سطح بالا
High-level or advanced; requiring a high degree of knowledge or skill.
Use 'سطح بالا' to describe topics, skills, or things requiring advanced expertise and deep knowledge.
الكلمة في 30 ثانية
- Advanced or expert level knowledge/skill.
- Requires deep understanding beyond basics.
- Used in academic, technical, and professional contexts.
Summary
Use 'سطح بالا' to describe topics, skills, or things requiring advanced expertise and deep knowledge.
- Advanced or expert level knowledge/skill.
- Requires deep understanding beyond basics.
- Used in academic, technical, and professional contexts.
Understand the Depth Required
When you see or use 'سطح بالا', think about the specialized knowledge or skill needed. It's not just 'difficult', it's 'expert-level'.
Avoid Overuse for Simple Tasks
Don't describe everyday tasks or simple concepts as 'سطح بالا'. This can make your language sound exaggerated or inaccurate.
Context is Key
The meaning of 'سطح بالا' can shift slightly depending on context. A 'high-level meeting' might refer to important people, while 'high-level programming' refers to abstract concepts.
أمثلة
4 من 4این کتاب برای مخاطبان با دانش سطح بالا نوشته شده است.
This book is written for an audience with high-level knowledge.
آنها در حال مذاکرات سطح بالا برای حل بحران هستند.
They are in high-level negotiations to resolve the crisis.
یادگیری این نرمافزار نیاز به مهارت سطح بالا دارد.
Learning this software requires high-level skills.
این یک تحلیل سطح بالا از وضعیت اقتصادی است.
This is a high-level analysis of the economic situation.
عائلة الكلمة
نصيحة للحفظ
Imagine climbing a mountain: 'سطح بالا' is reaching the summit, requiring significant effort and skill, not just the base camp (مقدماتی).
Overview
«سطح بالا» در زبان فارسی به معنای پیشرفته، تخصصی و نیازمند دانش عمیق است. این عبارت طیف وسیعی از کاربردها را شامل میشود، از موضوعات آکادمیک و فنی گرفته تا مهارتهای عملی و هنری. وقتی چیزی «سطح بالا» توصیف میشود، یعنی برای درک یا انجام آن، فرد باید از دانش پایه عبور کرده و به سطحی از تخصص رسیده باشد. این مفهوم بر پیچیدگی، عمق و نیاز به مهارت تأکید دارد.
این صفت معمولاً قبل از اسم یا به عنوان مسند (بعد از فعل ربطی مانند «بودن» یا «است») به کار میرود. در ترکیب با اسامی مختلف، معنای «پیشرفته» یا «تخصصی» را منتقل میکند. برای مثال: «تحقیقات سطح بالا»، «مهارت سطح بالا»، «گفتگوی سطح بالا». همچنین میتوان آن را برای توصیف افراد به کار برد: «او یک متخصص سطح بالا در زمینه خود است.»
«سطح بالا» در زمینههای مختلفی کاربرد دارد:
- 1تحصیلی و آکادمیک: دورههای آموزشی، مقالات پژوهشی، کنفرانسها و سمینارهای «سطح بالا» به مباحث تخصصی و پیشرفته اشاره دارند.
- 1فنی و حرفهای: مهارتها، پروژهها، نرمافزارها یا تجهیزات «سطح بالا» نیازمند دانش تخصصی و تجربه قابل توجه هستند.
- 1هنری و فرهنگی: آثار هنری، اجراها یا تحلیلهای «سطح بالا» معمولاً پیچیده، عمیق و نیازمند درک تخصصی هستند.
- 1اجتماعی و سیاسی: مذاکرات یا روابط «سطح بالا» به گفتگوها و تعاملات بین افراد یا گروههای مهم و تأثیرگذار اشاره دارد.
«سطح بالا» با کلماتی چون «پیشرفته»، «تخصصی»، «عالی»، «متقدم» و «حرفهای» همپوشانی معنایی دارد. با این حال، تفاوتهای ظریفی وجود دارد:
- پیشرفته: بیشتر بر جنبه توسعه و جلوتر بودن از مراحل اولیه تأکید دارد.
- تخصصی: بر دانش و مهارت در یک حوزه خاص تمرکز میکند.
- عالی: میتواند به معنای کیفی بسیار خوب یا برتر باشد، نه لزوماً نیازمند دانش عمیق.
- متقدم: اغلب در زمینههای آکادمیک و برای دورهها یا مراحل بالاتر به کار میرود.
- حرفهای: به مهارت و دانش لازم برای انجام یک کار در سطح شغلی یا استاندارد بالا اشاره دارد.
«سطح بالا» ترکیبی از این مفاهیم را در بر میگیرد و بر نیاز به درک و مهارت عمیق و فراتر از سطح معمول تأکید میکند.
ملاحظات الاستخدام
The term 'سطح بالا' is versatile and widely understood across different domains. It generally implies a need for significant expertise, experience, or a deep grasp of a subject. It is often used in formal and professional contexts but can appear in more general discussions about skill or knowledge.
أخطاء شائعة
A common mistake is using 'سطح بالا' to describe something that is merely difficult or requires a bit more effort, rather than true advanced knowledge or skill. It's also sometimes confused with 'high quality' when the emphasis should be on expertise.
