.

El paciente sintió una descarga al tocar el metal.

One of the most frequent mistakes English speakers make with descargar is confusing it with 'cargar'. In English, 'load' and 'download' are related, but in Spanish, 'cargar' means to load or to charge (a battery), while 'descargar' is the opposite. Using 'cargar' when you mean 'download' will confuse your listener, as it sounds like you are trying to put data *onto* a server rather than taking it *from* one.

The 'Bajar' vs. 'Descargar' Dilemma
While 'bajar' (to go down/bring down) is commonly used for downloading, beginners often use it in formal writing where descargar is required. 'Bajar' is colloquial; descargar is professional. However, don't use descargar when you simply mean to 'go down' the stairs—that's strictly 'bajar'.

Incorrecto: Voy a cargar una película de internet para verla luego. (Should be descargar)

Another common error involves the reflexive form. Learners often say 'Mi móvil está descargando' when they mean 'My phone is dying'. The correct way is 'Mi móvil se está descargando'. Without the 'se', it sounds like the phone is actively downloading a file, rather than losing its battery power. This distinction is vital for clear communication regarding technology.

Spelling in the Preterite
Because it ends in -gar, the 'yo' form in the past tense requires a spelling change to maintain the sound. It is 'descargué', not 'descargé'. Forgetting the 'u' is a common written mistake for students.

Incorrecto: Descargé las fotos ayer. (Correcto: Descargué)

Finally, be careful with the word 'descargo' as a noun. While 'descarga' is the act of downloading or unloading, 'un descargo' often refers to a legal defense or a formal statement of exoneration. Using 'el descargo' when you mean 'the download' (la descarga) is a semantic error that can lead to significant confusion in professional settings.

No confundas descarga (download) con desahogo (emotional venting), aunque a veces se usen igual.

Overusing 'Descargar'
Sometimes students use 'descargar' for 'unloading' a person from a car. The correct verb for 'dropping someone off' is 'dejar' or 'bajar a alguien'.

¿Has terminado de descargar todos los archivos del correo?

Se me descargó la batería justo cuando iba a llamar.

To truly master descargar, one must understand its relationship with similar verbs that occupy the same semantic space. The most common synonym in a digital context is bajar. While 'bajar' literally means 'to lower' or 'to go down', it is the standard colloquial term for downloading. However, in technical documentation, 'descargar' is preferred. Another related term is transferir (to transfer), which is broader and can include moving data between any two points, not just from a server to a client.

Descargar vs. Desembarcar
In maritime contexts, descargar refers to the cargo, while desembarcar refers to the people (passengers and crew) or the act of the ship itself reaching the dock. You 'descargar' the containers, but the tourists 'desembarcan' to visit the city.

Es mejor descargar el archivo en formato PDF.

When it comes to emotions, descargar is similar to desahogarse. However, 'desahogarse' is specifically about finding relief by talking or crying, whereas 'descargar' often implies a more aggressive or sudden release of tension. You 'desahogas' with a friend, but you might 'descargar' your anger on an object. Another related verb is aligerar (to lighten), used when you remove weight to make something faster or easier to handle.

Technical Nuances
In electrical engineering, 'descargar' is contrasted with 'conectar' (to connect) or 'alimentar' (to power). A 'descarga' is a loss of potential, while 'carga' is the accumulation of it.

El camión de mudanzas empezó a descargar los muebles a las ocho.

In the context of responsibility, descargar can be replaced by eximir (to exempt) or liberar (to free). For example, 'Me descargaron de mis obligaciones' means the same as 'Me liberaron de mis obligaciones', though the former sounds slightly more formal or bureaucratic. Understanding these synonyms helps in choosing the right word for the right register.

No puedes descargar toda la culpa en una sola persona.

Weaponry Synonyms
In the context of guns, 'disparar' (to shoot) is the general term, while 'descargar' implies firing the weapon until it is empty or a specific discharge of the mechanism.

Para descargar la tensión, me gusta salir a correr por el parque.

El enlace para descargar el libro está al final de la página.

How Formal Is It?

