At the A1 level, you only need to know 'dégagé' in one specific context: the weather. When you learn to describe a sunny day, you will learn that 'le ciel est bleu' (the sky is blue) and 'le ciel est dégagé' (the sky is clear/cloudless). It is an essential part of basic conversation about your environment. You might also see it on signs in public places, like 'passage dégagé' (keep passage clear), which is helpful for basic navigation in a French-speaking city. At this stage, focus on the masculine 'dégagé' and feminine 'dégagée' for simple descriptions. Don't worry about the more abstract meanings yet. Just remember: no clouds = dégagé.
At the A2 level, you can start applying 'dégagé' to physical spaces like roads and rooms. You will likely use it when talking about travel or your home. For example, 'La route était dégagée, donc nous sommes arrivés vite' (The road was clear, so we arrived quickly). You should also be comfortable with the feminine form 'dégagée' for words like 'la vue' (the view) or 'la voie' (the lane/way). You might start to notice the word in simple news reports about traffic or weather. Understanding that it means 'unobstructed' helps you use it more broadly than just for the sky.
At the B1 level, you should begin to recognize 'dégagé' as a descriptor for people's appearances and basic attitudes. You might describe someone as having a 'front dégagé' (clear forehead) or a 'manière dégagée' (easy manner). You are also expected to understand the difference between 'dégagé' and 'clair' or 'libre' in common contexts. You can use it to describe the result of an action: 'J'ai dégagé mon bureau, maintenant il est bien dégagé' (I cleared my desk, now it is very clear/open). This level is about moving from purely literal weather descriptions to describing physical comfort and simple social vibes.
At the B2 level, you should be able to use 'dégagé' to describe abstract concepts and nuanced personalities. You might talk about a 'ton dégagé' (a casual/relaxed tone) in a debate or a 'situation dégagée' (a situation free of complications). You should understand the nuance that being 'dégagé' can sometimes imply a lack of seriousness or a sophisticated nonchalance. You can also use it in more complex grammatical structures, such as 'Une fois l'horizon dégagé, l'entreprise a pu investir' (Once the horizon was clear, the company was able to invest). Your vocabulary should now distinguish between 'dégagé' and its synonyms like 'fluide' or 'désinvolte'.
At the C1 level, you use 'dégagé' with stylistic precision. You understand its literary weight—how an author might use 'un regard dégagé' to suggest a character who has seen the world and is no longer bothered by petty concerns. You can use it in professional or academic French to describe 'des perspectives dégagées' (clear prospects) or 'un esprit dégagé de tout préjugé' (a mind free/cleared of all prejudice). You are also aware of the technical uses in fields like anatomy, architecture, or law. You can navigate the subtle line between 'dégagé' (positive ease) and 'désinvolte' (negative indifference) with ease.
At the C2 level, 'dégagé' is a tool for philosophical and poetic expression. You can discuss the 'caractère dégagé' of a piece of music or the 'esthétique dégagée' of a modern building. You understand the historical evolution of the word from its roots in 'gage' (pledge) to its modern sense of being 'released from a pledge' or 'free'. You can use it to describe complex psychological states where one is 'dégagé de soi-même' (freed from oneself). At this level, the word is no longer just about the sky or the road; it is about the fundamental state of being unburdened and open to the world.

dégagé في 30 ثانية

  • Dégagé primarily means 'clear' or 'unobstructed', most commonly used to describe a cloudless sky or a road without traffic.
  • It comes from the verb 'dégager' (to clear) and must agree in gender and number with the noun it describes.
  • When applied to people, it describes a relaxed, casual, or nonchalant attitude, often suggesting a sophisticated ease.
  • It is a versatile word found in weather forecasts, traffic reports, fashion descriptions, and literary texts.

The French adjective dégagé is a versatile and essential term that every French learner should master early on, yet its nuances extend far into advanced levels. At its core, the word is the past participle of the verb dégager, which means to free, to clear, or to release. When used as an adjective, it primarily describes something that was previously blocked, covered, or obstructed but is now open and free. The most common context you will encounter is the weather. When a French person says the sky is dégagé, they aren't just saying it is 'clear' in a generic sense; they are implying that the clouds have moved away, leaving a vast, unobstructed expanse of blue. This sense of 'removal' is key to understanding the word's soul.

