B2 adjective Formal|neutral 1분 분량

سطح بالا

sathe bala /sætf-e bɒlɒ/

High-level or advanced; requiring a high degree of knowledge or skill.

Use 'سطح بالا' to describe topics, skills, or things requiring advanced expertise and deep knowledge.

30초 단어

  • Advanced or expert level knowledge/skill.
  • Requires deep understanding beyond basics.
  • Used in academic, technical, and professional contexts.

Summary

Use 'سطح بالا' to describe topics, skills, or things requiring advanced expertise and deep knowledge.

  • Advanced or expert level knowledge/skill.
  • Requires deep understanding beyond basics.
  • Used in academic, technical, and professional contexts.

Understand the Depth Required

When you see or use 'سطح بالا', think about the specialized knowledge or skill needed. It's not just 'difficult', it's 'expert-level'.

Avoid Overuse for Simple Tasks

Don't describe everyday tasks or simple concepts as 'سطح بالا'. This can make your language sound exaggerated or inaccurate.

Context is Key

The meaning of 'سطح بالا' can shift slightly depending on context. A 'high-level meeting' might refer to important people, while 'high-level programming' refers to abstract concepts.

예시

4 / 4
1

این کتاب برای مخاطبان با دانش سطح بالا نوشته شده است.

This book is written for an audience with high-level knowledge.

2

آنها در حال مذاکرات سطح بالا برای حل بحران هستند.

They are in high-level negotiations to resolve the crisis.

3

یادگیری این نرم‌افزار نیاز به مهارت سطح بالا دارد.

Learning this software requires high-level skills.

4

این یک تحلیل سطح بالا از وضعیت اقتصادی است.

This is a high-level analysis of the economic situation.

어휘 가족

명사
سطح (level)
형용사
سطح بالا (high-level)

암기 팁

Imagine climbing a mountain: 'سطح بالا' is reaching the summit, requiring significant effort and skill, not just the base camp (مقدماتی).

Overview

«سطح بالا» در زبان فارسی به معنای پیشرفته، تخصصی و نیازمند دانش عمیق است. این عبارت طیف وسیعی از کاربردها را شامل می‌شود، از موضوعات آکادمیک و فنی گرفته تا مهارت‌های عملی و هنری. وقتی چیزی «سطح بالا» توصیف می‌شود، یعنی برای درک یا انجام آن، فرد باید از دانش پایه عبور کرده و به سطحی از تخصص رسیده باشد. این مفهوم بر پیچیدگی، عمق و نیاز به مهارت تأکید دارد.

این صفت معمولاً قبل از اسم یا به عنوان مسند (بعد از فعل ربطی مانند «بودن» یا «است») به کار می‌رود. در ترکیب با اسامی مختلف، معنای «پیشرفته» یا «تخصصی» را منتقل می‌کند. برای مثال: «تحقیقات سطح بالا»، «مهارت سطح بالا»، «گفتگوی سطح بالا». همچنین می‌توان آن را برای توصیف افراد به کار برد: «او یک متخصص سطح بالا در زمینه خود است.»

«سطح بالا» در زمینه‌های مختلفی کاربرد دارد:

  1. 1تحصیلی و آکادمیک: دوره‌های آموزشی، مقالات پژوهشی، کنفرانس‌ها و سمینارهای «سطح بالا» به مباحث تخصصی و پیشرفته اشاره دارند.
  1. 1فنی و حرفه‌ای: مهارت‌ها، پروژه‌ها، نرم‌افزارها یا تجهیزات «سطح بالا» نیازمند دانش تخصصی و تجربه قابل توجه هستند.
  1. 1هنری و فرهنگی: آثار هنری، اجراها یا تحلیل‌های «سطح بالا» معمولاً پیچیده، عمیق و نیازمند درک تخصصی هستند.
  1. 1اجتماعی و سیاسی: مذاکرات یا روابط «سطح بالا» به گفتگوها و تعاملات بین افراد یا گروه‌های مهم و تأثیرگذار اشاره دارد.

«سطح بالا» با کلماتی چون «پیشرفته»، «تخصصی»، «عالی»، «متقدم» و «حرفه‌ای» هم‌پوشانی معنایی دارد. با این حال، تفاوت‌های ظریفی وجود دارد:

  • پیشرفته: بیشتر بر جنبه توسعه و جلوتر بودن از مراحل اولیه تأکید دارد.
  • تخصصی: بر دانش و مهارت در یک حوزه خاص تمرکز می‌کند.
  • عالی: می‌تواند به معنای کیفی بسیار خوب یا برتر باشد، نه لزوماً نیازمند دانش عمیق.
  • متقدم: اغلب در زمینه‌های آکادمیک و برای دوره‌ها یا مراحل بالاتر به کار می‌رود.
  • حرفه‌ای: به مهارت و دانش لازم برای انجام یک کار در سطح شغلی یا استاندارد بالا اشاره دارد.

«سطح بالا» ترکیبی از این مفاهیم را در بر می‌گیرد و بر نیاز به درک و مهارت عمیق و فراتر از سطح معمول تأکید می‌کند.

사용 참고사항

The term 'سطح بالا' is versatile and widely understood across different domains. It generally implies a need for significant expertise, experience, or a deep grasp of a subject. It is often used in formal and professional contexts but can appear in more general discussions about skill or knowledge.

자주 하는 실수

A common mistake is using 'سطح بالا' to describe something that is merely difficult or requires a bit more effort, rather than true advanced knowledge or skill. It's also sometimes confused with 'high quality' when the emphasis should be on expertise.