رسمي

""

غير رسمي

""

مستوى الصعوبة

قواعد يجب معرفتها

أمثلة حسب المستوى

1

Yo quiero descargar una aplicación de música.

I want to download a music app.

Infinitive after the verb 'querer'.

2

¿Puedes descargar esta foto?

Can you download this photo?

Simple question with 'poder' + infinitive.

3

Él descarga juegos en su tableta.

He downloads games on his tablet.

Present tense, third person singular.

4

Nosotros descargamos el archivo ahora.

We are downloading the file now.

Present tense, first person plural.

5

Ellos descargan mucha música de internet.

They download a lot of music from the internet.

Use of 'de' to indicate the source.

6

Tengo que descargar mi correo electrónico.

I have to download my email.

Periphrasis 'tener que' + infinitive.

7

¿Cómo puedo descargar este video?

How can I download this video?

Interrogative 'cómo' with 'poder'.

8

Ella no descarga archivos desconocidos.

She doesn't download unknown files.

Negative sentence with 'no'.

1

Ayer descargué un libro digital muy interesante.

Yesterday I downloaded a very interesting digital book.

Preterite 'yo' form with 'u' (descargué).

2

Mi teléfono se descargó porque no tenía batería.

My phone died because it had no battery.

Reflexive 'se descargó' for batteries.

3

Necesitamos descargar las maletas del coche.

We need to unload the suitcases from the car.

Physical use of unloading.

4

¿Ya has descargado la nueva actualización?

Have you already downloaded the new update?

Present perfect tense.

5

Si descargas la app, tendrás un descuento.

If you download the app, you will have a discount.

First conditional (Si + present).

6

El camión está descargando la mercancía en el almacén.

The truck is unloading the goods in the warehouse.

Present continuous with 'estar' + gerund.

7

No descargues ese programa, tiene virus.

Don't download that program, it has a virus.

Negative imperative (tú).

8

Me descargué una película para verla en el avión.

I downloaded a movie to watch it on the plane.

Reflexive 'me descargué' indicating personal benefit.

1

Es importante que descargues los archivos antes de la reunión.

It is important that you download the files before the meeting.

Present subjunctive after 'es importante que'.

2

A veces necesito descargar mi frustración haciendo deporte.

Sometimes I need to vent my frustration by doing sports.

Metaphorical use for emotions.

3

Hubo una descarga eléctrica durante la tormenta de anoche.

There was an electrical discharge during last night's storm.

Noun 'descarga' in a technical/natural context.

4

Si no se hubiera descargado el móvil, te habría llamado.

If my phone hadn't died, I would have called you.

Third conditional (Si + pluperfect subjunctive).

5

El software se está descargando lentamente por la mala conexión.

The software is downloading slowly due to the poor connection.

Passive reflexive construction.

6

Descargó toda su ira contra el pobre teclado.

He vented all his anger on the poor keyboard.

Emotional 'descargar' with 'contra'.

7

He descargado el formulario, pero no puedo abrirlo.

I have downloaded the form, but I can't open it.

Present perfect and contrast with 'pero'.

8

El barco descargó su carga en el puerto de Valencia.

The ship unloaded its cargo at the port of Valencia.

Specific maritime context.

1

La empresa fue descargada de toda responsabilidad legal.

The company was relieved of all legal responsibility.

Passive voice with 'ser' + participle.

2

Para evitar accidentes, hay que descargar la presión de la válvula.

To avoid accidents, the pressure from the valve must be discharged.

Technical use in engineering.

3

El sospechoso descargó el arma antes de ser capturado.

The suspect discharged the weapon before being captured.

Usage in weaponry/law enforcement.

4

No es ético descargar contenido protegido sin pagar.

It is not ethical to download protected content without paying.

Infinitive as a subject in an ethical discussion.

5

Al confesar, sintió que descargaba un gran peso de su conciencia.

Upon confessing, he felt he was unloading a great weight from his conscience.

Metaphorical 'descargar' in a literary sense.

6

La descarga de adrenalina fue increíble durante el concierto.

The adrenaline rush was incredible during the concert.

Noun 'descarga' meaning 'rush' or 'burst'.

7

El sistema permite descargar informes en múltiples formatos.