Meteorological Context
In weather reports, 'un ciel dégagé' is the gold standard for a beautiful day. It suggests perfect visibility, ideal for pilots, sailors, or anyone planning a picnic. Unlike 'clair', which can just mean bright, 'dégagé' specifically highlights the absence of clouds.
Physical Space
Beyond the sky, it applies to physical paths. A road is 'dégagée' after an accident has been cleared or when traffic is non-existent. An entrance is 'dégagée' when there are no boxes blocking the way. It conveys a sense of relief and functionality.

Après l'orage, le ciel est enfin redevenu complètement dégagé.

However, the word takes a fascinating turn when applied to people. A person described as having an 'air dégagé' or a 'ton dégagé' is someone who appears relaxed, casual, or even slightly indifferent. This is the French 'cool'—a sense of being unburdened by stress or social pressure. It can be a compliment, suggesting a natural elegance and ease, or a slight criticism, suggesting someone isn't taking a situation seriously enough. Furthermore, in anatomy, 'un front dégagé' refers to a high or clear forehead, often because the hair is pulled back or receding, which in classical French culture was often associated with intelligence or nobility. Understanding these layers—from the physical sky to the psychological attitude—allows you to use 'dégagé' with the precision of a native speaker.

In professional settings, you might hear about 'horizons dégagés' regarding a project's future, meaning there are no foreseeable obstacles. In sports, a 'terrain dégagé' means a clear field of play. The word is ubiquitous because it touches on the fundamental human desire for clarity and freedom from obstruction. Whether you are driving on the A1 motorway or describing the relaxed vibe of a Parisian café, 'dégagé' provides the perfect descriptor for that sense of openness.

Using dégagé correctly requires attention to gender and number agreement, as it is an adjective derived from a past participle. Because it ends in an accented 'é', its forms are: dégagé (masculine singular), dégagée (feminine singular), dégagés (masculine plural), and dégagées (feminine plural). The pronunciation remains identical across all four forms, which is a relief for speaking, but the spelling is crucial for writing. Let's explore the primary syntactic patterns.

As a Predicate Adjective
This is the most common use, following a linking verb like 'être' (to be) or 'sembler' (to seem). For example: 'La route est dégagée' (The road is clear). Here, it describes the state of the subject.
As an Attributive Adjective
It can also directly precede or follow a noun. While most adjectives in French follow the noun, 'dégagé' almost always follows. Example: 'Un ciel dégagé' or 'Une attitude dégagée'.

Malgré la pression de l'examen, il a gardé un ton dégagé devant les professeurs.

One nuanced use involves the phrase 'avoir le champ dégagé' (to have a clear field), which means to have a 'free hand' or 'green light' to proceed with a plan. You will also see it used in passive constructions where something has been 'cleared of' something else: 'L'étagère a été dégagée de ses vieux livres' (The shelf was cleared of its old books). In this case, it functions more like a verb, but it often transitions into a pure adjective describing the empty shelf. When describing people, pay attention to the context. Saying someone is 'dégagé' usually refers to their mannerisms. 'Elle marchait d'un pas dégagé' (She walked with a free/easy stride) suggests confidence and lack of inhibition.

In technical contexts, such as medicine or engineering, 'dégagé' describes pathways. 'Les voies respiratoires sont dégagées' is a vital phrase in emergency medicine, meaning the airways are clear. In architecture, a 'dégagement' is a hallway or a space that allows for movement, and describing a room as 'bien dégagé' means it is spacious and not cluttered with furniture. By varying the noun it modifies, you can transition from talking about the weather to talking about life's obstacles or interior design.

If you turn on a French radio station like France Info or watch the evening news on TF1, you are almost guaranteed to hear dégagé during the weather forecast (la météo). The meteorologist will point to a map of Provence and say, 'Le ciel sera bien dégagé cet après-midi sur le pourtour méditerranéen.' This is the most literal and frequent use. It is a word of optimism in this context, signaling sunshine and good visibility. For travelers, the word is equally vital in traffic reports. On the 'Bison Futé' (the French traffic monitoring service), you will hear that 'la circulation est dégagée', meaning the holiday traffic jams have finally dispersed and you can drive at normal speeds.

