مسواک
مسواک في 30 ثانية
- Mesvāk is the Persian word for toothbrush, used daily for hygiene.
- It is a noun that forms a compound verb with 'zadan' (to hit).
- Essential for health, it is found in all Persian-speaking households.
- Commonly paired with 'khamir-dandān' (toothpaste) in sentences and routines.
The Persian word مسواک (pronounced 'mesvāk') is a fundamental noun in the Persian language, primarily used to describe a toothbrush. While its roots are deeply embedded in the history of Islamic hygiene practices, in contemporary Iran and Persian-speaking regions, it refers to the modern plastic toothbrush found in every bathroom. Understanding this word is essential for daily life, health discussions, and personal hygiene routines. It is one of the first words a student learns in the context of morning and evening rituals. The term is universally understood across all dialects of Persian, including Dari in Afghanistan and Tajiki in Tajikistan, though the pronunciation might vary slightly in regional accents. In a broader sense, the word represents the intersection of traditional values and modern lifestyle. Historically, hygiene was a cornerstone of Persian culture, influenced by both pre-Islamic cleanliness laws and Islamic teachings regarding purity. The transition from the traditional 'siwak' or 'miswak' (a twig from the Salvadora persica tree) to the modern 'mesvāk' reflects the modernization of the Iranian household over the last century.
- Primary Usage
- The most common use is in the phrase 'mesvāk zadan' (to brush teeth). Unlike English where we use the verb 'to brush', Persian pairs the noun with the light verb 'zadan' (to hit/to strike), which is a common pattern in Persian compound verbs.
- Social Context
- In social settings, mentioning a toothbrush is usually limited to family contexts or overnight stays. It is considered a personal item, and asking for one or discussing it in public is reserved for medical or shopping scenarios.
- Medical Context
- Dentists (dandān-pezeshk) frequently use this word when advising patients on oral hygiene, often specifying the type of bristles (soft, medium, or hard).
من هر شب قبل از خواب مسواک میزنم تا دندانهایم سالم بمانند.
The word is also used in schools during health and hygiene classes. Children are taught from a very young age the 'sh'er-e mesvāk' (toothbrush poem), which reinforces the habit of cleaning teeth. In literature, while not a poetic word, it appears in modern prose to ground the narrative in everyday reality. For example, a character might be described as standing in front of the mirror with a mesvāk in their mouth to show a moment of vulnerability or domesticity. The word's simplicity belies its importance; it is a bridge between the physical act of cleaning and the abstract concept of health (salāmat). When you visit a pharmacy (dāru-khāne) in Iran, you will see a wide variety of 'mesvāk-hā' (toothbrushes), ranging from affordable local brands to expensive imported electric versions.
آیا میتوانی یک مسواک نرم برای من بخری؟
Furthermore, the word is often associated with the phrase 'khamir-e dandān' (toothpaste). They are the inseparable duo of the bathroom counter. In Persian, we don't usually say 'I am brushing my teeth' (man dāram dandānhāyam rā tamiz mikonam) in casual speech; instead, we say 'man dāram mesvāk mizanam' (I am toothbrushing). This linguistic shortcut highlights how the tool itself defines the action. Interestingly, the word has not been replaced by any Western loanwords, unlike 'shampoo' or 'soap' (sābun), which shows the deep-seated nature of the term in the Persian lexicon. Even as technology advances with 'mesvāk-e barghi' (electric toothbrush), the core noun remains the same.
فراموش نکن که مسواک خود را هر سه ماه یکبار عوض کنی.
Using the word مسواک correctly in a sentence involves understanding its relationship with verbs and adjectives. In Persian, the most vital grammatical point to remember is that 'mesvāk' functions as part of a compound verb phrase. While in English you 'brush' (a verb), in Persian you 'toothbrush-hit' (noun + verb). This structure is common in Persian and requires the learner to conjugate the verb 'zadan' (to hit/strike) while keeping 'mesvāk' as the object. For example, 'I brush' is 'mesvāk mizanam', and 'He brushed' is 'mesvāk zad'. The flexibility of this noun allows it to take various modifiers to describe the quality, type, or ownership of the toothbrush.
- With Adjectives
- Adjectives follow the noun using the 'Ezafe' construction (-e). For instance, 'mesvāk-e narm' (soft toothbrush), 'mesvāk-e seft' (hard toothbrush), or 'mesvāk-e barghi' (electric toothbrush). This allows for precise descriptions during shopping or medical consultations.
- Possessive Forms
- To indicate ownership, you add the possessive endings: 'mesvāk-am' (my toothbrush), 'mesvāk-at' (your toothbrush), 'mesvāk-ash' (his/her toothbrush). In formal speech, these become 'mesvāk-e man', 'mesvāk-e to', etc.
بچهها باید بعد از خوردن شیرینی مسواک بزنند.
When constructing sentences about the past, you use the past tense of 'zadan'. For example, 'Did you brush your teeth?' becomes 'آیا مسواک زدی؟' (Āyā mesvāk zadi?). If you want to talk about the future, you use the future tense: 'I will brush my teeth' (mesvāk khāham zad), although in colloquial Persian, the present continuous is often used for the near future: 'dāram miram mesvāk bezanam' (I'm going to brush my teeth). The word can also be the subject of a sentence, such as in 'mesvāk-e man gom shode ast' (My toothbrush is lost). In this case, the focus is on the object itself rather than the action of brushing.
