بازنویسی کردن
بازنویسی کردن في 30 ثانية
- A formal compound verb meaning 'to rewrite' for improvement or adaptation.
- Commonly used in academic writing, journalism, and literature.
- Consists of 'baznevisi' (rewriting) + 'kardan' (to do).
- Different from 'virâyesh' (editing) as it implies more significant changes.
The Persian compound verb بازنویسی کردن (pronounced 'bāznevisi kardan') is a cornerstone of academic, professional, and creative Persian. At its most basic level, it translates to 'to rewrite,' but its usage spans a spectrum from simple corrections to the complete structural overhaul of a text. In the modern Persian language, especially within the context of the Iranian educational system and the flourishing media landscape, this word is employed whenever an original draft requires refinement, modernization, or a change in perspective. Unlike simple editing, which might involve fixing typos or grammar, baznevisi implies a more holistic approach to the text.
- Academic Context
- Students are often told to بازنویسی کنند their research papers after receiving feedback from professors. This suggests improving the flow of arguments and the clarity of the language used.
نویسنده تصمیم گرفت فصل اول کتاب را کاملاً بازنویسی کند تا جذابتر شود.
In the world of screenplay writing and journalism, بازنویسی کردن is an essential stage of the creative process. A script might undergo several rounds of rewriting before it is ready for production. This process involves 'baz' (meaning 'again' or 're-') and 'nevisi' (the act of writing), combined with the auxiliary verb 'kardan' (to do/make). It is a formal term; in very casual speech, someone might just say 'dobare neveshtan' (writing again), but 'baznevisi kardan' carries a professional weight that suggests the revision is intentional and systematic. It is frequently seen in the publishing industry where ancient texts are 'rewritten' into modern Persian prose to make them accessible to contemporary readers, a process known specifically as baznevisi-ye motun-e kohan.
- Professional Usage
- In office settings, a manager might ask an employee to بازنویسی کردن a report to make it more concise for the board of directors.
لطفاً این ایمیل را برای مشتری بازنویسی کنید تا لحن دوستانهتری داشته باشد.
Furthermore, the concept of 'baznevisi' extends to legal and administrative domains. When a law or a contract is outdated, experts are called in to perform a baznevisi to ensure it aligns with modern regulations. This highlights that the word isn't just about 'copying' something over; it is about 'transforming' the text while keeping the core message intact. For Persian learners, mastering this word signifies an ability to discuss the iterative process of creation and the importance of refinement in communication.
- Literary Adaptation
- Many classic stories from the 'Shahnameh' are بازنویسی شده for children to simplify the complex poetic language into understandable prose.
داستانهای کهن باید برای نسل جدید بازنویسی شوند.
ما به یک بازنویسی کلی نیاز داریم.
آیا وقت داری این مقاله را بازنویسی کنی؟
Using بازنویسی کردن correctly requires an understanding of Persian compound verb mechanics. In Persian, compound verbs consist of a non-verbal element (in this case, 'بازنویسی') and an auxiliary verb (here, 'کردن'). When conjugating, only the auxiliary verb 'کردن' changes its form to reflect tense, person, and number. For instance, in the present continuous tense, you would say 'darâm baznevisi mikonam' (I am rewriting). The non-verbal part 'baznevisi' stays static. This structure is vital for B2 learners to master as it represents the most common way verbs are formed in modern Persian.
- Transitive Usage
- This is a transitive verb, meaning it requires a direct object. In Persian, the direct object is followed by the marker 'ra' (را). For example: 'Man matn-ra baznevisi kardam' (I rewrote the text).
او تمام نامههای اداری را بازنویسی کرد.
When constructing sentences in the passive voice, which is common in formal writing, 'kardan' is replaced by 'shodan' (to become). Thus, 'baznevisi shodan' means 'to be rewritten.' This is frequently used when the focus is on the document rather than the person doing the work. For example, 'The law was rewritten' becomes 'Ghânun baznevisi shod.' Understanding the shift from active to passive is crucial for achieving a B2 level of proficiency, where nuance in agency and focus becomes more important in your writing and speaking.
- Complex Tenses
- For the future tense, you use the auxiliary 'khâstan'. Example: 'Man in ketâb-ra baznevisi khâham kard' (I will rewrite this book).
ما باید گزارش نهایی را قبل از جلسه بازنویسی کنیم.
Another important aspect is the use of modal verbs with 'baznevisi kardan'. Verbs like 'tavânestan' (to be able to) or 'bâyadan' (must/should) precede the shortened infinitive or the subjunctive form. 'Man mi-tavânam in dâstân-ra baznevisi konam' (I can rewrite this story). Notice how the subjunctive 'konam' is used after 'mi-tavânam'. This pattern is a hallmark of intermediate to advanced Persian grammar. Additionally, the word can be used in the negative form by adding the 'na-' prefix to the auxiliary: 'baznevisi na-kard' (He/she did not rewrite).
- Negation
- To say 'don't rewrite,' you say 'baznevisi nakon.' The stress usually falls on the 'na' prefix.