In the Streets of Paris
You might hear a waiter tell a colleague, 'Le passage doit rester dégagé', meaning 'Keep the walkway clear'. It's a common command in busy public spaces.
In Literature and Cinema
Authors use it to describe a hero's nonchalance. A character might respond to a threat with a 'sourire dégagé'—a relaxed, unbothered smile that shows they aren't intimidated.

'Attention, gardez les issues de secours dégagées à tout moment !'

In the world of fashion and beauty, 'dégagé' is used to describe hairstyles or clothing cuts. A 'nuque dégagée' refers to a haircut that leaves the back of the neck exposed, often considered elegant or practical for summer. A 'décolleté dégagé' refers to a wide neckline. You'll find this in fashion magazines like Vogue France or when getting a haircut at a salon de coiffure. Furthermore, in sports commentary, especially football (soccer), a commentator might yell 'Dégagement !' when a goalkeeper kicks the ball far down the field to 'clear' the danger, and the resulting field state is described as 'dégagé'.

Finally, in social circles, describing someone's 'allure dégagée' is a way of noting their casual elegance. It's that specifically French 'je ne sais quoi' where someone looks perfectly put together without looking like they tried too hard. It’s the opposite of being 'coincé' (stuck-up or uptight). So, whether you're looking at the sky, the road, or a person's vibe, 'dégagé' is the word that captures that sense of being free from clutter, both physical and emotional.

One of the most frequent errors English speakers make is using dégagé where they should use 'propre' (clean) or 'clair' (clear/light). While in English 'clear' can mean 'transparent' or 'clean', in French, 'dégagé' specifically implies the *removal* of obstacles. You wouldn't call a glass of water 'dégagé'; you would call it 'claire' or 'transparente'. You only use 'dégagé' if that water was previously full of debris that has now been taken out. Similarly, don't confuse it with 'libre' (free). While a 'route dégagée' is 'libre' (free of traffic), you wouldn't say 'je suis dégagé ce soir' to mean 'I am free tonight'; you must say 'je suis libre'.

Agreement Errors
Since it's an adjective, forgetting the 'e' for feminine nouns is common. 'La vue est dégagé' is incorrect; it must be 'La vue est dégagée'.
Confusion with 'Clair'
'Clair' refers to light and transparency. 'Dégagé' refers to space and obstruction. A 'ciel clair' is a bright sky; a 'ciel dégagé' is a cloudless sky.

Incorrect: J'ai l'esprit clair (when you mean relaxed/unburdened). Correct: J'ai l'esprit dégagé.

Another pitfall is the register. While 'dégagé' is perfectly acceptable in all registers, using it to describe a person's attitude can sometimes sound slightly more formal or literary than 'cool' or 'décontracté'. If you are among friends and want to say someone is relaxed, 'décontracté' is often the more natural choice. 'Dégagé' carries a slight hint of 'sophisticated ease'. Also, be careful with the verb form. 'Dégage !' (the imperative) is a very rude way to tell someone to 'Get out!' or 'Scram!'. It is much harsher than the adjective 'dégagé'. Never tell someone 'Dégage !' unless you are prepared for a confrontation.

Lastly, in the context of hair, 'front dégagé' doesn't mean a clean forehead, but rather one where the hair doesn't cover it. If you tell someone they have a 'front dégagé' and they are sensitive about a receding hairline, they might take it the wrong way! Always consider the physical reality you are describing. 'Dégagé' implies a space that is now visible because something else has been moved out of the way.

To truly master dégagé, you must know its neighbors in the French vocabulary. Depending on whether you're talking about the weather, a road, or a person's vibe, there are several alternatives that might fit better. Understanding these subtle differences will elevate your French from basic to nuanced.

Clair vs. Dégagé
'Clair' means clear, bright, or transparent. Use 'clair' for water or light. Use 'dégagé' for a sky without clouds or a road without cars.
Libre vs. Dégagé
'Libre' means free. A person is 'libre' (not busy). A seat is 'libre' (not occupied). A road is 'dégagée' because the physical blockage was removed.
Décontracté vs. Dégagé
When describing a person, 'décontracté' is 'relaxed' or 'casual'. 'Dégagé' is more about an 'easy manner' or 'unconstrained' vibe. 'Décontracté' is more common in daily speech.