این مسواک برای لثههای حساس بسیار مناسب است.
In more complex sentences, 'mesvāk' can be part of a list of items. For instance, when packing for a trip: 'باید مسواک، خمیردندان و حوله را بردارم' (I must take the toothbrush, toothpaste, and towel). It can also be used in the plural form, 'mesvāk-hā', when referring to multiple brushes, perhaps in a store or a family bathroom. Another interesting usage is the negative form: 'من امروز صبح وقت نکردم مسواک بزنم' (I didn't have time to brush my teeth this morning). This usage reflects the daily pressures of modern life. The versatility of 'mesvāk' makes it a perfect example for students to practice noun-adjective agreement and compound verb conjugation in Persian.
او همیشه مسواک برقیاش را با خود به مسافرت میبرد.
In the daily life of a Persian speaker, the word مسواک is heard in several distinct environments. The most common is the domestic setting. Parents constantly remind their children: 'برو مسواک بزن!' (Go brush your teeth!). This command is a staple of Iranian bedtime routines. You will also hear it in pharmacies and supermarkets. If you are looking for oral hygiene products, you would ask the clerk: 'ببخشید، مسواک کجاست؟' (Excuse me, where are the toothbrushes?). The variety of brands available in Iran, both domestic like 'Pāveh' and international like 'Oral-B', means the word is frequently paired with brand names in consumer discussions.
- At the Dentist
- Dentists use 'mesvāk' when giving instructions. They might say, 'You need to use a smaller toothbrush' (Bāyad az yek mesvāk-e koochak-tar estefāde konid) or explain the 'correct way of toothbrushing' (ravesh-e dorost-e mesvāk zadan).
- In Advertisements
- Iranian television and radio feature numerous commercials for toothbrushes and toothpaste. These ads often emphasize 'sefid-konandegi' (whitening) and 'pāk-konandegi' (cleaning power), making the word 'mesvāk' a frequent guest in living rooms.
دکتر گفت که باید روزی دو بار مسواک بزنم.
Another place you'll encounter this word is in educational materials. Persian textbooks for elementary students often have chapters dedicated to 'Behdāsht' (Hygiene), where 'mesvāk' is illustrated alongside 'shāne' (comb) and 'sābun' (soap). In the digital age, you'll see the word on Iranian health blogs and social media pages where influencers discuss 'beauty and health' (zibāyi va salāmat). They might post reviews of the latest 'mesvāk-e barghi' (electric toothbrush) or share tips on how to whiten teeth using specific brushes. Travel vlogs also mention the word when discussing 'lavāzem-e safar' (travel essentials), reminding viewers not to forget their 'mesvāk'.
در این داروخانه انواع مختلف مسواک موجود است.
In literature and cinema, 'mesvāk' might appear in realistic dramas (cinema-ye vāghe-garā). A scene might show a couple arguing in the bathroom while one is brushing their teeth, using the 'mesvāk' as a prop to emphasize the mundane nature of the conflict. In children's cartoons, anthropomorphic toothbrushes are common characters that teach kids about fighting 'microbe-hā' (germs). Thus, from the most clinical medical advice to the most casual family reminders, 'mesvāk' is a word that permeates the auditory landscape of any Persian-speaking environment. It is a word that signifies care—care for oneself and care for one's appearance.
تبلیغات تلویزیونی همیشه بر اهمیت استفاده از مسواک تأکید میکنند.
When learning Persian, English speakers often make specific mistakes with the word مسواک. The most frequent error is not grammatical, but functional: using the wrong verb. In English, we 'brush' teeth. In Persian, if you use the direct translation of 'to brush' (shāne kardan or bofre kardan), it sounds very strange. You must use 'zadan' (to hit). Saying 'من دندانهایم را برس میکشم' (I am brushing my teeth with a brush) is technically understandable but sounds like you are using a hairbrush on your teeth. Always stick to 'mesvāk zadan'.
- Confusing 'Mesvāk' with 'Khamir-dandān'
- Beginners often mix up the toothbrush (the tool) with the toothpaste (the cream). Remember: 'mesvāk' is the stick with bristles, 'khamir-dandān' is the paste. You put 'khamir-dandān' on the 'mesvāk'.
- Word Order with 'Zadan'
- In Persian, 'mesvāk' usually comes right before the verb 'zadan'. A common mistake is putting other words between them. While 'mesvāk khub zad' is okay, it's better to keep the compound verb together: 'khub mesvāk zad'.
اشتباه: من دندانهایم را مسواک میکنم. (درست: مسواک میزنم)
Another mistake involves the pluralization. While 'mesvāk-hā' is the correct plural, students sometimes try to pluralize 'dandān' (teeth) and 'mesvāk' simultaneously in a way that sounds redundant. In Persian, 'mesvāk zadan' already implies you are doing it to all your teeth. You don't need to say 'I toothbrush-hit my teeths' (dandānhāyam rā mesvāk mizanam) unless you are being very specific. Usually, 'mesvāk mizanam' is enough. Also, be careful with the pronunciation of the 'k' at the end. It should be a clear /k/ sound, not swallowed or turned into a glottal stop.
