At the A1 level, 'annuler' is introduced as a vital survival word for managing basic plans and travel. Beginners learn this word primarily to understand when something goes wrong or when they need to change a simple arrangement. The focus is on recognizing the word on signs, especially in transportation hubs like train stations and airports, where 'Vol annulé' (Canceled flight) or 'Train annulé' (Canceled train) are critical pieces of information. Students learn to use it in very simple, direct sentences, usually in the present tense or the immediate future (aller + infinitive). For example, 'Je veux annuler ma réservation' (I want to cancel my reservation) is a standard phrase taught for hotel or restaurant interactions. The grammar is kept simple: subject + annuler + direct object. There is little focus on the nuances between canceling and postponing at this stage; the primary goal is effective, basic communication to stop an event or service. Teachers emphasize the pronunciation, ensuring the 'u' sound is distinct from the 'ou' sound, and that the final 'er' is pronounced like 'é'. Vocabulary exercises at this level often pair 'annuler' with words like 'hôtel', 'billet', 'vol', and 'rendez-vous'. The passive voice is generally avoided in production, though students are taught to recognize 'est annulé' passively. Overall, at A1, 'annuler' is a functional tool for navigating the immediate, practical necessities of travel and daily scheduling in a French-speaking environment.
Moving to the A2 level, the usage of 'annuler' expands to cover more everyday social situations and slightly more complex sentence structures. Learners are now expected to not only cancel services but also manage social engagements. They learn to say things like 'Je dois annuler notre dîner' (I have to cancel our dinner) and are taught to provide simple reasons using 'parce que' (because) or 'à cause de' (because of). For instance, 'J'annule parce que je suis malade' (I am canceling because I am sick). The passé composé (past tense) is introduced and heavily practiced with 'annuler', allowing students to report on past cancellations: 'J'ai annulé mon vol hier' (I canceled my flight yesterday). The distinction between 'annuler' (to cancel) and other related concepts begins to be gently introduced, though deep nuances are reserved for higher levels. Students also encounter 'annuler' more frequently in digital contexts, recognizing it as the standard 'Cancel' button on websites and software interfaces. Listening comprehension exercises at A2 will feature short dialogues where plans are changed, requiring the student to identify what was canceled and why. The passive voice 'être annulé' is practiced more actively, enabling students to describe events objectively: 'Le match est annulé à cause de la pluie' (The match is canceled because of the rain). This level solidifies 'annuler' as a core vocabulary item for managing personal life and basic transactions.
At the B1 level, learners develop a much more nuanced and flexible command of 'annuler'. They are expected to handle cancellations in professional and more formal contexts, such as writing an email to cancel a meeting or a job interview. This requires learning polite framing phrases, such as 'Je suis au regret de devoir annuler...' (I regret to have to cancel...). The grammatical scope widens significantly. Students practice using 'annuler' with various tenses, including the imparfait (for ongoing past situations leading to a cancellation), the conditionnel (for hypothetical cancellations: 'J'annulerais si...'), and the subjonctif in expressions of emotion or necessity ('Il faut que j'annule...'). A critical learning objective at B1 is firmly establishing the difference between 'annuler' (to cancel entirely) and 'reporter' or 'repousser' (to postpone). Using 'annuler' when 'reporter' is meant is treated as a significant lexical error at this stage. Furthermore, B1 learners begin to encounter 'annuler' in the context of consumer rights, learning phrases like 'annuler une commande' (cancel an order) and understanding basic terms related to refunds ('remboursement'). Reading comprehension involves longer texts, such as news articles about canceled festivals or strikes causing train cancellations, requiring the student to extract detailed information about the causes and consequences. The reflexive form 's'annuler' might be introduced in a basic sense, though its more abstract uses are kept for B2.
In the B2 level, the focus shifts towards precision, abstract usage, and navigating complex administrative or legal contexts. Learners are expected to use 'annuler' effortlessly across all tenses and moods. A major distinction taught at B2 is the legal and administrative difference between 'annuler' (to void retroactively, as if it never existed) and 'résilier' (to terminate an ongoing contract for the future). Students practice writing formal letters of cancellation or termination, choosing the correct verb based on the specific situation (e.g., 'résilier un bail' vs. 'annuler un contrat frauduleux'). The pronominal form 's'annuler' is explored in depth, particularly its reciprocal meaning 'to cancel each other out'. This is highly useful for B2 argumentative essays and debates, allowing students to express complex ideas like 'Ces deux arguments s'annulent' (These two arguments cancel each other out). Vocabulary expansion includes nouns derived from the verb, primarily 'l'annulation' (the cancellation), and adjectives like 'annulable' (cancellable). Listening materials include complex news reports, debates, or interviews where cancellations of major projects, political decisions, or international events are discussed. The learner must understand not just the fact of the cancellation, but the subtle implications and the attitudes of the speakers towards it. Idiomatic expressions and advanced collocations related to reversing decisions or nullifying effects are also integrated into the learner's active vocabulary.
At the C1 level, the mastery of 'annuler' is demonstrated through an understanding of its subtle connotations, its use in highly specialized jargon (law, politics, science), and its stylistic variations. Learners encounter synonyms that offer extreme precision, such as 'abroger' (to repeal a law), 'révoquer' (to revoke a mandate), or 'invalider' (to invalidate a result), and are expected to know exactly when to use 'annuler' versus these more specific terms. In legal French, 'annuler' has a very specific meaning regarding the nullification of acts or judgments, and C1 students reading authentic legal or administrative texts must grasp this technical usage. The verb is also used in literary and philosophical contexts to denote the negation of existence or the rendering of something completely meaningless. Production at this level involves writing sophisticated essays, reports, or formal complaints where the act of cancellation is discussed with high-level vocabulary and complex syntax. For example, a student might write about 'l'annulation d'une dette' (debt cancellation) in an economics essay, discussing the macroeconomic impacts. The focus is on fluency, appropriateness of register, and the ability to manipulate the language to express precise degrees of invalidation or reversal. Errors at this level are rarely grammatical; rather, they involve slight misjudgments in register or the failure to select a more precise synonym when 'annuler' feels too generic.
At the pinnacle of language proficiency, the C2 level, 'annuler' is wielded with native-like intuition and literary flair. The learner understands the profound etymological weight of the word—reducing something to nothing—and can use it to create powerful rhetorical effects. In C2 discourse, 'annuler' might be used metaphorically to describe psychological states, interpersonal dynamics, or philosophical concepts. For instance, discussing how one person's dominant personality might 'annuler' the presence of another in a room, or how a subsequent historical event 'annule' the significance of a previous one. The learner is completely comfortable with the most obscure or archaic uses of the word and its derivatives. They can seamlessly integrate it into complex, multi-clause sentences involving the subjunctive, passive voice, and subtle stylistic inversions. Furthermore, a C2 speaker can play with the word, using it ironically or subverting its standard meaning for effect. They possess a comprehensive understanding of the entire semantic field of cancellation, termination, and negation in French, allowing them to navigate highly technical legal documents, dense philosophical treatises, or classic literature with ease. At this level, 'annuler' is not just a vocabulary word; it is a conceptual tool used to articulate complex ideas about existence, validity, and the reversal of reality.