چرا این قسمت را بازنویسی نکردی؟
مدیر از بازنویسی شما بسیار راضی بود.
ای کاش میتوانستم تمام زندگیام را بازنویسی کنم.
In contemporary Iran, بازنویسی کردن is a term you will frequently encounter in intellectual and professional circles. If you attend a book launch or a literary seminar in Tehran, speakers will often discuss the 'baznevisi' of classical works for modern audiences. It is a point of pride for many authors to mention how many times they have rewritten a manuscript before publication, signaling their dedication to quality and craftsmanship. In these settings, the word is associated with 'honar' (art) and 'deghat' (precision).
- Media and Journalism
- News editors often tell their staff to بازنویسی کنند a report that comes in from an international wire service to make it more relevant to a local Iranian audience.
سردبیر از من خواست که این خبر را بازنویسی کنم.
In the corporate world, specifically within marketing and advertising agencies in major cities like Isfahan or Shiraz, 'baznevisi' is a daily task. Copywriters spend hours 'rewriting' slogans and campaign materials to find the perfect emotional resonance. If you are working in a Persian-speaking office, you might hear a colleague say, 'In matn hanooz khub nist, bayad baznevisi beshe' (This text isn't good yet, it needs to be rewritten). This usage highlights the word's practical application in achieving professional excellence. It is also common in the tech industry, where documentation or user interfaces are 'rewritten' for better user experience.
- Educational Environment
- Teachers use this word when instructing students to transform poetry into prose, a common exercise in Persian literature classes called بازنویسی شعر به نثر.
استاد گفت که باید این غزل را به زبان ساده بازنویسی کنید.
You will also hear this word in the context of law and bureaucracy. Government websites might announce that certain regulations are being 'rewritten' (baznevisi) to simplify administrative processes for citizens. This gives the word a sense of modernization and progress. In social media discussions, especially among Iranian 'bookstagrammers' or writers on Twitter (X), the term is used to describe the grueling but necessary process of editing one's own work. It is a word that bridges the gap between the high-brow literary world and the practicalities of everyday communication.
- Legal Changes
- When a constitution or a set of bylaws is updated, the media refers to it as بازنویسی قانون.
قوانین راهنمایی و رانندگی در حال بازنویسی هستند.
برای رسیدن به بهترین نتیجه، باید ده بار متن را بازنویسی کرد.
او در حال بازنویسی پایاننامهاش است.
One of the most frequent errors for English speakers learning Persian is confusing بازنویسی کردن with virâyesh kardan (to edit). While they are related, they are not interchangeable. 'Virâyesh' is generally about correcting errors—fixing grammar, punctuation, and spelling—or making minor stylistic tweaks. In contrast, 'baznevisi' implies a much deeper level of intervention where the entire structure or the wording of the sentences is changed. If you tell an editor to 'baznevisi' your work when you only wanted them to fix some typos, you might be surprised when they return a completely different-looking document!
- Editing vs. Rewriting
- Use ویرایش کردن for minor corrections and بازنویسی کردن for substantial changes to the content or style.
من فقط غلطهای املایی را ویرایش کردم، نه اینکه کل متن را بازنویسی کنم.
Another common mistake is the incorrect placement of the direct object marker 'ra'. Because 'baznevisi kardan' is a compound verb, the object must come before the entire verb phrase, and if it's a specific object, it needs 'ra'. For example, 'I rewrote the story' is 'Man dâstân-ra baznevisi kardam.' A mistake would be saying 'Man baznevisi dâstân-ra kardam,' which is grammatically incorrect. Learners also sometimes forget to conjugate the auxiliary verb 'kardan' and instead try to conjugate 'baznevisi,' which is impossible as it is a noun. Always remember: 'baznevisi' is the 'what,' and 'kardan' is the 'action' that takes the tense.
- Preposition Errors
- Sometimes learners use 'az' (from) incorrectly. You don't rewrite 'from' a book in the same way you do in English; you rewrite the book itself (transitive).
اشتباه: من از مقاله بازنویسی کردم. درست: من مقاله را بازنویسی کردم.
A subtle mistake involves the difference between 'baznevisi' and 'baz-nevesht' (the latter being a more archaic or strictly literary noun for a transcript/rewrite). In modern conversation and writing, stick to 'baznevisi' for the process. Furthermore, ensure you don't confuse 'baznevisi' with 'copy-bardâri' (copying/plagiarizing). 'Baznevisi' is a legitimate, creative act of improvement, whereas 'copy-bardâri' is often negative. Using the wrong term could accidentally imply that you are just copying someone else's work without adding value. Finally, pay attention to the 'ba' vs 'be' sounds; it is 'bāz' (long 'a'), not 'baz' (short 'a').
- Register Confusion
- Don't use 'baznevisi' for simply writing a phone number down again. That would just be 'dobâre yâddâsht kardan'.
او به جای اصلاح جزئی، تمام پروژه را بازنویسی کرد.