نباید مسواک را با فشار زیاد روی دندانها کشید.
Lastly, learners sometimes forget the 'Ezafe' when describing the toothbrush. For example, 'mesvāk narm' is incorrect; it must be 'mesvāk-e narm'. The short 'e' sound links the noun to its adjective. This is a general rule in Persian grammar but is often forgotten in the context of daily objects. Also, in some Afghan dialects (Dari), you might hear 'moshvāk', but 'mesvāk' is the standard in Iran. Avoiding these common pitfalls will make your Persian sound much more natural and fluent.
خیلیها به اشتباه فکر میکنند که مسواک زبر بهتر دندان را تمیز میکند.
While مسواک is the standard word for toothbrush, there are several related terms and alternatives that a learner should know to navigate the world of dental hygiene in Persian. Understanding these nuances helps in choosing the right word for the right context, whether you're at a high-end dental clinic or a traditional bazaar.
- Mesvāk vs. Chob-e Mesvāk
- 'Mesvāk' is the modern brush. 'Chob-e Mesvāk' (toothbrush wood) refers to the traditional Miswak stick made from the Arak tree. While rare in modern urban Iran, it's still used for religious or natural health reasons.
- Mesvāk vs. Nakh-e Dandān
- 'Nakh-e Dandān' means dental floss. It's the essential partner to the 'mesvāk'. You will often hear them mentioned together in health advice: 'Mesvāk va nakh-e dandān'.
- Mesvāk vs. Dahān-shuyeh
- 'Dahān-shuyeh' is mouthwash. While 'mesvāk' cleans mechanically, 'dahān-shuyeh' cleans chemically. Both are part of the 'behdāsht-e dahān va dandān' (oral hygiene).
استفاده از مسواک به تنهایی کافی نیست و باید از نخ دندان هم استفاده کرد.
In terms of adjectives, you can distinguish between 'mesvāk-e dasti' (manual toothbrush) and 'mesvāk-e barghi' (electric toothbrush). If you are looking for something for a child, you would ask for 'mesvāk-e bachegāneh'. There is also 'mesvāk-e bey-ni dandāni' (interdental brush), which is a more specialized tool used by people with braces or specific dental needs. Speaking of braces, the word for them is 'orthodonti' or 'sim-keshi-ye dandān', and there are specific 'mesvāk-hā' designed for those. Knowing these variations allows you to be much more specific in your needs.
برای تمیز کردن فاصله بین دندانها، مسواک بیندندانی توصیه میشود.
In a broader context, if you want to talk about cleaning tools in general, you might use 'brus' (brush), but as mentioned before, this is usually for hair or clothes. 'Mesvāk' is the exclusive king of the dental world. Even when talking about cleaning other things with a toothbrush (like jewelry or small parts), Iranians still use the word 'mesvāk'. For example, 'I cleaned the ring with an old toothbrush' would be 'Angoshtar rā bā yek mesvāk-e ghadimi tamiz kardam'. This shows that the word is tied more to the form of the tool than just its primary function on teeth.
او از یک مسواک کهنه برای تمیز کردن کفشهایش استفاده کرد.
How Formal Is It?
حقيقة ممتعة
Before the invention of modern nylon-bristled toothbrushes in 1938, Persians and many other Eastern cultures used the 'Miswak' stick, which has natural antibacterial properties. The word 'mesvāk' transitioned seamlessly from the stick to the modern brush.
دليل النطق
- Pronouncing 'v' as 'w' (mes-wāk).
- Shortening the 'ā' sound to a short 'a' like in 'cat'.
- Swallowing the final 'k' sound.
- Putting stress on the first syllable.
- Confusing the 's' with a 'sh' sound.
مستوى الصعوبة
Very easy to read as it follows standard Persian spelling and phonetics.
Simple to write, though beginners must remember the 'v' (و) and 'ā' (ا) sequence.
Easy to pronounce; the sounds exist in English.
Distinct sound, usually clear even in fast speech.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Compound Verbs with 'Zadan'
مسواک زدن (To brush), صدمه زدن (To hurt), زنگ زدن (To call).
Ezafe Construction for Adjectives
مسواکِ بزرگ (Big toothbrush), مسواکِ من (My toothbrush).
Object Marker 'rā'
مسواک را برداشتم (I picked up the toothbrush).
Subjunctive with 'Bāyad'
باید مسواک بزنم (I must brush).
Possessive Suffixes
مسواکم (My toothbrush), مسواکت (Your toothbrush).
أمثلة حسب المستوى
این مسواک من است.
This is my toothbrush.
Uses the demonstrative 'این' (this) and the possessive 'من' (my).
من مسواک میزنم.
I brush (my teeth).
Simple present tense of the compound verb 'mesvāk zadan'.
مسواک کجاست؟
Where is the toothbrush?
A basic question using the interrogative 'کجاست' (where is).
او مسواک قرمز دارد.
He/she has a red toothbrush.
Adjective 'قرمز' (red) follows the noun with Ezafe.
بچه مسواک میزند.
The child is brushing (their teeth).
Subject-verb agreement in the third person singular.
مسواک را بردار.
Pick up the toothbrush.
Imperative mood of the verb 'bardāshtan' (to pick up).
من یک مسواک جدید خریدم.