암기 팁

Imagine climbing a mountain: 'سطح بالا' is reaching the summit, requiring significant effort and skill, not just the base camp (مقدماتی).

어원

The term 'سطح بالا' is a direct Persian calque of the English phrase 'high-level'. 'سطح' means 'level' or 'surface', and 'بالا' means 'high' or 'up'. It gained prominence with the increasing influence of English technical and business jargon.

문화적 맥락

The concept of 'high-level' expertise is globally valued. In Persian culture, acknowledging and respecting advanced knowledge and skill is common, making 'سطح بالا' a useful descriptor in academic, professional, and even social hierarchies.

예시

1

این کتاب برای مخاطبان با دانش سطح بالا نوشته شده است.

academic

This book is written for an audience with high-level knowledge.

2

آنها در حال مذاکرات سطح بالا برای حل بحران هستند.

formal

They are in high-level negotiations to resolve the crisis.

3

یادگیری این نرم‌افزار نیاز به مهارت سطح بالا دارد.

technical

Learning this software requires high-level skills.

4

این یک تحلیل سطح بالا از وضعیت اقتصادی است.

professional

This is a high-level analysis of the economic situation.

어휘 가족

명사
سطح (level)
형용사
سطح بالا (high-level)

자주 쓰는 조합

دانش سطح بالا High-level knowledge
مهارت سطح بالا High-level skill
مذاکرات سطح بالا High-level negotiations
تحلیل سطح بالا High-level analysis
مدیریت سطح بالا High-level management

자주 쓰는 구문

جلسه سطح بالا

High-level meeting

فناوری سطح بالا

High-level technology

آموزش سطح بالا

High-level training

자주 혼동되는 단어

سطح بالا vs پیشرفته

'Advanced' often implies development or progress beyond earlier stages. 'High-level' specifically emphasizes the need for deep expertise or a sophisticated understanding.

سطح بالا vs تخصصی

'Specialized' focuses on knowledge or skills within a narrow field. 'High-level' implies that this specialized knowledge is also advanced and complex.

문법 패턴

اسم + سطح بالا (مثال: دانش سطح بالا) سطح بالا + اسم (مثال: سطح بالا مدیریت) فعل ربطی + سطح بالا (مثال: این مهارت سطح بالا است)

Understand the Depth Required

When you see or use 'سطح بالا', think about the specialized knowledge or skill needed. It's not just 'difficult', it's 'expert-level'.

Avoid Overuse for Simple Tasks

Don't describe everyday tasks or simple concepts as 'سطح بالا'. This can make your language sound exaggerated or inaccurate.

Context is Key

The meaning of 'سطح بالا' can shift slightly depending on context. A 'high-level meeting' might refer to important people, while 'high-level programming' refers to abstract concepts.

셀프 테스트

fill blank

جمله زیر را با کلمه مناسب کامل کنید:

این دوره آموزشی برای افرادی مناسب است که دانش ______ در زمینه بازاریابی دیجیتال دارند.

정답! 아쉬워요. 정답: سطح بالا

عبارت «دانش سطح بالا» به معنای دانش تخصصی و پیشرفته است که با بافت جمله مطابقت دارد.

multiple choice

کدام گزینه بهترین معنای «گفتگوی سطح بالا» را در این جمله می‌رساند؟ «رهبران دو کشور در یک گفتگوی سطح بالا شرکت کردند.»

کدام گزینه بهترین معنای «گفتگوی سطح بالا» را در این جمله می‌رساند؟ «رهبران دو کشور در یک گفتگوی سطح بالا شرکت کردند.»

정답! 아쉬워요. 정답: گفتگویی بین افراد مهم و تأثیرگذار.

در این بافت، «سطح بالا» به جایگاه و اهمیت افراد شرکت‌کننده اشاره دارد، نه به معنای فنی یا آکادمیک.

sentence building

با استفاده از کلمات داده شده، جمله‌ای بسازید که مفهوم «سطح بالا» را نشان دهد:

جمله بسازید: مهارت / لازم / این / برای / کار / است / سطح بالا

정답! 아쉬워요. 정답: برای این کار مهارت سطح بالا لازم است.

این جمله به درستی نشان می‌دهد که انجام کار مورد نظر نیازمند مهارت پیشرفته و تخصصی است.

점수: /3

자주 묻는 질문

4 질문

زمانی که می‌خواهید به موضوعات، مهارت‌ها یا فعالیت‌هایی اشاره کنید که فراتر از سطح مقدماتی هستند و نیاز به دانش تخصصی یا تجربه قابل توجهی دارند. این عبارت بر عمق و پیچیدگی تأکید می‌کند.

خیر، «سطح بالا» کاربرد گسترده‌ای دارد و می‌تواند برای توصیف مهارت‌های فنی، هنری، ورزشی، یا حتی گفتگوها و روابط بین افراد مهم نیز به کار رود.

«پیشرفته» بیشتر بر جنبه جلوتر بودن از مراحل اولیه تأکید دارد، در حالی که «سطح بالا» بر نیاز به دانش عمیق، تخصص و مهارت قابل توجه تمرکز می‌کند. هر دو می‌توانند هم‌پوشانی داشته باشند اما «سطح بالا» اغلب بار معنایی بیشتری از تخصص را منتقل می‌کند.

بله، می‌توان برای توصیف فردی که در زمینه کاری یا تخصصی خود دانش و مهارت بسیار بالایی دارد، از این عبارت استفاده کرد. مثلاً: «او یک پژوهشگر سطح بالا است.»

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!