annuler في 30 ثانية

  • Means 'to cancel' or 'to void'.
  • Regular -er verb, easy to conjugate.
  • Used for flights, meetings, and orders.
  • Reflexive 's'annuler' means 'cancel out'.
The French verb 'annuler' is a highly versatile and frequently used word that translates directly to 'to cancel', 'to void', 'to nullify', or 'to call off' in English. Understanding its full scope requires delving into its etymological roots, its varied applications across different contexts, and its grammatical behavior. The word originates from the Late Latin 'annullare', which is formed from the prefix 'ad-' (meaning 'to' or 'towards') and 'nullus' (meaning 'none' or 'nothing'). Therefore, the literal, foundational meaning of 'annuler' is 'to bring to nothing' or 'to reduce to zero'. This foundational concept permeates every modern use of the word, whether you are talking about a social engagement, a legal contract, a mathematical equation, or a digital action. In everyday conversation, 'annuler' is the go-to verb when plans change. If you have scheduled a dinner with friends, booked a flight for a holiday, or arranged a meeting with a colleague, and circumstances dictate that the event can no longer take place, you will use 'annuler'.

Je dois annuler mon rendez-vous chez le médecin car je suis malade.

This is a classic, everyday usage. The action of canceling completely removes the obligation or the event from the schedule. It is important to distinguish this from simply postponing or delaying an event, which would require different verbs like 'reporter' or 'repousser'.
Everyday Context
Used for appointments, reservations, and casual plans that are completely called off.
Beyond personal schedules, 'annuler' plays a critical role in the realms of commerce, law, and administration. When a consumer decides they no longer want a product they ordered online, they will 'annuler la commande' (cancel the order). If a contract is found to be invalid or if both parties agree to terminate it, the contract is 'annulé'. In these formal contexts, the verb carries a weight of official invalidation. It means that the agreement or the document no longer has any legal force or effect.

Le juge a décidé d'annuler le contrat de vente pour vice caché.

This legal application underscores the 'bringing to nothing' aspect of the word's etymology. The contract, once a binding entity, is now legally non-existent. In the digital age, 'annuler' has found a ubiquitous home on our screens. It is the standard French translation for the 'Cancel' or 'Undo' button in software interfaces. Whenever you initiate an action on a computer or smartphone—like deleting a file, sending an email, or changing a setting—and you are prompted to confirm, the alternative option to back out is almost always labeled 'Annuler'.
Digital Context
The universal term for aborting a digital process, closing a dialog box without saving, or undoing a recent action in software.