I bought a new toothbrush.
Past tense of 'kharidan' (to buy).
مسواک روی میز است.
The toothbrush is on the table.
Use of the preposition 'روی' (on).
آیا مسواک زدی؟
Did you brush your teeth?
Simple past tense question.
من باید یک مسواک نرم بخرم.
I must buy a soft toothbrush.
Use of 'bāyad' (must) with the subjunctive.
مسواک من در کیف است.
My toothbrush is in the bag.
Possessive 'من' and preposition 'در' (in).
او هر شب مسواک میزند.
He/she brushes every night.
Adverbial phrase 'هر شب' (every night).
مسواک برادرم سبز است.
My brother's toothbrush is green.
Double Ezafe: 'mesvāk-e barādar-am'.
لطفاً مسواک را به من بده.
Please give the toothbrush to me.
Imperative with the object marker 'rā'.
ما دیروز مسواک خریدیم.
We bought toothbrushes yesterday.
Past tense 'kharidim' (we bought).
مسواک زدن خیلی مهم است.
Brushing teeth is very important.
Gerund form 'mesvāk zadan' as the subject.
دندانپزشک گفت که باید از مسواک برقی استفاده کنم.
The dentist said that I should use an electric toothbrush.
Reported speech with 'گفت که'.
اگر مسواک نزنی، دندانهایت درد میگیرند.
If you don't brush, your teeth will hurt.
Conditional sentence Type 1.
من ترجیح میدهم مسواک با برس متوسط داشته باشم.
I prefer to have a toothbrush with medium bristles.
Verb 'tarjih dādan' (to prefer) with subjunctive.
او همیشه مسواک خود را در جعبه مخصوص میگذارد.
He always puts his toothbrush in a special box.
Reflexive pronoun 'khod' (self).
آیا میدانید بهترین زمان برای تعویض مسواک چه وقتی است؟
Do you know when the best time to change a toothbrush is?
Indirect question structure.
مسواک زدن صحیح از پوسیدگی دندان جلوگیری میکند.
Correct toothbrushing prevents tooth decay.
Formal vocabulary: 'jologiri kardan' (to prevent).
بچهها معمولاً از مسواکهای رنگی خوششان میآید.
Children usually like colorful toothbrushes.
Compound verb 'khosh āmadan' (to like).
قبل از مسافرت، حتماً مسواک خود را بردارید.
Before traveling, be sure to take your toothbrush.
Adverb 'hatman' (definitely/be sure to).
بسیاری از متخصصان معتقدند که مسواک برقی موثرتر از مسواک دستی است.
Many experts believe that electric toothbrushes are more effective than manual ones.
Comparative adjective 'mo'esser-tar' (more effective).
استفاده از مسواک کهنه میتواند به لثهها آسیب برساند.
Using an old toothbrush can damage the gums.
Modal 'tavānestan' (can) with 'āsib resāndan' (to damage).
در تبلیغات، بر ویژگیهای منحصر به فرد این مسواک تأکید شده است.
In the advertisements, the unique features of this toothbrush are emphasized.
Passive voice 'ta'kid shode ast'.
او به دنبال مسواکی است که برای دندانهای حساس طراحی شده باشد.
He is looking for a toothbrush that is designed for sensitive teeth.
Relative clause with subjunctive 'tarrāhi shode bāshad'.
قیمت مسواکهای خارجی به دلیل نوسانات ارز افزایش یافته است.
The price of foreign toothbrushes has increased due to currency fluctuations.
Formal cause-and-effect structure.
آموزش مسواک زدن به کودکان باید از سنین پایین شروع شود.
Teaching toothbrushing to children should start from a young age.
Passive infinitive 'shoru' shavad'.
برخی افراد هنوز از چوب مسواک سنتی استفاده میکنند.
Some people still use the traditional toothbrush wood (Miswak).
Contrast between 'mesvāk' and 'chob-e mesvāk'.
او فراموش کرد که مسواک برقیاش را شارژ کند.
He forgot to charge his electric toothbrush.
Complex verb 'shārj kardan' (to charge).
تکنولوژیهای نوین در ساخت مسواک، تحولی در بهداشت دهان ایجاد کردهاند.
Modern technologies in toothbrush manufacturing have created a revolution in oral hygiene.
Formal plural subject with 'ijād kardan'.
تأثیرات زیستمحیطی مسواکهای پلاستیکی یک نگرانی جهانی است.
The environmental impacts of plastic toothbrushes are a global concern.
Compound noun 'zist-mohiti' (environmental).
در این مقاله، کارایی انواع مسواک در پیشگیری از بیماریهای لثه بررسی شده است.
In this article, the efficiency of various types of toothbrushes in preventing gum diseases is examined.
Academic passive 'barresi shode ast'.
انتخاب مسواک مناسب باید بر اساس ساختار فک و دندان هر فرد باشد.
Choosing the right toothbrush should be based on each individual's jaw and tooth structure.
Formal 'bar asās-e' (based on).
برخی شرکتها مسواکهای زیستتخریبپذیر تولید کردهاند تا زباله کمتری تولید شود.
Some companies have produced biodegradable toothbrushes to produce less waste.
Conjunction 'tā' (so that) with subjunctive.
تاریخچه مسواک نشاندهنده تکامل تدریجی مفاهیم بهداشتی در جوامع بشری است.