نصيحة للحفظ
Imagine climbing a mountain: 'سطح بالا' is reaching the summit, requiring significant effort and skill, not just the base camp (مقدماتی).
أصل الكلمة
The term 'سطح بالا' is a direct Persian calque of the English phrase 'high-level'. 'سطح' means 'level' or 'surface', and 'بالا' means 'high' or 'up'. It gained prominence with the increasing influence of English technical and business jargon.
السياق الثقافي
The concept of 'high-level' expertise is globally valued. In Persian culture, acknowledging and respecting advanced knowledge and skill is common, making 'سطح بالا' a useful descriptor in academic, professional, and even social hierarchies.
أمثلة
این کتاب برای مخاطبان با دانش سطح بالا نوشته شده است.
academicThis book is written for an audience with high-level knowledge.
آنها در حال مذاکرات سطح بالا برای حل بحران هستند.
formalThey are in high-level negotiations to resolve the crisis.
یادگیری این نرمافزار نیاز به مهارت سطح بالا دارد.
technicalLearning this software requires high-level skills.
این یک تحلیل سطح بالا از وضعیت اقتصادی است.
professionalThis is a high-level analysis of the economic situation.
عائلة الكلمة
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
جلسه سطح بالا
High-level meeting
فناوری سطح بالا
High-level technology
آموزش سطح بالا
High-level training
يُخلط عادةً مع
'Advanced' often implies development or progress beyond earlier stages. 'High-level' specifically emphasizes the need for deep expertise or a sophisticated understanding.
'Specialized' focuses on knowledge or skills within a narrow field. 'High-level' implies that this specialized knowledge is also advanced and complex.
أنماط نحوية
Understand the Depth Required
When you see or use 'سطح بالا', think about the specialized knowledge or skill needed. It's not just 'difficult', it's 'expert-level'.
Avoid Overuse for Simple Tasks
Don't describe everyday tasks or simple concepts as 'سطح بالا'. This can make your language sound exaggerated or inaccurate.
Context is Key
The meaning of 'سطح بالا' can shift slightly depending on context. A 'high-level meeting' might refer to important people, while 'high-level programming' refers to abstract concepts.
اختبر نفسك
جمله زیر را با کلمه مناسب کامل کنید:
این دوره آموزشی برای افرادی مناسب است که دانش ______ در زمینه بازاریابی دیجیتال دارند.
عبارت «دانش سطح بالا» به معنای دانش تخصصی و پیشرفته است که با بافت جمله مطابقت دارد.
کدام گزینه بهترین معنای «گفتگوی سطح بالا» را در این جمله میرساند؟ «رهبران دو کشور در یک گفتگوی سطح بالا شرکت کردند.»
کدام گزینه بهترین معنای «گفتگوی سطح بالا» را در این جمله میرساند؟ «رهبران دو کشور در یک گفتگوی سطح بالا شرکت کردند.»
در این بافت، «سطح بالا» به جایگاه و اهمیت افراد شرکتکننده اشاره دارد، نه به معنای فنی یا آکادمیک.
با استفاده از کلمات داده شده، جملهای بسازید که مفهوم «سطح بالا» را نشان دهد:
جمله بسازید: مهارت / لازم / این / برای / کار / است / سطح بالا
این جمله به درستی نشان میدهد که انجام کار مورد نظر نیازمند مهارت پیشرفته و تخصصی است.
النتيجة: /3
الأسئلة الشائعة
4 أسئلةزمانی که میخواهید به موضوعات، مهارتها یا فعالیتهایی اشاره کنید که فراتر از سطح مقدماتی هستند و نیاز به دانش تخصصی یا تجربه قابل توجهی دارند. این عبارت بر عمق و پیچیدگی تأکید میکند.
خیر، «سطح بالا» کاربرد گستردهای دارد و میتواند برای توصیف مهارتهای فنی، هنری، ورزشی، یا حتی گفتگوها و روابط بین افراد مهم نیز به کار رود.
«پیشرفته» بیشتر بر جنبه جلوتر بودن از مراحل اولیه تأکید دارد، در حالی که «سطح بالا» بر نیاز به دانش عمیق، تخصص و مهارت قابل توجه تمرکز میکند. هر دو میتوانند همپوشانی داشته باشند اما «سطح بالا» اغلب بار معنایی بیشتری از تخصص را منتقل میکند.
بله، میتوان برای توصیف فردی که در زمینه کاری یا تخصصی خود دانش و مهارت بسیار بالایی دارد، از این عبارت استفاده کرد. مثلاً: «او یک پژوهشگر سطح بالا است.»
مفردات ذات صلة
مزيد من كلمات academic
اعمال کردن
B2To apply, to implement; to put into operation or effect.
عامل شدن
B2To cause; to make something happen.
اعتبار علمی
B2Academic credibility, academic reputation.
اعتباربخشی
B2Accreditation; the official recognition that a person or institution is qualified.
اعتبار بخشیدن
B2To validate, to confirm or give official approval to something.
اعتبار سنجی کردن
B2To check or prove the validity or accuracy of something.
اعتمادپذیر
B2Capable of being relied on; trustworthy and dependable.
اعتراف کردن
B2To confess or acknowledge; to admit that one has committed a crime or done something wrong.
عضو هیئت علمی
B2A faculty member; a professional academic engaged in teaching and research at a university.
عقلانی
B2Rational; based on or in accordance with reason or logic.