L'horizon est libre (poetic) vs. L'horizon est dégagé (literal/meteorological).

Other synonyms include fluide (used for traffic: 'la circulation est fluide'), ouvert (open), and spacieux (spacious). If you are talking about a person being nonchalant, you might use désinvolte, though this often has a negative connotation of being *too* casual or disrespectful. Serein (serene) is another high-level alternative for describing a 'dégagé' mental state, focusing more on the peace of mind rather than the lack of obstacles.

In architecture or interior design, instead of 'dégagé', you might use aéré (airy) or épuré (minimalist/clean lines). While 'dégagé' says there is nothing in the way, 'épuré' says that everything in the way was intentionally removed for aesthetic reasons. By choosing the right word from this cluster, you show that you understand not just the definition of the words, but the *feeling* they convey in specific French contexts.

How Formal Is It?

حقيقة ممتعة

Historically, if you were 'dégagé', it meant you had paid off your debts and were no longer 'engaged' or bound by a financial pledge. This is why it now means 'free' or 'unburdened'.

دليل النطق

UK /de.ɡa.ʒe/
US /deɪ.ɡɑ.ʒeɪ/
The stress is evenly distributed, but the final syllable 'gé' is slightly more emphasized in natural French rhythm.
يتقافى مع
mangé rangé changé partagé engagé usager léger étranger
أخطاء شائعة
  • Pronouncing the 'g' as a 'j' (it should be hard like 'gate' in the middle).
  • Forgetting the 'accent aigu' on the 'e'.
  • Pronouncing the final 'e' as a 'silent e' (it must be 'ay').
  • Confusing it with 'déguisé' (disguised).
  • Misplacing the soft 'j' sound.

مستوى الصعوبة

القراءة 1/5

Very easy to recognize in weather reports and simple texts.

الكتابة 2/5

Requires attention to gender/number agreement and accents.

التحدث 2/5

Easy to pronounce, but must distinguish from the rude verb imperative.

الاستماع 1/5

Commonly heard in media; very distinct sound.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

ciel route clair libre nuage

تعلّم لاحقاً

dégager décontracté encombré fluide allure

متقدم

désinvolte nonchalance épuré contingence

قواعد يجب معرفتها

Adjective Agreement

La vue (f) est dégagée (f).

Past Participle as Adjective

Le ciel est dégagé (from dégager).

Position of Adjectives

Un ciel dégagé (usually follows the noun).

Pronominal Verbs

Le ciel se dégage (The sky clears up).

Passive Voice

Le terrain a été dégagé par les ouvriers.

أمثلة حسب المستوى

1

Le ciel est très dégagé ce matin.

The sky is very clear this morning.

Masculine singular agreement with 'le ciel'.

2

Il fait beau et le temps est dégagé.

The weather is nice and clear.

Used as a predicate adjective after 'est'.

3

Regarde, le ciel est dégagé !

Look, the sky is clear!

Exclamatory use.

4

La vue est dégagée ici.

The view is clear here.

Feminine singular agreement with 'la vue'.

5

C'est un bel après-midi dégagé.

It's a beautiful clear afternoon.

Attributive adjective following the noun 'après-midi'.

6

Le passage est dégagé.

The passage is clear.

Physical obstruction context.

7

Aujourd'hui, le soleil brille dans un ciel dégagé.

Today, the sun shines in a clear sky.

Standard weather phrase.

8

Est-ce que le ciel est dégagé ?

Is the sky clear?

Interrogative form.

1

La route est dégagée après le virage.

The road is clear after the bend.

Feminine singular agreement with 'la route'.

2

Nous avons une vue dégagée sur la mer.

We have a clear view of the sea.

Common collocation 'vue dégagée'.

3

Le couloir doit rester dégagé.

The hallway must stay clear.

Infinitive 'rester' followed by adjective.

4

Le parking est enfin dégagé.

The parking lot is finally clear.

Implies cars or snow have been removed.

5

Il y a peu de voitures, la voie est dégagée.

There are few cars, the lane is clear.

Refers to traffic flow.

6

Ma chambre est bien dégagée maintenant.