Cliquez sur annuler si vous ne voulez pas enregistrer les modifications.

Furthermore, 'annuler' can be used in a more abstract or scientific sense to describe forces, effects, or arguments that neutralize each other. In mathematics or physics, if two opposing forces are equal, they cancel each other out. In French, this is expressed using the pronominal form 's'annuler'.

Les deux forces opposées finissent par s'annuler complètement.

This reflexive usage is incredibly useful in debates or analytical writing when discussing how one point invalidates another.
Scientific/Abstract Context
Used reflexively (s'annuler) to describe phenomena, arguments, or numbers that neutralize or balance each other out to zero.

Nous avons dû annuler nos vacances à cause de la tempête imprévue.

To fully grasp 'annuler', one must appreciate its spectrum: from the mundane cancellation of a coffee date to the profound legal nullification of a treaty, it consistently embodies the act of rendering something void, empty, or non-existent. It is a powerful verb of negation, not of a statement, but of an action, an event, or an agreement.
Mastering the usage of 'annuler' involves understanding its grammatical structure, its common collocations, and the nuances of its active, passive, and pronominal forms. Grammatically, 'annuler' is a regular first-group verb, ending in '-er'. This makes its conjugation highly predictable for anyone familiar with the basic rules of French grammar. In the present tense, it conjugates as: j'annule, tu annules, il/elle/on annule, nous annulons, vous annulez, ils/elles annulent. The past participle is 'annulé', which is used with the auxiliary verb 'avoir' to form compound tenses like the passé composé (e.g., j'ai annulé).

J'ai annulé ma commande hier soir parce que j'ai trouvé moins cher ailleurs.

The most common syntactic structure for 'annuler' is as a transitive verb, meaning it takes a direct object. You cancel *something*. The formula is 'annuler + [nom/objet]'. This object is typically an event, a reservation, a contract, or a digital action.
Active Voice
The subject performs the action of canceling the object directly. Example: La direction annule la réunion.
You will frequently hear 'annuler' used in the passive voice, especially in formal announcements, news reports, or travel updates. When an event is canceled by an authority or due to circumstances, the focus is often on the event itself rather than who canceled it. In these cases, 'être annulé' is used.

Le vol pour Paris est annulé en raison des mauvaises conditions météorologiques.

In this passive construction, the past participle 'annulé' must agree in gender and number with the subject. Since 'le vol' is masculine singular, it remains 'annulé'. If it were 'la réunion' (feminine singular), it would be 'La réunion est annulée'. If it were 'les vols' (masculine plural), it would be 'Les vols sont annulés'. Another crucial grammatical structure is the pronominal form, 's'annuler'. This can have a reflexive or reciprocal meaning. Reflexively, it can mean 'to cancel itself', often used in technical or automated contexts. Reciprocally, it means 'to cancel each other out'. This is very common in mathematics, physics, and debates.
Pronominal Form
Used as 's'annuler' to indicate that two things neutralize each other, or that an action cancels itself automatically.

Les effets secondaires de ces deux médicaments ont tendance à s'annuler.

When using 'annuler' with an infinitive verb, it is generally not direct. You don't say 'j'annule de manger'. Instead, you cancel the noun representing the action: 'j'annule le dîner'. However, in legal or highly formal jargon, you might encounter 'annuler le fait de...', though this is rare in everyday speech.

Il est très impoli d'annuler à la dernière minute sans bonne excuse.

In professional correspondence, such as emails, 'annuler' is frequently paired with apologies. 'Je suis au regret de devoir annuler notre réunion' (I regret to have to cancel our meeting) is a standard, polite formula.
Professional Usage
Often combined with expressions of regret ('être au regret de', 'devoir') to soften the impact of the cancellation in business environments.

Veuillez noter que l'événement de ce soir est annulé et sera reprogrammé ultérieurement.

By mastering these various structures—the straightforward active voice, the descriptive passive voice, the nuanced pronominal form, and the polite professional phrasing—you can deploy 'annuler' accurately and naturally in almost any situation requiring the concept of cancellation.
The verb 'annuler' is ubiquitous in the French-speaking world, echoing through train stations, flashing on computer screens, and punctuating daily conversations. Its frequency is tied to the modern reality of schedules, bookings, and digital interactions, all of which are subject to change or reversal. One of the most common places you will hear 'annuler' is in the context of travel and transportation. In airports, train stations (like the SNCF in France), and bus terminals, the word is a dreaded but familiar sight on departure boards.

Le train TGV à destination de Lyon est malheureusement annulé en raison d'une grève.