The history of the toothbrush indicates the gradual evolution of hygiene concepts in human societies.
Highly formal 'neshān-dahandeh' (indicating).
او در یادداشتهایش به مسواک به عنوان نمادی از نظم روزانه اشاره کرده است.
In his notes, he referred to the toothbrush as a symbol of daily order.
Metaphorical usage in literary context.
توزیع رایگان مسواک در مناطق محروم، گامی در جهت ارتقای سلامت عمومی است.
Free distribution of toothbrushes in deprived areas is a step towards promoting public health.
Abstract noun 'erteghā' (promotion/upgrade).
تجاریسازی گسترده مسواک در قرن بیستم، الگوهای رفتاری مصرفکنندگان را دگرگون ساخت.
The extensive commercialization of the toothbrush in the 20th century transformed consumer behavior patterns.
Literary past 'degargun sākht' (transformed).
واکاوی ریشهشناختی واژه مسواک، پیوندهای فرهنگی عمیقی را میان زبانهای سامی و آریایی آشکار میکند.
The etymological analysis of the word 'mesvāk' reveals deep cultural links between Semitic and Aryan languages.
Technical linguistic terminology.
تولید انبوه مسواکهای یکبار مصرف، چالشهای جدی برای مدیریت پسماندهای شهری ایجاد کرده است.
Mass production of disposable toothbrushes has created serious challenges for urban waste management.
Complex subject-predicate structure.
در متون طب سنتی، خواص درمانی چوب مسواک فراتر از صرفاً پاکیزگی دندانها توصیف شده است.
In traditional medicine texts, the therapeutic properties of the Miswak stick are described beyond mere tooth cleanliness.
Formal 'farātar az' (beyond).
تلفیق هوش مصنوعی با مسواکهای مدرن، افقهای جدیدی را در پایش سلامت دهان گشوده است.
The integration of artificial intelligence with modern toothbrushes has opened new horizons in oral health monitoring.
Metaphorical 'ofogh-hā-ye jadid' (new horizons).
رویکرد جامعهشناختی به مسواک زدن، آن را به عنوان یک کنش آیینی در زیستجهان مدرن بازنمایی میکند.
A sociological approach to toothbrushing represents it as a ritual action in the modern lifeworld.
Sociological jargon like 'zist-jahān' (lifeworld).
ظرافتهای طراحی در مسواکهای ارگونومیک، حاصل دههها پژوهش در زمینه فیزیولوژی دست و دهان است.
The design subtleties in ergonomic toothbrushes are the result of decades of research in the field of hand and mouth physiology.
Highly complex 'hāsel-e' (the result of) construction.
تقابل میان مسواکهای سنتی و مدرن در برخی جوامع، بازتابی از کشمکش میان سنت و تجدد است.
The contrast between traditional and modern toothbrushes in some societies is a reflection of the struggle between tradition and modernity.
Philosophical 'keshmakesh' (struggle) terminology.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
— A toothbrush is personal. Used to teach hygiene boundaries.
یادت باشد که مسواک شخصی است.
— The electric toothbrush has no charge.
چرا کار نمیکند؟ مسواک برقی شارژ ندارد.
— Don't forget toothbrush and floss.
برای سلامت دندان، مسواک و نخ دندان فراموش نشود.
يُخلط عادةً مع
Brus is for hair or cleaning floors; mesvāk is only for teeth.
Khamirdandān is the paste; mesvāk is the brush.
Nakh-e dandān is the floss, often used alongside mesvāk.
تعبيرات اصطلاحية
— A metaphorical (slang/rare) way of saying clearing one's head or refreshing one's thoughts.
باید یک مسواکی به مغزم بزنم.
Informal— Used to describe something that is extremely private and not to be shared.
این کتاب برای من مثل مسواک شخصی است.
Informal— Metaphorical for cleaning up or revisiting old memories to make them clearer.
او داشت به خاطراتش مسواک میزد.
Literary— A humorous way to describe someone being very meticulous about hygiene to the point of obsession.
او باز هم دارد دندانگردی با مسواک میکند.
Slang— To speak without thinking or to speak with 'morning breath' (figuratively, being unprepared).
او باز هم مسواک نزده حرف زد.
Informal— To be very ready for something, especially a routine or an expected event.
او مسواک به دست منتظر مهمانها بود.
Informal— To be ready for a long stay or to be over-prepared for a journey.
او از الان مسواک را در جیبش گذاشته است.
Informal— To clean one's appearance but ruin it with bad words.
حیف که او با مسواک دندان را سفید میکند و با زبان سیاه.
Proverbial— To do something useless or to try to clean something that cannot be cleaned.
تلاش تو مثل مسواک زدن به دیوار است.
Informal— Having one small solution for many large problems.
این بودجه کم مثل یک مسواک و هزار دندان است.
Informalسهل الخلط
Both are types of brushes.
Brus is general or for hair; mesvāk is specific to teeth.
من با برس موهایم را شانه میکنم، اما با مسواک دندانهایم را.
Both are cleaning tools.
Jāru is a broom for floors; mesvāk is for teeth.
جارو برای اتاق است و مسواک برای دهان.
Both are personal grooming tools.
Shāne is a comb; mesvāk is a brush.