نباید اجازه دهی کسی نوشتههایت را بدون اجازه بازنویسی کند.
این متن نیاز به بازنویسی دارد، نه فقط ویرایش.
While بازنویسی کردن is the standard term for rewriting, Persian offers several synonyms and related words that carry different nuances depending on the register and the extent of the change. Understanding these alternatives will help you sound more like a native speaker and allow you to choose the exact word for the situation. For instance, if you are talking about 'revising' or 'looking over' something to make improvements without necessarily rewriting every word, you might use baz-negari kardan (to review/revise).
- Comparison: Baznevisi vs. Baznegari
- 'Baznevisi' is the act of writing it again. 'Baznegari' is the act of reviewing the content to see what needs changing. You usually 'baznegari' first, then 'baznevisi'.
شورای نویسندگان متن را بازنگری و سپس بازنویسی کرد.
Another alternative is tahrir-e mojadad. This is a very formal, almost bureaucratic or highly academic term for 'rewriting.' 'Tahrir' means 'writing' (often in a formal sense), and 'mojadad' means 'renewed' or 'again.' You might see this in legal documents or formal literary criticism. If you want to say 'to rephrase'—that is, to say the same thing but with different words—you could use be ebârat-e digar goftan or the more technical digar-gu-yi kardan (paraphrasing). Paraphrasing is a subset of rewriting, focusing specifically on changing the wording while keeping the meaning identical.
- Comparison: Baznevisi vs. Islah
- 'Islah kardan' means to correct or reform. It is used when there is a specific error that needs fixing, whereas 'baznevisi' is for general improvement.
او جملات را اصلاح کرد تا ابهامی باقی نماند.
In the context of software or technical writing, you might encounter baz-tarâhi kardan (to redesign), which can sometimes include rewriting the text of an interface. In the realm of poetry, 'tazmin' or 'baz-sarâ-yi' are used when a poet 'rewrites' or interprets another poet's work in a new verse. This shows how rich the Persian vocabulary is regarding the act of creation and recreation. For a student, sticking to 'baznevisi kardan' is safe and correct in 90% of professional and academic situations, but recognizing 'tahrir-e mojadad' in a textbook will show a higher level of comprehension.
- Summary of Alternatives
- 1. ویرایش (Edit), 2. بازنگری (Review), 3. تحریر مجدد (Formal Rewrite), 4. دوباره نوشتن (Informal Rewrite), 5. اصلاح (Correct).
این کتاب یک تحریر مجدد از خاطرات قدیمی اوست.
باید این پاراگراف را برای وضوح بیشتر بازنویسی کنیم.
او استاد بازنویسی متون دشوار است.
How Formal Is It?
حقيقة ممتعة
The prefix 'baz' is incredibly versatile in Persian, forming verbs like 'baz-gashtan' (to return) and 'baz-did' (to visit/inspect). It always implies a return to a previous state or a repetition of an action.
دليل النطق
- Pronouncing 'baz' with a short 'a' like 'bat'. It should be long.
- Putting stress on the 'baz' instead of 'nevisi'.
- Mispronouncing the 'v' as a 'w'. In Persian, it is a labiodental 'v'.
- Forgetting the long 'i' sounds in 'nevisi'.
- Dropping the 'n' at the end of 'kardan' in formal speech (though common in slang).
مستوى الصعوبة
Recognizing the compound parts is easy, but understanding the nuance in formal texts takes practice.
Requires correct conjugation of 'kardan' and proper use of the direct object marker 'ra'.
Flows well in professional speech, though 'dobare neveshtan' is an easier fallback.
Easily identified by the prefix 'baz' and the root 'nevisi'.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Compound Verb Conjugation
In 'baznevisi mikonam', only 'mikonam' changes.
Direct Object Marker 'ra'
متن را بازنویسی کردم. (The 'ra' follows the object 'matn').
Subjunctive after Modal Verbs
باید بازنویسی بکنی. (Subjunctive 'bekoni/bokoni').
Passive Voice with 'shodan'
کتاب بازنویسی شد. (The book was rewritten).
Ezafe Construction for Nouns
بازنویسیِ مقاله (The rewriting of the article).
أمثلة حسب المستوى
من مشقم را بازنویسی میکنم.
I rewrite my homework.
Present simple tense of a compound verb.
او نامه را بازنویسی کرد.
He/She rewrote the letter.
Simple past tense.
لطفاً این اسم را بازنویسی کن.
Please rewrite this name.
Imperative mood.
ما باید درس را بازنویسی کنیم.
We must rewrite the lesson.
Modal 'bâyad' + subjunctive.
آنها جمله را بازنویسی کردند.
They rewrote the sentence.
Third person plural, past tense.
آیا تو این را بازنویسی میکنی؟
Do you rewrite this?
Interrogative sentence in present tense.
من نمیخواهم بازنویسی کنم.
I don't want to rewrite.
Negative form with 'khâstan'.
کتاب را بازنویسی نکن.
Don't rewrite the book.
Negative imperative.
من دیروز داستان کوتاهم را بازنویسی کردم.