Announcements over the PA system frequently use the passive form 'est annulé' to inform passengers of disruptions. Travel booking websites and applications also heavily feature this verb, offering users the option to 'annuler ma réservation' (cancel my booking) or advertising rates with 'annulation gratuite' (free cancellation).
Travel & Tourism
Heavily used on departure boards, in PA announcements, and on booking platforms to indicate disrupted or withdrawn travel plans.
The business and professional world is another major domain for 'annuler'. In corporate environments, schedules are constantly shifting. Meetings, conferences, and interviews are frequently called off. You will see 'annuler' in email subject lines (e.g., 'ANNULATION : Réunion de projet') and hear it in office corridors.

Le directeur a dû annuler sa participation à la conférence à la dernière minute.

In commerce, both B2B and B2C, canceling orders ('annuler une commande') or contracts ('annuler un contrat') is a standard procedure. Customer service representatives deal with 'demandes d'annulation' (cancellation requests) daily. The digital landscape is perhaps where 'annuler' is seen most frequently, if not heard. It is the universal label for the 'Cancel' button in software interfaces, operating systems, and web forms. Whether you are installing a program, filling out an online form, or adjusting settings on your smartphone, the 'Annuler' button is your escape route to abort the process without saving changes.
Technology & Software
The standard UI text for aborting an action, closing a prompt without saving, or the 'Undo' function (often 'Annuler la frappe' for undo typing).

Si vous avez fait une erreur, vous pouvez faire Ctrl+Z pour annuler l'action.

In everyday social life, 'annuler' is the verb of choice for managing personal commitments. Friends texting each other to back out of dinner plans, parents calling the school to cancel a meeting, or patients calling the clinic to cancel a medical appointment ('annuler un rendez-vous médical').

Je suis vraiment désolé, mais je vais devoir annuler notre dîner de ce soir.

Finally, in news and media, 'annuler' is used to report on large-scale events. Concerts, festivals, sports matches, and political summits are 'annulés' due to weather, security concerns, or health crises (as seen extensively during the COVID-19 pandemic).
News & Media
Used by journalists to report on the cancellation of major public events, cultural gatherings, or political decisions.

Le festival de musique a été annulé suite aux fortes intempéries de la nuit dernière.

From the micro-level of a computer click to the macro-level of international events, 'annuler' is a vital vocabulary word for navigating the fluid nature of plans and processes in the French-speaking world.
While 'annuler' is a relatively straightforward verb, learners of French frequently stumble over its usage by confusing it with other verbs that have related but distinct meanings. The most prevalent mistake is using 'annuler' when one actually means to postpone or delay. In English, we might loosely say 'Let's cancel today and do it tomorrow', but in French, 'annuler' means the event is completely dead. If you intend to reschedule, you must use verbs like 'reporter', 'repousser', or 'remettre à plus tard'.

Ne dites pas 'Je veux annuler la réunion à demain', dites 'Je veux reporter la réunion à demain'.

Using 'annuler' with a future time expression implies you are canceling it *until* that time, which makes no logical sense in French.
Annuler vs. Reporter
Annuler means to kill the event entirely. Reporter means to move the event to a later date or time. Never mix the two concepts.
Another common area of confusion is in the digital realm, specifically distinguishing between 'annuler' (cancel/undo) and 'supprimer' (delete) or 'effacer' (erase). If you are writing an email and you decide not to send it and close the window, you 'annule' the action. However, if you want to remove a file from your hard drive or a word from a document, you must use 'supprimer' or 'effacer'.

Pour enlever ce fichier, il faut le supprimer, pas l'annuler.

'Annuler' stops a process; 'supprimer' destroys an existing object or data. In legal and administrative contexts, learners often confuse 'annuler' with 'résilier'. While both translate roughly to 'cancel' or 'terminate' in English, French law distinguishes them sharply. 'Annuler' a contract means it is considered void from the very beginning (retroactively), often due to a fundamental flaw or illegality. 'Résilier' a contract means to terminate a valid, ongoing contract (like a phone subscription or a lease) from this point forward.
Annuler vs. Résilier
Annuler is retroactive invalidation (it never legally existed). Résilier is stopping an ongoing service or agreement for the future.

Je veux résilier mon abonnement internet, pas l'annuler (unless it was fraudulent from day one).

Pronunciation also presents a minor hurdle. English speakers sometimes fail to pronounce the French 'u' correctly, making 'annuler' sound like 'an-noo-ler'. The French 'u' requires rounded lips and a forward tongue position (like saying 'ee' with rounded lips). Furthermore, the double 'n' in 'annuler' does not usually result in a nasal vowel sound for the 'a' in modern standard French pronunciation; it is pronounced /a.ny.le/, with a clear, open 'a' sound at the beginning, not an 'en' or 'on' nasal sound. Finally, a grammatical mistake occurs with the pronominal form. Learners might say 'Les vols ont annulé' instead of the correct passive 'Les vols ont été annulés' or the reflexive 'Les vols se sont annulés' (though the passive is much more natural for flights). Remember that 'annuler' needs an object; if the subject is the thing being canceled, you must use the passive voice.
Missing the Passive
Inanimate objects cannot cancel themselves actively. Always use 'être annulé' for events, flights, and meetings that are called off.