The system allows downloading reports in multiple formats.

Formal business/technical context.

8

Dudo que el camión pueda descargar hoy debido a la huelga.

I doubt the truck can unload today due to the strike.

Subjunctive after 'dudar que'.

1

El abogado presentó un pliego de descargo para defender a su cliente.

The lawyer presented a statement of defense to defend his client.

Noun 'descargo' in a specific legal sense.

2

La tormenta solar provocó una descarga masiva de partículas.

The solar storm caused a massive discharge of particles.

Scientific/astronomical context.

3

Es imperativo descargar la estática antes de tocar los componentes.

It is imperative to discharge static before touching the components.

Technical/safety instruction.

4

El autor descarga su crítica social a través de sus personajes.

The author unleashes his social criticism through his characters.

Abstract literary analysis.

5

La descarga de aguas residuales al río está estrictamente prohibida.

The discharge of wastewater into the river is strictly prohibited.

Environmental/legal terminology.

6

Tras la tragedia, el pueblo descargó su dolor en una marcha silenciosa.

After the tragedy, the people vented their grief in a silent march.

Collective emotional expression.

7

El dispositivo cuenta con un mecanismo para descargar la energía sobrante.

The device has a mechanism to discharge excess energy.

Engineering/design description.

8

No podemos descargar la posibilidad de que el mercado colapse.

We cannot rule out (discharge) the possibility that the market might collapse.

Using 'descargar' as 'descartar' (rare/formal/regional).

1

En su última novela, el autor descarga una prosa torrencial y despiadada.

In his latest novel, the author unleashes a torrential and ruthless prose.

High-level literary metaphor.

2

La sentencia judicial sirvió como descargo moral para las víctimas.

The judicial sentence served as a moral exoneration for the victims.

Philosophical/legal abstraction.

3

El boxeador descargó un derechazo fulminante sobre su oponente.

The boxer landed a devastating right hook on his opponent.

Physical action in sports journalism.

4

La descarga de responsabilidades en la cúpula directiva fue evidente.

The shifting (unloading) of responsibilities within the top management was evident.

Organizational/political analysis.

5

Se produjo una descarga de adrenalina que nubló su juicio por completo.

A rush of adrenaline occurred that completely clouded his judgment.

Psychological/biological description.

6

El muelle de descarga se convirtió en el epicentro de la actividad portuaria.

The unloading dock became the epicenter of port activity.

Logistics and infrastructure terminology.

7

No basta con descargar la culpa; hay que buscar una reparación real.

It is not enough to offload the guilt; one must seek real reparation.

Ethical/philosophical discourse.

8

La descarga atmosférica iluminó el horizonte con una luz espectral.

The atmospheric discharge illuminated the horizon with a spectral light.

Poetic/scientific description.

تلازمات شائعة

Descargar un archivo
Descargar una aplicación
Descargar música
Descargar el camión
Descargar la batería
Descargar la conciencia
Descargar la ira
Descargar un arma
Descargar datos
Descargar responsabilidad

العبارات الشائعة

Se me descargó el móvil

Descargar de internet

Muelle de descarga

Descarga gratuita

Descarga eléctrica

Descargar un golpe

Descargar tensiones

Descargar la maleta

Zona de descarga

Descargar un programa

يُخلط عادةً مع

descargar vs Cargar (to load/charge)

descargar vs Bajar (to go down/download colloquially)

descargar vs Desempacar (to unpack suitcases)

تعبيرات اصطلاحية

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

سهل الخلط

descargar vs

descargar vs

descargar vs

descargar vs

أنماط الجُمل

كيفية الاستخدام

digital

Most common modern use.

physical

Essential for logistics.

emotional

Common in psychological contexts.

reflexive

Crucial for battery status.

أخطاء شائعة
  • Cargar means to upload or charge; descargar means to download.

  • Missing the 'u' in the preterite 'yo' form.

  • Needs the reflexive 'se' to indicate the battery is losing power.

  • The preposition 'de' is used for the source of the download.

  • Descargar is for cargo, not people in a vehicle.