I rewrote my short story yesterday.
Past tense with a time adverb 'diruz'.
استاد از من خواست مقاله را بازنویسی کنم.
The professor asked me to rewrite the article.
Compound sentence with 'khâstan' + subjunctive.
او دارد ایمیلش را بازنویسی میکند.
He/She is rewriting his/her email.
Present continuous tense.
ما میخواهیم این گزارش را بازنویسی کنیم.
We want to rewrite this report.
Present tense of 'khâstan'.
چرا این پاراگراف را بازنویسی نکردی؟
Why didn't you rewrite this paragraph?
Negative past tense question.
شما باید قبل از فردا آن را بازنویسی کنید.
You must rewrite it before tomorrow.
Second person plural, modal 'bâyad'.
این متن خیلی بد است، باید بازنویسی شود.
This text is very bad; it must be rewritten.
Passive voice with 'shodan'.
من میتوانم این نامه را به زبان ساده بازنویسی کنم.
I can rewrite this letter in simple language.
Modal 'tavânestan' + subjunctive.
نویسنده تمام فصل اول را بازنویسی کرد تا جذابتر شود.
The author rewrote the entire first chapter to make it more attractive.
Purpose clause with 'tâ' + subjunctive.
اگر وقت داشتم، حتماً کل متن را بازنویسی میکردم.
If I had time, I would definitely rewrite the whole text.
Conditional type 2 (unreal present).
گزارش نهایی توسط تیم فنی بازنویسی شده است.
The final report has been rewritten by the technical team.
Present perfect passive.
او مهارت زیادی در بازنویسی متون قدیمی دارد.
He has great skill in rewriting old texts.
Noun form 'baznevisi' in a prepositional phrase.
ما در حال بازنویسی وبسایت شرکت هستیم.
We are in the process of rewriting the company website.
Present continuous using 'dar hâl-e'.
آیا فکر میکنی لازم است این بخش را بازنویسی کنیم؟
Do you think it's necessary for us to rewrite this section?
Impersonal construction 'lâzem ast' + subjunctive.
او بدون بازنویسی، مقاله را برای چاپ فرستاد.
Without rewriting, he sent the article for publication.
Prepositional phrase 'bedun-e' + noun.
بازنویسی این فیلمنامه ماهها طول کشید.
Rewriting this screenplay took months.
Gerund/Noun as the subject.
سردبیر تأکید کرد که خبر باید با دقت بازنویسی شود تا سوءتفاهمی ایجاد نشود.
The editor emphasized that the news must be rewritten carefully so that no misunderstanding is created.
Passive subjunctive in a subordinate clause.
او قصد دارد تمام شعرهای دوران جوانیاش را بازنویسی کند.
He intends to rewrite all the poems from his youth.
Verb 'ghasd dâshtan' (to intend) + subjunctive.
بازنویسی متون کلاسیک برای کودکان، هنر ظریفی است.
Rewriting classic texts for children is a delicate art.
Abstract noun usage with an adjective.
پس از دریافت بازخوردها، تصمیم گرفتیم پروپوزال را بازنویسی کنیم.
After receiving feedback, we decided to rewrite the proposal.
Past tense following a temporal prepositional phrase.
این قرارداد به دلیل تغییر قوانین باید کاملاً بازنویسی شود.
This contract must be completely rewritten due to changes in the laws.
Passive voice with the adverb 'kâmelan'.
او با بازنویسی متن، توانست لحن آن را رسمیتر کند.
By rewriting the text, he was able to make its tone more formal.
Gerundial usage with 'bâ' (by/with).
آیا این نسخه بازنویسیشده است یا نسخه اصلی؟
Is this the rewritten version or the original version?
Past participle used as an adjective (baznevisi-shodeh).
من ترجیح میدهم به جای ویرایش، کل نامه را بازنویسی کنم.
I prefer to rewrite the whole letter instead of editing it.
Verb 'tarjih dâdan' + subjunctive.
منتقدان معتقدند که بازنویسی این رمان، روح اثر اصلی را از بین برده است.
Critics believe that the rewriting of this novel has destroyed the spirit of the original work.
Present perfect tense in a 'that' clause.
او با مهارتی بینظیر، مفاهیم پیچیده فلسفی را برای مخاطب عام بازنویسی کرد.
With unparalleled skill, he rewrote complex philosophical concepts for a general audience.
Adverbial phrase 'bâ mahârati bi-nazir'.
بازنویسی تاریخ همواره یکی از ابزارهای قدرتهای سیاسی بوده است.
The rewriting of history has always been one of the tools of political powers.
Abstract subject with 'hamvâreh' (always).
پیش از انتشار، کتاب باید چندین بار توسط ویراستاران حرفهای بازنویسی شود.
Before publication, the book must be rewritten several times by professional editors.
Passive voice with a temporal 'pish az' clause.
او در حال بازنویسی رسالهاش بر اساس نظریات جدید است.
He is in the process of rewriting his dissertation based on new theories.