Faux: Le concert a annulé. Vrai: Le concert a été annulé.

Avoiding these semantic and grammatical traps will significantly elevate your precision and fluency when discussing changes of plan in French.
The French language possesses a rich vocabulary for expressing the concepts of ending, stopping, or invalidating something. While 'annuler' is the most general and widely used term for 'to cancel', understanding its synonyms and related words is crucial for expressing nuance, especially in formal, legal, or technical contexts. A thorough grasp of these similar words allows a speaker to choose the exact right tool for the job, rather than relying on a blunt instrument. Let's explore the landscape of words that share semantic territory with 'annuler'.
Résilier
To terminate or cancel an ongoing contract or subscription. Unlike 'annuler', which can imply the contract was void from the start, 'résilier' acknowledges the contract was valid but is now being ended for the future.

Je dois écrire une lettre pour résilier (not annuler) mon abonnement à la salle de sport.

When dealing with laws, rules, or official decrees, 'abroger' is the appropriate term. It means to repeal or abolish a law. It is a highly formal word used almost exclusively in legal and political discourse. You cannot 'abroger' a dinner date, just as you wouldn't typically 'annuler' a constitutional amendment in formal legal drafting.
Abroger
To repeal, revoke, or abolish a law, decree, or official regulation. Used in legislative contexts.

Le nouveau gouvernement a promis d'abroger cette loi impopulaire, l'équivalent politique d'annuler une décision.

'Invalider' is another close relative. It means to invalidate or render something null and void, often because it fails to meet certain criteria or rules. It is frequently used regarding test results, elections, or tickets. If a ticket has expired, it is invalid; the authority 'invalide' it. This is slightly different from 'annuler', which is the act of calling it off entirely.

Le tribunal a décidé d'invalider les résultats de l'élection, ce qui revient à les annuler.

In a more everyday, informal context, you might hear 'décommander'. This specifically means to cancel an order, an appointment, or an invitation. It is slightly more specific than 'annuler' because it usually implies reversing a previous command or request. If you invited guests and then tell them not to come, you 'décommandes' them.
Décommander
To cancel an appointment, an invitation, or an order. Often used in social or service contexts.

J'ai dû décommander le traiteur à la dernière minute, j'ai tout annulé.

Finally, 'supprimer' (to delete/remove) and 'effacer' (to erase) are often confused with 'annuler' by beginners, especially in digital contexts. As noted in the common mistakes section, 'annuler' aborts a process, whereas 'supprimer' and 'effacer' destroy existing data or objects.

Il a cliqué sur annuler pour éviter de supprimer le document important.

By distinguishing between 'annuler', 'résilier', 'abroger', 'invalider', 'décommander', and 'supprimer', a learner moves from basic communication to precise, context-appropriate expression in French.

How Formal Is It?

مستوى الصعوبة

قواعد يجب معرفتها

Passive voice (être + participe passé)

Direct object pronouns (le, la, les annuler)

Pronominal verbs (s'annuler)

Si clauses (Si je suis malade, j'annule)

Subjunctive with expressions of necessity (Il faut que j'annule)

أمثلة حسب المستوى

1

Je veux annuler ma réservation.

I want to cancel my reservation.

Present tense, first person singular. 'Annuler' is followed directly by the object.

2

Le vol est annulé.

The flight is canceled.

Passive voice in the present tense. 'Annulé' agrees with the masculine singular noun 'vol'.

3

Il faut annuler le train.

We must cancel the train.

Using 'il faut' (it is necessary) followed by the infinitive 'annuler'.

4

Pouvez-vous annuler mon billet ?

Can you cancel my ticket?

Polite request using 'pouvoir' (can) in the 'vous' form + infinitive.

5

J'annule le dîner ce soir.

I am canceling the dinner tonight.

Present tense, 'je' form. Note the elision: J'annule.

6

La réunion est annulée.

The meeting is canceled.

Passive voice. 'Annulée' has an extra 'e' because 'réunion' is feminine.

7

Nous allons annuler la fête.

We are going to cancel the party.

Futur proche (aller + infinitive) to express a planned cancellation.

8

Ne pas annuler, s'il vous plaît.

Do not cancel, please.

Negative infinitive construction, common in instructions or simple requests.

1

J'ai annulé mon rendez-vous chez le médecin.

I canceled my doctor's appointment.

Passé composé with auxiliary 'avoir'. Past participle is 'annulé'.

2

Ils annulent le match à cause de la pluie.

They are canceling the match because of the rain.

Present tense, third person plural. Using 'à cause de' to give a reason.

3

Si tu es malade, tu dois annuler.

If you are sick, you must cancel.

Conditional 'si' clause followed by obligation 'devoir' + infinitive.

4

Elle a décidé d'annuler ses vacances.

She decided to cancel her vacation.

Construction 'décider de' + infinitive.