نصائح

Preterite Spelling

Always remember the 'u' in 'descargué'. Without it, the 'g' would sound like an 'h' (des-kar-HE).

Tech Talk

Look for the 'Descargar' button on Spanish websites to practice recognizing the word in context.

Natural Phrasing

Use 'se me descargó' when your battery dies. It sounds much more native than 'mi batería está muerta'.

Logistics

In a professional shipping context, 'descarga' is the noun for the whole process of unloading a vessel.

Venting

Use 'descargar' when talking about high-intensity release of stress, like at the gym or in a shout.

Responsibility

A 'descargo de responsabilidad' is a waiver. You'll see this in many contracts and terms of service.

Storms

If you hear 'descargas' on the news during a storm, they are talking about lightning strikes.

Opposites

Pair 'descargar' with 'cargar' in your mind. Cargar = Load/Charge, Descargar = Unload/Download.

DLC

In gaming, DLC is often translated as 'contenido descargable'.

Variety

Switch between 'descargar' and 'bajar' in your writing to show a range of vocabulary, using the former for more formal parts.

احفظها

أصل الكلمة

السياق الثقافي

A 'descarga' is an improvised jam session in Latin jazz.

Commonly use 'descargarse' for apps.

Often use 'bajar' for downloading files.

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

بدايات محادثة

"¿Qué aplicaciones sueles descargar en tu móvil?"

"¿Alguna vez se te ha descargado el móvil en un momento importante?"

"¿Prefieres descargar películas o verlas en streaming?"

"¿Cómo descargas el estrés después de un día largo?"

"¿Es difícil descargar mercancía pesada?"

مواضيع للكتابة اليومية

Describe la última aplicación que descargaste y por qué es útil.

Escribe sobre una vez que tu móvil se descargó y te causó un problema.

¿Qué actividades te ayudan a descargar tensiones?

Imagina que trabajas en un puerto. Describe un día descargando barcos.

¿Crees que es ético descargar música gratis?

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

Bajar is more colloquial and general, meaning 'to bring down'. Descargar is more technical and specific to data transfer or unloading cargo. In most digital contexts, they are interchangeable, but descargar is preferred in formal writing.

The most natural way is 'Se me descargó el móvil' or 'Mi móvil se quedó sin batería'. Using 'descargar' reflexively is very common for this situation.

It is 'descargué'. Verbs ending in -gar change 'g' to 'gu' before 'e' to keep the hard 'g' sound in the first person singular of the preterite.

Not usually. If you are dropping someone off from a car, use 'dejar' or 'bajar'. Descargar is for objects, data, or energy.

It means to confess something or do something to stop feeling guilty, effectively 'unloading' the weight of guilt from your mind.

The word is 'descargable'. For example: 'un archivo descargable'.

It is 'descargar DE internet' because you are taking something FROM the internet. You 'subir A internet' (upload TO the internet).

It can be a lightning strike, an electric shock from an outlet, or the general release of electricity from a source.

Yes, you can say 'descargar el lavavajillas', though 'vaciar el lavavajillas' (to empty) is also very common.

It means to fire the weapon or to remove the ammunition from it so it is no longer loaded.

اختبر نفسك 180 أسئلة

writing

Write a sentence about downloading a movie.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I need to download the app' in Spanish.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the verb: 'Voy a descargar el archivo'.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Explain how you 'descargar' stress.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'I download music.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Talk about a time you had a 'descarga de adrenalina'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write: 'The phone is dying.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I am downloading a game.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Download the app.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Ask a friend if they have downloaded the homework.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'I need to unload the car.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'My phone has no battery.' using 'descargar'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write: 'I downloaded the update yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I like to download games.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'We unloaded the car.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Don't download that.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'I am downloading.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I need to vent.' using 'descargar'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Did you download the app?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I download files.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Download the photo.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I downloaded the book.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'The battery is dead.' (using descargar)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I want to download a movie.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'He downloads games.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I am going to unload the car.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'The truck is unloading.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I download many things.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'I am downloading music.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'The battery died.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'The ship is unloading.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I download many apps.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'I am downloading a book.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I am going to unload the truck.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'The car is unloading.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I download many files.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 180 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!