شانه برای مو و مسواک برای دندان است.
Both are found in the bathroom.
Howle is a towel for drying; mesvāk is for cleaning teeth.
بعد از مسواک زدن، با حوله صورتم را خشک میکنم.
Both are cleaning agents/tools.
Sābun is soap for skin; mesvāk is a brush for teeth.
صابون برای دست و مسواک برای دندان است.
أنماط الجُمل
[Subject] + [Noun] + [Verb]
من مسواک میزنم.
[Subject] + [Adjective] + [Noun] + [Verb]
او مسواکِ جدید خرید.
باید + [Subjunctive Verb]
باید مسواک بزنی.
اگر + [Conditional] + [Result]
اگر مسواک بزنی، دندانهایت سالم میمانند.
[Gerund] + [Adjective] + است
مسواک زدنِ مداوم ضروری است.
[Abstract Noun] + [Preposition] + [Noun]
اهمیتِ مسواک در بهداشت عمومی.
این + [Noun] + است
این مسواک است.
[Noun] + [Possessive] + [Color]
مسواکم آبی است.
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
مرتبط
كيفية الاستخدام
Extremely high in daily conversation and hygiene contexts.
-
Using 'kardan' instead of 'zadan'.
→
mesvāk zadan
In Persian, the action of brushing is expressed as 'hitting' the brush against the teeth, not 'doing' the brush.
-
Saying 'mesvāk narm' without Ezafe.
→
mesvāk-e narm
Adjectives must be linked to nouns with the 'e' sound (Ezafe) in Persian grammar.
-
Confusing 'mesvāk' with 'brus'.
→
mesvāk (for teeth)
'Brus' is generally used for hair or cleaning surfaces, whereas 'mesvāk' is specifically for oral hygiene.
-
Pronouncing it as 'mes-wāk'.
→
mes-vāk
The Persian 'v' is a labiodental fricative, similar to the English 'v', not a 'w'.
-
Pluralizing 'dandān' unnecessarily.
→
mesvāk mizanam
You don't need to say 'I brush my teeths'. Just 'mesvāk mizanam' is enough and more natural.
نصائح
Verb Pairing
Always pair 'mesvāk' with 'zadan'. It's the most natural way to express the action of brushing teeth in Persian. Practice conjugating 'zadan' in different tenses with 'mesvāk' to build fluency.
Adjective Order
Remember that adjectives like 'narm' (soft) or 'seft' (hard) come after 'mesvāk' with an 'e' sound in between: 'mesvāk-e narm'. This is a fundamental rule of Persian noun phrases.
The 'V' Sound
The 'v' in 'mesvāk' is like the English 'v' in 'victory'. Don't let it slip into a 'w' sound, which is a common mistake for some learners. Keep it crisp and clear.
Personal Item
In Iran, a toothbrush is strictly private. You will see 'jā-mesvāki' (holders) in bathrooms, but usually, guests are given a new one if they stay overnight. It's a sign of good hospitality.
No 'Teeth' Needed
When you say 'mesvāk mizanam', you don't actually need to say 'dandān' (teeth). The phrase itself implies that you are brushing your teeth. It makes your speech more concise and natural.
Asking for Types
If you need a specific brush, use 'ba برس' (with bristles). For example: 'mesvāk bā beres-e narm' (toothbrush with soft bristles). This is very helpful in a pharmacy.
Travel Kit
Learn the phrase 'set-e mesvāk va khamir-dandān' (toothbrush and toothpaste set). Many stores sell these small kits for travelers, and it's a very useful term to know.
Dentist Advice
If a dentist tells you 'mesvāk bezan', they are giving you a command. It's important to recognize this imperative form in medical contexts.
Rhyme Time
Rhyme 'mesvāk' with 'pāk' (clean). 'Mesvāk' makes your teeth 'pāk'! This simple rhyme will help you remember both words and their connection.
Spelling Check
The 'k' at the end is a 'kāf' (ک). Make sure not to confuse it with 'ghāf' (ق) or 'gheyn' (غ), which have different sounds and shapes.
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of 'Mess' and 'Vac' (like vacuum). You use a 'Mes-vāk' to clean the 'Mess' in your mouth and 'Vac'-uum up the germs!
ربط بصري
Imagine a toothbrush shaped like a giant 'V' (for Vāk) cleaning a 'M' (for Mes) shaped mouth.
Word Web
تحدٍّ
Try to say 'Man har shab mesvāk mizanam' (I brush my teeth every night) three times fast without stumbling on the 'v' and 'ā'.
أصل الكلمة
Derived from the Arabic word 'siwāk' (سواک), which refers to the teeth-cleaning twig. In Persian, it took the form 'mesvāk' using the 'me-' prefix which often denotes a tool or instrument in Arabic grammar (Mif'āl pattern).
المعنى الأصلي: A tool used for cleaning and rubbing the teeth.
Afroasiatic (Arabic) root, adapted into Indo-European (Persian).السياق الثقافي
Toothbrushes are strictly personal items in Iran; never offer to share one, and always keep yours in a private or designated space.
In English-speaking cultures, 'brushing teeth' is the standard phrase, whereas Persian focuses on the tool itself (toothbrush-hitting).
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Morning Routine
- اول مسواک میزنم.