5

Le concert a été annulé hier.

The concert was canceled yesterday.

Passive voice in the passé composé. 'a été annulé'.

6

Je suis désolé, je dois annuler pour demain.

I am sorry, I have to cancel for tomorrow.

Using 'devoir' (must/have to) to express obligation to cancel.

7

N'annulez pas la commande !

Do not cancel the order!

Imperative mood, negative form, 'vous' plural/formal.

8

Pourquoi as-tu annulé ton voyage ?

Why did you cancel your trip?

Question in the passé composé using inversion.

1

Je vous écris pour annuler notre réunion de demain matin.

I am writing to you to cancel our meeting tomorrow morning.

Formal email opening 'Je vous écris pour' + infinitive.

2

Le festival serait annulé si la tempête continuait.

The festival would be canceled if the storm continued.

Second conditional: 'si' + imparfait, followed by conditionnel présent (passive).

3

Il est dommage qu'ils aient annulé le projet.

It is a shame that they canceled the project.

Expression of emotion 'Il est dommage que' triggering the subjunctive (passé).

4

J'annulais toujours mes plans quand j'étais stressé.

I used to always cancel my plans when I was stressed.

Imparfait used for a repeated, habitual action in the past.

5

Veuillez cliquer ici pour annuler votre abonnement mensuel.

Please click here to cancel your monthly subscription.

Formal imperative 'Veuillez' + infinitive, common in digital instructions.

6

La grève a forcé la compagnie à annuler des centaines de vols.

The strike forced the company to cancel hundreds of flights.

Construction 'forcer [quelqu'un] à' + infinitive.

7

Je préfère annuler plutôt que de faire un mauvais travail.

I prefer to cancel rather than do a bad job.

Comparative structure 'préférer [infinitive] plutôt que de [infinitive]'.

8

Dès que j'ai su la nouvelle, j'ai tout annulé.

As soon as I heard the news, I canceled everything.

Time clause with 'Dès que' followed by passé composé.

1

Les deux forces opposées finissent par s'annuler mutuellement.

The two opposing forces end up canceling each other out.

Pronominal verb 's'annuler' used in a reciprocal sense with 'mutuellement'.

2

Le juge a le pouvoir d'annuler un contrat s'il est jugé abusif.

The judge has the power to void a contract if it is deemed abusive.

Legal context. 'Annuler' meaning to render void or legally invalid.

3

Bien qu'il ait voulu venir, il a dû annuler en raison d'un imprévu.

Although he wanted to come, he had to cancel due to an unforeseen event.

Concession clause 'Bien que' + subjunctive, followed by formal reason 'en raison de'.

4

L'annulation de la dette a permis au pays de relancer son économie.

The cancellation of the debt allowed the country to restart its economy.

Using the noun form 'l'annulation' as the subject of the sentence.

5

Il aurait fallu annuler l'événement bien avant pour éviter ce chaos.

The event should have been canceled much earlier to avoid this chaos.

Conditionnel passé of 'falloir' (il aurait fallu) to express a past missed necessity.

6

Cette clause spécifique annule et remplace toutes les dispositions antérieures.

This specific clause cancels and replaces all previous provisions.

Common legal/administrative collocation 'annule et remplace'.

7

Son mauvais comportement annule tous les efforts qu'il avait faits auparavant.

His bad behavior cancels out all the efforts he had made previously.

Abstract use of 'annuler' meaning to negate the positive effects of something.

8

Je me suis vu annuler mon permis de conduire suite à cette infraction.

I had my driver's license canceled following this infraction.

Complex passive-like structure 'se voir' + infinitive.

1

Le Conseil d'État a décidé d'annuler le décret gouvernemental pour vice de forme.

The Council of State decided to annul the government decree due to a procedural defect.

High-level administrative/legal vocabulary ('Conseil d'État', 'décret', 'vice de forme').

2

L'effet de cette politique fiscale risque de s'annuler si l'inflation continue de grimper.

The effect of this tax policy risks canceling itself out if inflation continues to climb.

Sophisticated economic analysis using the reflexive 's'annuler'.

3

Il est impératif que nous annulions cette transaction avant la clôture des marchés.

It is imperative that we cancel this transaction before the markets close.

Subjunctive present 'annulions' triggered by the impersonal expression of necessity 'Il est impératif que'.

4

La découverte de ces nouveaux documents vient annuler toute la théorie précédente.

The discovery of these new documents completely invalidates the previous theory.

Using 'venir' + infinitive to express a recent action that has a profound impact.

5

Toute rature ou surcharge sur ce document l'annulera de plein droit.

Any erasure or overwriting on this document will automatically void it.

Formal administrative language ('rature', 'surcharge', 'de plein droit').

6

L'auteur semble vouloir annuler la frontière entre la réalité et la fiction dans son roman.

The author seems to want to obliterate the boundary between reality and fiction in his novel.