Present continuous with 'bar asâs-e' (based on).
هیچکس نمیتواند ادعا کند که بازنویسی یک اثر هنری ساده است.
No one can claim that rewriting a work of art is simple.
Negative subject 'hich-kas' with subjunctive.
این فیلمنامه بر اساس یک رمان کلاسیک بازنویسی شده است.
This screenplay has been rewritten based on a classic novel.
Present perfect passive.
او تمام تلاش خود را برای بازنویسی دقیق متن به کار بست.
He exerted all his effort for the precise rewriting of the text.
Idiomatic expression 'talâsh-e khod ra be kâr bastan'.
بازنویسی ساختاری سازمان، ضرورتی اجتنابناپذیر برای بقا در بازار رقابتی امروز است.
The structural rewriting (reorganization) of the organization is an unavoidable necessity for survival in today's competitive market.
Metaphorical use of 'baznevisi' for organizational change.
او چنان در بازنویسی چیره دست است که متن جدید هویتی کاملاً مستقل مییابد.
He is so masterful in rewriting that the new text acquires a completely independent identity.
Result clause 'chonân... ke' (so... that).
چالش اصلی در بازنویسی متون مقدس، حفظ قداست و معنای اصلی در عین سادهسازی است.
The main challenge in rewriting sacred texts is maintaining the sanctity and original meaning while simplifying.
Complex noun phrase as subject.
برخی معتقدند که هر ترجمهای در واقع نوعی بازنویسی فرهنگی است.
Some believe that every translation is, in fact, a type of cultural rewriting.
Theoretical and abstract usage.
بازنویسی مداوم قوانین، گاه منجر به سردرگمی حقوقی میشود.
The continuous rewriting of laws sometimes leads to legal confusion.
Gerund with 'monjar be' (leads to).
نویسنده با بازنویسی خاطراتش، سعی در بازتعریف هویت خویش دارد.
By rewriting his memoirs, the author attempts to redefine his own identity.
Reflexive pronoun 'khish'.
این اثر، بازنویسی جسورانهای از تراژدیهای یونان باستان در فضای مدرن است.
This work is a bold rewriting of ancient Greek tragedies in a modern setting.
Appositive or descriptive noun phrase.
اگرچه بازنویسی شده، اما رگههایی از سبک اصلی هنوز در آن مشهود است.
Although rewritten, traces of the original style are still evident in it.
Concessive clause with 'agar-che' (although).
المرادفات
الأضداد
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
— To need a rewrite. Used when a text is unsatisfactory.
این پاراگراف نیاز به بازنویسی دارد.
— To be busy rewriting. Describes an ongoing task.
او فعلاً مشغول بازنویسی کتابش است.
— Rewriting from scratch. Starting over completely.
باید بازنویسی را از اول شروع کنیم.
— Rewriting for children. Simplifying complex content.
این یک بازنویسی برای کودکان است.
— The right to rewrite. Often in legal/publishing contracts.
ناشر حق بازنویسی متن را دارد.
— Literary rewriting. Improving the artistic quality of prose.
او بازنویسی ادبی متن را انجام داد.
— Creative rewriting. Adding new artistic elements.
او به بازنویسی خلاقانه داستان پرداخت.
— The process of rewriting. The systematic steps taken.
فرآیند بازنویسی بسیار طولانی بود.
يُخلط عادةً مع
Virâyesh is for minor editing; Baznevisi is for major rewriting.
Kopy is just duplicating; Baznevisi is improving and changing.
Tarjomeh is between languages; Baznevisi is within the same language.
تعبيرات اصطلاحية
— To rewrite history. Usually used to mean distorting past events to suit current needs.
آنها سعی دارند تاریخ را بازنویسی کنند.
Journalistic/Political— To rewrite one's destiny. To change the course of one's life through effort.
او با تلاش خود سرنوشتش را بازنویسی کرد.
Literary/Inspirational— To write anew. Closely related to baznevisi but more emphatic about starting over.
باید همه چیز را از نو بنویسیم.
Neutral— To put pen to paper again. A more poetic way to refer to rewriting.
او دوباره بر این موضوع قلم زد.
Literary— To clothe the text in new garments. Metaphor for rewriting in a new style.
او به داستانهای قدیمی جامه نو پوشاند.
Poetic— Rewriting life. Starting fresh after a major change.
او در حال بازنویسی زندگی خود در غربت است.
Metaphorical— To give new life. Often used when rewriting makes a text 'alive' again.
او با بازنویسی، به این متن مرده جان بخشید.
Literary— To make a clean copy. Often the final step of rewriting.
بعد از بازنویسی، باید آن را پاکنویس کنم.
Educational— To turn the text upside down. Implies a very radical rewrite.
او کل متن را زیر و رو کرد تا بازنویسی تمام شود.
Informal— To add color and water. To embellish a text during rewriting.
او به گزارش بازنویسی شده کمی آب و رنگ داد.
Informal/Idiomaticسهل الخلط
Both start with 'baz' and relate to checking text.