- مسواکم کجاست؟
- خمیردندان روی مسواک بزن.
- صورتم را میشورم و مسواک میزنم.
At the Pharmacy
- یک مسواک نرم میخواهم.
- قیمت این مسواک چقدر است؟
- آیا مسواک برقی دارید؟
- بهترین مارک مسواک کدام است؟
Traveling
- مسواکت را برداشتی؟
- مسواک مسافرتی لازم دارم.
- در هتل مسواک رایگان میدهند؟
- مسواکم را در خانه جا گذاشتم.
At the Dentist
- چطور مسواک بزنم؟
- این مسواک برای من خوب است؟
- باید بیشتر مسواک بزنید.
- مسواک زدن درد دارد.
Parenting
- بیا مسواک بزنیم.
- مسواکت چه رنگیه؟
- آفرین که مسواک زدی.
- مسواک زدن دندونا رو قوی میکنه.
بدايات محادثة
"آیا شما مسواک برقی را به مسواک دستی ترجیح میدهید؟ (Do you prefer electric or manual toothbrushes?)"
"معمولاً چند دقیقه مسواک میزنید؟ (How many minutes do you usually brush?)"
"بهترین برند مسواک در کشور شما چیست؟ (What is the best toothbrush brand in your country?)"
"آیا تا به حال مسواک خود را در مسافرت فراموش کردهاید؟ (Have you ever forgotten your toothbrush on a trip?)"
"فکر میکنید کودکان از چه سنی باید مسواک زدن را شروع کنند؟ (At what age do you think children should start brushing?)"
مواضيع للكتابة اليومية
درباره روتین صبحگاهی خود بنویسید و بگویید مسواک زدن چه جایگاهی در آن دارد. (Write about your morning routine and the place of toothbrushing in it.)
خاطرهای از اولین باری که به تنهایی مسواک زدید بنویسید. (Write a memory of the first time you brushed your teeth alone.)
اگر قرار بود یک مسواک جادویی اختراع کنید، چه ویژگیهایی داشت؟ (If you were to invent a magic toothbrush, what features would it have?)
اهمیت بهداشت دهان و دندان در زندگی روزمره را توصیف کنید. (Describe the importance of oral hygiene in daily life.)
تفاوتهای بین مسواکهای قدیمی و جدید را بررسی کنید. (Examine the differences between old and new toothbrushes.)
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةThe word for toothbrush in Persian is 'mesvāk' (مسواک). It is a very common word used for both manual and electric toothbrushes. For example, you can say 'Mesvāk-e man' to mean 'my toothbrush'.
The verb used is 'zadan' (to hit), forming the compound verb 'mesvāk zadan'. You would say 'Man mesvāk mizanam' for 'I am brushing my teeth'. Using other verbs like 'kardan' is less common and often sounds incorrect.
It is a neutral word used in all registers, from medical journals to casual family conversations. There is no specific slang word for toothbrush that is widely used instead of 'mesvāk'.
You can say: 'Bebakhshid, mesvāk dārid?' (Excuse me, do you have a toothbrush?) or 'Man yek mesvāk-e narm mikhāham' (I want a soft toothbrush). Store clerks will immediately understand what you need.
It is called 'mesvāk-e barghi' (مسواک برقی). 'Barghi' means 'electric'. These are common in Iranian electronics stores and pharmacies.
Some religious or health-conscious people do, and it is called 'chob-e mesvāk'. However, the vast majority of people use modern plastic 'mesvāk-hā'.
You say: 'Mesvāk-am rā farāmush kardam' or 'Mesvāk-am rā jā gozāshtam' (I left my toothbrush behind). This is a useful phrase for travelers.
The plural is 'mesvāk-hā' (مسواکها). For example: 'In mesvāk-hā ghashang hastand' (These toothbrushes are beautiful).
Yes, if you are using a toothbrush to clean something else (like jewelry), you still call the tool a 'mesvāk'. For example: 'Bā mesvāk angoshtaram rā tamiz kardam'.
Linguistically, no. 'Dandān' is the word for teeth. 'Mesvāk' comes from an Arabic root meaning 'to rub' or 'to clean'.