Literary use of 'annuler' meaning to erase or obliterate a concept.

7

Cette erreur de calcul annule la validité de l'ensemble de l'expérience scientifique.

This calculation error nullifies the validity of the entire scientific experiment.

Academic context, 'annuler la validité' (nullify the validity).

8

Faute de participants suffisants, la direction s'est vue contrainte d'annuler le séminaire.

For lack of sufficient participants, management was forced to cancel the seminar.

Advanced phrasing 'Faute de' (for lack of) and 'se voir contraint de' (to be forced to).

1

Par un simple trait de plume, le monarque pouvait annuler l'existence même de ses opposants.

With a simple stroke of a pen, the monarch could obliterate the very existence of his opponents.

Highly literary and dramatic use of 'annuler' to mean total obliteration.

2

Leur silence assourdissant semblait annuler toute possibilité de réconciliation future.

Their deafening silence seemed to negate any possibility of future reconciliation.

Metaphorical use, 'annuler une possibilité' (negate a possibility).

3

La Cour de cassation a cassé et annulé l'arrêt rendu par la cour d'appel.

The Court of Cassation quashed and annulled the judgment rendered by the court of appeal.

Extremely specific legal terminology ('casser et annuler', 'arrêt', 'cour d'appel').

4

Dans cette philosophie nihiliste, la mort vient annuler toute signification inhérente à la vie.

In this nihilistic philosophy, death comes to nullify any inherent meaning to life.

Philosophical discourse, using 'annuler' for existential negation.

5

L'hyper-connectivité moderne a paradoxalement tendance à annuler la véritable intimité.

Modern hyper-connectivity paradoxically tends to cancel out true intimacy.

Sociological critique using 'annuler' to describe the destruction of a social concept.

6

Il s'évertuait à annuler en lui toute trace de son éducation provinciale.

He strove to eradicate within himself every trace of his provincial upbringing.

Psychological/literary context, 'annuler en soi' (to eradicate within oneself).

7

La clause résolutoire expresse a pour effet d'annuler le contrat rétroactivement.

The express resolutory clause has the effect of voiding the contract retroactively.

Deep legal jargon ('clause résolutoire expresse', 'rétroactivement').

8

Cette symphonie magistrale semble annuler le temps lui-même pendant son exécution.

This masterful symphony seems to suspend time itself during its performance.

Poetic and hyperbolic use of 'annuler' to mean suspending or transcending.

تلازمات شائعة

annuler un vol
annuler un rendez-vous
annuler une commande
annuler un contrat
annuler une réservation
annuler une réunion
annuler un abonnement
annuler une dette
annuler un billet
s'annuler mutuellement

يُخلط عادةً مع

annuler vs reporter (to postpone)

annuler vs supprimer (to delete)

annuler vs résilier (to terminate)

سهل الخلط

annuler vs

annuler vs

annuler vs

annuler vs

annuler vs

أنماط الجُمل

كيفية الاستخدام

note

Do not confuse 'annuler' with 'canceller'. While 'canceller' exists in French, it is an anglicism and is generally frowned upon in standard French, except in Quebec where it is used informally. Always prefer 'annuler'.

أخطاء شائعة
  • Using 'annuler' when you mean 'to postpone' (reporter).
  • Pronouncing the 'u' like an English 'oo'.
  • Using 'canceller' instead of 'annuler'.
  • Using 'annuler' to mean 'delete a file' (supprimer).
  • Forgetting the agreement in the passive voice (e.g., writing 'La réunion est annulé' instead of 'annulée').

نصائح

Regular Conjugation

Rejoice! 'Annuler' is a perfectly regular -er verb. If you know how to conjugate 'parler', you know how to conjugate 'annuler'. Just drop the -er and add -e, -es, -e, -ons, -ez, -ent.

Annuler vs. Reporter

Burn this into your memory: Annuler = Cancel (dead). Reporter = Postpone (later). Mixing these up will cause you to miss meetings or flights!

The French 'U'

Practice the 'u' sound. If you say 'an-nou-ler', a French person might struggle to understand you for a second. Tight, rounded lips are key.

Digital Life

Change your phone or computer language to French. You will see 'Annuler' pop up constantly, which will help cement its meaning as 'abort action' in your brain.

Passive Voice Mastery

Get comfortable with the passive voice. 'Le vol est annulé' (The flight is canceled) is much more common than 'La compagnie a annulé le vol' in everyday announcements.

Learn the Noun

Always learn the noun form with the verb. 'L'annulation' is just as useful as 'annuler', especially when looking for 'annulation gratuite' on hotel websites.

SNCF Vocabulary

If you travel in France, 'train annulé' is a phrase you must know. It's usually accompanied by 'en raison d'une grève' (due to a strike).

Polite Cancellations

When writing an email to cancel, soften the blow. Don't just say 'J'annule la réunion'. Say 'Je suis désolé(e), mais je dois annuler la réunion'.