Baznegari is 'reviewing' or 'revising' the ideas/content, while Baznevisi is the physical act of 'rewriting' the words.
اول بازنگری میکنیم، بعد بازنویسی.
Both mean making something better.
Islah is 'correcting' a specific mistake. Baznevisi is rewriting a whole section for better flow.
من غلطها را اصلاح کردم، اما پاراگراف را بازنویسی نکردم.
Sounds very similar to baznevisi.
Runevisi is 'transcribing' or 'copying' exactly what is written. Baznevisi is changing it.
او فقط از روی کتاب رونویسی کرد، بازنویسی نکرد.
Related to the writing process.
Pish-nevis is the 'draft' itself (a noun). Baznevisi is the 'action' of rewriting it.
من در حال بازنویسی پیشنویس اول هستم.
Both involve writing a second version.
Pak-nevis is making a 'clean copy' without changes. Baznevisi is making a 'new version' with improvements.
بعد از بازنویسی، باید متن را پاکنویس کنم.
أنماط الجُمل
[Subject] [Object] ra baznevisi mikonad.
من مشقم را بازنویسی میکنم.
[Subject] bayad [Object] ra baznevisi konad.
او باید نامه را بازنویسی کند.
[Object] dar hale baznevisi shodan ast.
گزارش در حال بازنویسی شدن است.
[Subject] ghasd darad [Object] ra baznevisi konad.
نویسنده قصد دارد کتاب را بازنویسی کند.
Baznevisi-ye [Noun] tul keshid.
بازنویسی فیلمنامه سه ماه طول کشید.
Ba tavajoh be [Context], baznevisi-ye [Object] zaruri ast.
با توجه به تغییرات، بازنویسی قرارداد ضروری است.
[Subject] bedune baznevisi [Action].
او بدون بازنویسی مقاله را فرستاد.
[Subject] ba baznevisi-ye [Object], [Result].
او با بازنویسی متن، آن را بهتر کرد.
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
مرتبط
كيفية الاستخدام
Common in professional and academic writing; moderate in daily speech.
-
Using 'baznevisi' for minor spelling fixes.
→
Using 'virayesh' or 'islah'.
Baznevisi implies a structural change, not just fixing a typo.
-
Saying 'Man baznevisi dars ra kardam'.
→
Man dars ra baznevisi kardam.
The object 'dars ra' must come before the entire compound verb.
-
Conjugating 'baznevisi' (e.g., baznevisidam).
→
baznevisi kardam.
You cannot add verbal endings to the noun part of a compound verb.
-
Using 'baznevisi' as a synonym for 'translate'.
→
tarjomeh kardan.
Baznevisi is within the same language; translation involves two languages.
-
Forgetting the 'ra' for specific objects.
→
Maghaleh ra baznevisi kardam.
Specific direct objects in Persian require the 'ra' marker.
نصائح
Conjugating Compound Verbs
Always remember that in compound verbs like 'baznevisi kardan', only the 'kardan' part changes. Treat 'baznevisi' as a solid block that never changes its spelling.
Choose Your Register
Use 'baznevisi' for your boss or teacher. Use 'dobare benevis' for your younger brother. Register matters a lot in Persian culture.
The 'Ra' Rule
Don't forget the 'ra'! Since you are usually rewriting a specific thing (the letter, the book), 'ra' is almost always necessary: 'Ketab ra baznevisi kardam'.
Literary Pride
Iranians take great pride in their literature. Using 'baznevisi' shows you respect the process of drafting and refining, which is highly valued.
Passive Voice
In formal writing, use 'baznevisi shod' (was rewritten) to avoid saying 'I' or 'We' too much. It makes your writing sound more objective.
The Long 'A'
Make sure the 'a' in 'baz' is long and deep. If it's too short, it might sound like a different word or just sound non-native.
Practice Paraphrasing
A great way to learn this verb is to take a Persian sentence you know and try to 'baznevisi' it using different words. This builds your vocabulary.
Script Doctors
If you are interested in Iranian cinema, look for the term 'baznevis' in the credits. It's a common and respected role.
Avoiding Plagiarism
In Persian universities, 'baznevisi' is often taught as a way to incorporate sources without direct copying, similar to paraphrasing in English.
Don't Overuse
If you just fixed one word, don't say you 'baznevisi''d the whole thing. It sounds like you did more work than you actually did!
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of 'Bāz' as a 'Buzzer' that goes off when you make a mistake, telling you to 'Write' (nevisi) 'Again'.
ربط بصري
Imagine a writer crumpling up a piece of paper and starting fresh on a new sheet—that entire action is 'baznevisi kardan'.
Word Web
تحدٍّ
Try to rewrite a simple English sentence into Persian, then 'baznevisi' your own Persian sentence to make it more formal.
أصل الكلمة
A modern Persian compound verb. 'Bāz' comes from Middle Persian 'abāz' meaning 'back, again.' 'Nevisi' is the nominal form of the present stem 'nevis' from 'neveshtan' (to write), which descends from Old Persian 'nipish-'.