اختبر نفسك 180 أسئلة
یک جمله درباره مسواک بزن بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
چرا مسواک زدن مهم است؟ (دو دلیل)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
تفاوت مسواک برقی و دستی چیست؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
اگر مسواک خود را در سفر فراموش کنید چه میکنید؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک نامه کوتاه به دوستتان بنویسید و اهمیت مسواک را بگویید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
روتین صبحگاهی خود را با کلمه مسواک بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
توصیه دندانپزشک درباره مسواک چیست؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
درباره مسواک مورد علاقه خود بنویسید (رنگ و نوع).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
چگونه به یک کودک آموزش مسواک زدن میدهید؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله با 'جامسواکی' بسازید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
فواید استفاده از نخ دندان همراه مسواک چیست؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک تبلیغ کوتاه برای یک مسواک جدید بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
تاثیر مسواک بر اعتماد به نفس چیست؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
درباره تاریخچه مسواک چه میدانید؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
جملهای با 'مسواک زدن به مغز' بسازید (استعاره).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
توضیح دهید چرا مسواک شخصی است.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله با 'مسواک برقی' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
جملهای بنویسید که در آن مسواک مفعول باشد.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله پرسشی درباره مسواک بپرسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
درباره اهمیت تعویض مسواک بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
کلمه 'مسواک' را با صدای بلند تکرار کنید.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید: 'من هر شب مسواک میزنم.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بپرسید: 'مسواک من کجاست؟'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
توصیف کنید که مسواکتان چه شکلی است.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید که باید یک مسواک جدید بخرید.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
توضیح دهید چرا مسواک زدن مهم است.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
از دوستتان بپرسید آیا مسواک زده است یا نه.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک جمله درباره مسواک برقی بگویید.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید مسواک را در کیف گذاشتهاید.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید که مسواک زدن را دوست دارید.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
تلفظ صحیح 'جامسواکی' را تمرین کنید.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید دندانپزشک چه توصیهای کرده است.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید مسواک شما چه رنگی است.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک جمله با 'نخ دندان و مسواک' بگویید.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید مسواک زدن دندان را سفید میکند.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
توضیح دهید چگونه مسواک میزنید.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید مسواک مسافرتی شما کوچک است.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید که مسواک شخصی است.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید وقت مسواک زدن رسیده است.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک جمله درباره چوب مسواک بگویید.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
گوش دهید و کلمه 'مسواک' را پیدا کنید: 'من امروز یک مسواک خریدم.'
معنی جمله را بگویید: 'Dandān-hāya-sh rā mesvāk zad.'
کدام کلمه را شنیدید؟ 'Mesvāk-e narm'
در جمله 'Bāyad mesvāk bezani'، فعل چیست؟
گوش دهید: 'Mesvāk-am gom shode'. چه اتفاقی افتاده؟
تعداد هجاهای کلمه 'مسواک' را بگویید.
گوش دهید: 'In mesvāk-e barghi ast'. چه نوع مسواکی است؟
معنی 'Jā-mesvāki' چیست؟
گوش دهید: 'Mesvāk-at rā bar-dār'. چه دستوری داده شد؟
در جمله 'Ali mesvāk mi-zanad'، فاعل کیست؟
گوش دهید: 'Mesvāk-e seft dārid؟' چه سوالی پرسیده شد؟
معنی 'Khamir-dandān va mesvāk' چیست؟
گوش دهید: 'Har ruz mesvāk bezan'. چند وقت یکبار؟
گوش دهید: 'Mesvāk-e bachegāne'. برای کیست؟
گوش دهید: 'Mesvāk-am rā avaz kardam'. چه تغییری انجام شد؟
یک جمله با 'مسواک مسافرتی' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'mesvāk' (مسواک) is the standard Persian term for toothbrush. It is used in the compound verb 'mesvāk zadan' (to brush teeth). For example: 'Man mesvāk mizanam' (I brush my teeth).
- Mesvāk is the Persian word for toothbrush, used daily for hygiene.
- It is a noun that forms a compound verb with 'zadan' (to hit).
- Essential for health, it is found in all Persian-speaking households.
- Commonly paired with 'khamir-dandān' (toothpaste) in sentences and routines.
Verb Pairing
Always pair 'mesvāk' with 'zadan'. It's the most natural way to express the action of brushing teeth in Persian. Practice conjugating 'zadan' in different tenses with 'mesvāk' to build fluency.
Adjective Order
Remember that adjectives like 'narm' (soft) or 'seft' (hard) come after 'mesvāk' with an 'e' sound in between: 'mesvāk-e narm'. This is a fundamental rule of Persian noun phrases.
The 'V' Sound
The 'v' in 'mesvāk' is like the English 'v' in 'victory'. Don't let it slip into a 'w' sound, which is a common mistake for some learners. Keep it crisp and clear.
Personal Item
In Iran, a toothbrush is strictly private. You will see 'jā-mesvāki' (holders) in bathrooms, but usually, guests are given a new one if they stay overnight. It's a sign of good hospitality.
مثال
بعد از غذا دندانهایت را مسواک بزن.
محتوى ذو صلة
قواعد ذات صلة
عبارات ذات صلة
مزيد من كلمات home
آب پاش
A2مرشة ماء أو إبريق سقي. وعاء يستخدم لري النباتات والزهور يدوياً.
آباژور
A2مصباح ذو غطاء يخفف شدة الضوء، يستخدم عادة في غرف الجلوس والنوم.
آبگرم
B1مياه حارة أو ينبوع حراري طبيعي.
آبگرمکن
A2سخان المياه هو جهاز يستخدم لتسخين المياه للاستخدام المنزلي.
آبکش
A2مصفاة، وعاء به ثقوب لتصريف الطعام.
آبمیوه گیری
A2An appliance used for extracting juice from fruit or vegetables.
آبنما
B1آبنما هو هيكل زخرفي ينتج تيارًا أو نافورة مياه، يوجد غالبًا في الحدائق والأماكن العامة.
آبیاری کردن
B1تزويد الأرض أو النباتات بالمياه للمساعدة في نموها؛ الري. يجب على المزارعين ري حقولهم بانتظام لتزدهر المحاصيل.
اجاق
A1Stove or cooker, for heating or cooking food.
اجاق گاز
A1موقد غاز. هو الأداة الأساسية في المطبخ لطهي الطعام.