Legal Distinction

For advanced learners: remember that 'annuler' legally means the contract never existed (retroactive), while 'résilier' means stopping it for the future.

S'annuler

Use the reflexive 's'annuler' to sound smart in debates. 'Vos deux arguments s'annulent' means 'Your two arguments cancel each other out'.

احفظها

وسيلة تذكّر

A-NULL-er: To make something NULL and void.

أصل الكلمة

Late Latin

السياق الثقافي

High frequency of use during 'les grèves' (strikes) regarding public transport.

Used similarly, but you might also hear 'canceller' in highly informal, anglicized speech, though 'annuler' is the correct standard term.

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

بدايات محادثة

"As-tu déjà dû annuler un voyage à la dernière minute ?"

"Que fais-tu quand ton train est annulé ?"

"Est-il impoli d'annuler un rendez-vous par texto ?"

"As-tu déjà oublié d'annuler un abonnement ?"

"Comment réagis-tu quand quelqu'un annule vos plans ?"

مواضيع للكتابة اليومية

Racontez une fois où vous avez dû annuler un événement important.

Écrivez un email formel pour annuler une réservation d'hôtel.

Quelles sont les bonnes et les mauvaises raisons d'annuler un dîner entre amis ?

Décrivez votre frustration quand un vol est annulé.

Faites une liste des choses que vous aimeriez 'annuler' dans votre vie.

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

No, absolutely not. This is a very common mistake for English speakers. 'Annuler' means the event is completely dead and will not happen. If you want to say 'postpone', you must use the verb 'reporter' or 'repousser'.

Technically, it appears in some dictionaries as an anglicism, and it is used informally in Canadian French (Quebec). However, in standard European French and formal writing everywhere, it is considered incorrect. You should always use 'annuler'.

While you might hear people say 'annuler un abonnement', the legally and formally correct term in France is 'résilier un abonnement'. 'Résilier' means to terminate an ongoing contract, whereas 'annuler' technically means to void it from the beginning.

The noun form is 'l'annulation' (feminine). You will see this often on booking websites, such as 'annulation gratuite' (free cancellation) or in formal contexts like 'une demande d'annulation' (a cancellation request).

The French 'u' does not exist in English. To pronounce it, say 'ee' (as in 'see'), and while holding that sound, round your lips tightly as if you are going to whistle. It should sound like /y/ in the IPA. Do not say 'oo' (as in 'moon').

Because 'annuler' is a transitive verb (it takes a direct object, like 'annuler un vol'), it uses the auxiliary verb 'avoir' in the passé composé. For example: 'J'ai annulé mon vol'. You only use 'être' if you are using the passive voice ('Le vol est annulé') or the reflexive form ('Ils se sont annulés').

The most direct opposites are 'confirmer' (to confirm) or 'maintenir' (to maintain). If a flight is not canceled, it is 'maintenu'. If you want to say you are definitely coming to an appointment, you 'confirmez' the appointment.

The universal translation for the 'Cancel' button in software, websites, and operating systems in French is 'Annuler'. If you want to undo an action (like Ctrl+Z), it is also often translated as 'Annuler' (e.g., 'Annuler la frappe' for undo typing).

No. If you want to delete a file, an email, or a photo, you must use the verb 'supprimer'. 'Annuler' is used to abort a process or close a dialog box without saving, not to destroy data.

It is a completely neutral word. It is used in the most formal legal documents and in the most casual text messages between friends. The register depends entirely on the surrounding words (e.g., 'Je suis au regret d'annuler' vs. 'J'annule tout').

اختبر نفسك 200 أسئلة

writing

Write a sentence in French saying you want to cancel your flight.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to French: 'The meeting is canceled.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using 'annuler' in the passé composé (past tense).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a formal sentence apologizing and canceling an appointment.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Explain in one French sentence the difference between 'annuler' and 'reporter'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'I have to cancel my order.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using the noun 'annulation'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Do not cancel the reservation.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using 's'annuler' (to cancel each other out).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'The train was canceled because of the strike.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence telling a friend you are canceling dinner tonight.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Can you cancel my ticket?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using 'annuler' in the future tense (je vais...).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'If it rains, we will cancel the match.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using 'annuler à la dernière minute'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'He canceled everything.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence asking why someone canceled.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'The festival is canceled.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using 'être obligé d'annuler' (to be forced to cancel).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Click on cancel.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

What does the caller want to do?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

What is the status of the flight to Lyon?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Why is the person canceling dinner?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

What must you press to cancel the order?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Why is the tennis match canceled?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

What did the person cancel yesterday?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

What should you click if you are not sure?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

What happened to the meeting?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

What is offered up to 48 hours before arrival?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

When did he cancel everything?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

What is the person asking?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

What cost the company a lot of money?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Did the person cancel the reservation?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

What happens to the two side effects?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

What will the person have to do this year?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 200 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!