المعنى الأصلي: To write back or to write again.
Indo-European -> Indo-Iranian -> Iranian -> West Iranian -> Persian.السياق الثقافي
Be careful not to imply a text is 'bad' when suggesting 'baznevisi' to a sensitive writer; it's better to frame it as 'refining'.
Equivalent to 'redrafting' or 'revising' in English academic settings.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
University / School
- بازنویسی مقاله
- بازنویسی پایاننامه
- بازنویسی تمرین
- نمره برای بازنویسی
Office / Professional
- بازنویسی گزارش
- بازنویسی قرارداد
- بازنویسی ایمیل
- بازنویسی پروپوزال
Literature / Publishing
- بازنویسی رمان
- بازنویسی متون کهن
- بازنویسی برای کودکان
- ویراستار و بازنویس
Film / Media
- بازنویسی فیلمنامه
- بازنویسی خبر
- بازنویسی دیالوگ
- بازنویسی سناریو
Legal / Administrative
- بازنویسی قانون
- بازنویسی آییننامه
- بازنویسی اساسنامه
- بازنویسی بخشنامه
بدايات محادثة
"آیا تا به حال مجبور شدهاید یک متن طولانی را کاملاً بازنویسی کنید؟"
"به نظر شما بازنویسی متون کلاسیک برای نسل جدید کار درستی است؟"
"در فرآیند نوشتن، شما بیشتر وقت خود را صرف بازنویسی میکنید یا نوشتن نسخه اولیه؟"
"کدام کتاب را میشناسید که به خوبی بازنویسی شده باشد؟"
"اگر میتوانستید یک قانون را در کشور بازنویسی کنید، کدام قانون بود؟"
مواضيع للكتابة اليومية
درباره زمانی بنویسید که مجبور شدید یک نامه مهم را چندین بار بازنویسی کنید تا لحن درستی پیدا کند.
اگر زندگی شما یک کتاب بود، کدام فصل از آن را دوست داشتید بازنویسی کنید؟ چرا؟
تفاوت بین ویرایش کردن و بازنویسی کردن را از دیدگاه خودتان توضیح دهید.
یک داستان کوتاه قدیمی را انتخاب کنید و سعی کنید آن را در چند خط برای دنیای امروز بازنویسی کنید.
چرا بازنویسی تاریخ توسط قدرتها میتواند خطرناک باشد؟
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةYes, 'baznevisi' is considered a formal and professional term. In very casual conversation with friends, you might hear 'dobare neveshtan' (writing again), but in any academic or work setting, 'baznevisi' is the standard and preferred word.
Yes, but with caution. If you are turning poetry into prose, it is called 'baznevisi'. If you are writing a new poem based on an old one, terms like 'baz-sarayi' or 'tazmin' might be more specific, though 'baznevisi' is still understood.
You use the present continuous tense: 'Dâram baznevisi mikonam' (informal) or 'Man dar hâl-e baznevisi hastam' (formal).
'Virayesh' is editing—fixing typos, grammar, and small style issues. 'Baznevisi' is rewriting—changing the structure, the sentences, and often the way the story is told.
Yes, the word is 'baznevis' (بازنویس). For example, a 'baznevis-e film-nameh' is a script rewriter or script doctor.
No, 'baznevisi' is a positive, creative act. Plagiarism is 'copy-bardari' or 'serghat-e adabi'. However, in academic writing, you must still cite sources even if you 'baznevisi' (paraphrase) them.
Replace 'kardan' with 'shodan'. For example: 'In matn bayad baznevisi shavad' (This text must be rewritten).
Yes, when developers 'rewrite' a piece of code or documentation, they use this term: 'baznevisi-ye kod'.
Usually, no. It is a transitive verb, so you say 'X ra baznevisi kardan' (To rewrite X). You don't rewrite 'from' something in Persian grammar.
This is a specific literary genre in Iran where ancient, difficult texts are rewritten into modern Persian to make them accessible to today's readers.
اختبر نفسك 200 أسئلة
Translate to Persian: 'I rewrote the report for the manager.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Persian: 'You should rewrite the first chapter.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Persian: 'The screenplay is being rewritten.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Persian: 'I want to rewrite my life.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Persian: 'He rewrote the letter three times.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Persian: 'Rewriting history is a political tool.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Persian: 'Please rewrite this paragraph in simple language.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Persian: 'The professor asked for a rewrite.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Persian: 'I will rewrite the email tomorrow.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Persian: 'Without a rewrite, the book won't be good.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'بازنویسی کردن' in the present continuous tense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'بازنویسی کردن' in the future tense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'بازنویسی کردن' in the passive voice.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the noun 'بازنویسی'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Persian: 'The rewritten version is better.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Persian: 'I decided to rewrite my resume.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Persian: 'Did they rewrite the news?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Persian: 'You don't need to rewrite the whole thing.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Persian: 'She is a famous rewriter of classic poems.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Persian: 'After three rewrites, the script was ready.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain in Persian: What is 'بازنویسی کردن'?
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Have you ever rewritten something? (Answer in Persian)
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Why do writers rewrite their books? (Answer in Persian)
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What is the difference between 'baznevisi' and 'virayesh'? (Answer in Persian)
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell your friend to rewrite their homework. (In Persian)
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the process of rewriting a report. (In Persian)
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Is rewriting history good or bad? (Answer in Persian)
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask your boss if you should rewrite the email. (In Persian)
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The book was rewritten for children.' (In Persian)
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am busy rewriting my dissertation.' (In Persian)
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you conjugate 'baznevisi kardan' in the future tense? (Say it)
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What does a 'baznevis-e film-nameh' do? (Answer in Persian)
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Give a command to your team to rewrite the proposal. (In Persian)
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'If I were you, I would rewrite that letter.' (In Persian)
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the concept of 'baznevisi-ye motun-e kohan'. (In Persian)
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I have rewritten this article three times already!' (In Persian)
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Who is responsible for the rewriting?' (In Persian)
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The laws are being rewritten.' (In Persian)
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain 'tahrir-e mojadad' in your own words. (In Persian)
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Don't worry, we can rewrite it.' (In Persian)
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence: 'Man bayad in dastan ra baznevisi konam.' What must the speaker do?
Listen to the sentence: 'Maghaleh baznevisi shod.' Is the article finished?
Listen to the sentence: 'Ostād khāst ke matn baznevisi shavad.' Who wants the rewrite?
Listen to the sentence: 'Dāram rezume-am ra baznevisi mikonam.' What is the person doing right now?
Listen to the sentence: 'Baznevisi-ye in ketab se mah tul keshid.' How long did it take?
Listen to the sentence: 'In noskhe baznevisi-shodeh ast.' Is this the first draft?
Listen to the sentence: 'Lotfan bedune baznevisi nâmeh ra naferestid.' Should the person send the letter as is?
Listen to the sentence: 'U yek baznevis-e mahir ast.' Is the person good at their job?
Listen to the sentence: 'Ghavanin dar hale baznevisi hastand.' What is happening to the laws?
Listen to the sentence: 'Baznevisi-ye tarikhi abzar-e siyasat ast.' What is the subject?
Listen to the sentence: 'In dâstân barâ-ye kudakân baznevisi shodeh.' Who is the target audience?
Listen to the sentence: 'Chara baznevisi nakardi?' Is the speaker happy?
Listen to the sentence: 'Ma be yek baznevisi-ye kolli niyâz dârim.' What do they need?
Listen to the sentence: 'Farda baznevisi ra shoru mikonim.' When do they start?
Listen to the sentence: 'Baznevisi-ye film-nameh tamâm shod.' Is the script ready?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'بازنویسی کردن' is essential for expressing the process of refining and transforming a text. Use it when you mean a thorough rewrite rather than just minor corrections. Example: 'من باید این مقاله را بازنویسی کنم' (I must rewrite this article).
- A formal compound verb meaning 'to rewrite' for improvement or adaptation.
- Commonly used in academic writing, journalism, and literature.
- Consists of 'baznevisi' (rewriting) + 'kardan' (to do).
- Different from 'virâyesh' (editing) as it implies more significant changes.
Conjugating Compound Verbs
Always remember that in compound verbs like 'baznevisi kardan', only the 'kardan' part changes. Treat 'baznevisi' as a solid block that never changes its spelling.
Choose Your Register
Use 'baznevisi' for your boss or teacher. Use 'dobare benevis' for your younger brother. Register matters a lot in Persian culture.
The 'Ra' Rule
Don't forget the 'ra'! Since you are usually rewriting a specific thing (the letter, the book), 'ra' is almost always necessary: 'Ketab ra baznevisi kardam'.
Literary Pride
Iranians take great pride in their literature. Using 'baznevisi' shows you respect the process of drafting and refining, which is highly valued.
محتوى ذو صلة
مزيد من كلمات academic
اعمال کردن
B2To apply, to implement; to put into operation or effect.
عامل شدن
B2أن يصبح عاملاً أو سبباً لشيء ما.
اعتبار علمی
B2المصداقية العلمية أو السمعة الأكاديمية لمؤسسة ما.
اعتبار بخشیدن
B2إضفاء المصداقية أو التأكيد الرسمي على شيء ما.
اعتبار سنجی کردن
B2التحقق من صحة أو صلاحية شيء ما.
اعتباربخشی
B2الاعتماد هو الاعتراف الرسمي بأن شخصًا أو مؤسسة تلبي معايير معينة.
اعتمادپذیر
B2موثوق; جدير بالثقة.
اعتراف کردن
B2يعترف أو يقر؛ يعترف بارتكاب جريمة أو فعل شيء خاطئ. (عليه أن يعترف بأنه كذب. اعترف بالجريمة.)
عضو هیئت علمی
B2A faculty member; a professional academic engaged in teaching and research at a university.
عقلانی
B2عقلاني؛ مبني على العقل أو المنطق.