My room is very clear/uncluttered now.

Refers to lack of clutter.

7

Le ciel s'est dégagé rapidement.

The sky cleared up quickly.

Past participle used with 'se dégager'.

8

L'entrée du magasin est dégagée.

The store entrance is clear.

Feminine singular 'entrée'.

1

Il a un front très dégagé.

He has a very clear/high forehead.

Anatomical description.

2

Elle a gardé un ton dégagé pendant l'appel.

She kept a relaxed tone during the call.

Describing a person's manner.

3

L'horizon est dégagé pour notre projet.

The horizon is clear for our project.

Metaphorical use for future prospects.

4

Il marche d'un pas dégagé dans la rue.

He walks with a free/easy stride in the street.

Describing movement/style.

5

L'espace est dégagé de tout meuble inutile.

The space is cleared of all useless furniture.

Passive sense: 'cleared of'.

6

Il semble plus dégagé qu'hier.

He seems more relaxed than yesterday.

Comparative 'plus... que'.

7

Ses cheveux sont attachés, sa nuque est dégagée.

Her hair is tied up, her neck is exposed.

Fashion/beauty context.

8

Le terrain était dégagé pour le match.

The field was clear for the match.

Sports context.

1

Son allure dégagée cache une grande timidité.

His casual appearance hides a great shyness.

Nuanced description of personality.

2

Une fois l'accès dégagé, les secours ont pu entrer.

Once access was cleared, rescue workers could enter.

Participial phrase 'Une fois... dégagé'.

3

Elle a répondu avec un air dégagé, presque provocateur.

She answered with a casual air, almost provocative.

Describing social attitude.

4

Nous avons enfin le champ dégagé pour agir.

We finally have a clear field to act.

Idiom: 'avoir le champ dégagé'.

5

Le style de cet appartement est très dégagé.

The style of this apartment is very open/uncluttered.

Aesthetic description.

6

Il a l'esprit dégagé de tout souci matériel.

His mind is free from all material worries.

Abstract psychological state.

7

La situation politique semble se montrer plus dégagée.

The political situation seems to be showing itself as clearer.

Abstract/formal context.

8

C'est un homme au maintien dégagé et élégant.

He is a man of easy and elegant bearing.

Formal description of posture.

1

Son écriture est fluide, son style dégagé.

His writing is fluid, his style unconstrained.

Literary criticism.

2

Il a traité cette affaire complexe d'un ton dégagé.

He handled this complex matter with a casual tone.

Contrast between complexity and attitude.

3

L'espace urbain doit être plus dégagé pour les piétons.

Urban space must be more open for pedestrians.

Urban planning context.

4

Elle possède cette aisance dégagée propre aux grands orateurs.

She possesses that easy grace typical of great speakers.

Advanced collocation 'aisance dégagée'.

5

L'horizon diplomatique reste peu dégagé pour le moment.

The diplomatic horizon remains somewhat obstructed for now.

Metaphorical obstruction.

6

Un esprit dégagé des contingences du quotidien.

A mind freed from the contingencies of daily life.

High-level literary phrase.

7

Il a le front dégagé, signe d'une noblesse apparente.

He has a clear forehead, a sign of apparent nobility.

Cultural/historical reference.

8

Les responsabilités étant partagées, il se sent plus dégagé.

With responsibilities shared, he feels more unburdened.

Psychological relief.

1

L'œuvre se déploie dans un espace sémantique dégagé.

The work unfolds in a clear semantic space.

Academic/philosophical usage.

2

Son désengagement n'est pas de l'indifférence, mais une forme de sagesse dégagée.

His disengagement is not indifference, but a form of detached wisdom.

Nuanced philosophical distinction.

3

L'architecture du bâtiment offre des perspectives dégagées sur l'histoire.

The building's architecture offers clear perspectives on history.

Metaphorical/architectural blend.

4

Il s'exprime avec une liberté dégagée de toute contrainte sociale.

He expresses himself with a freedom released from all social constraints.

Abstract freedom.

5

Le poète cherche un langage dégagé des scories du passé.

The poet seeks a language freed from the dross of the past.

Highly literary/metaphorical.

6

La structure du récit reste dégagée, laissant place à l'interprétation.

The narrative structure remains open, leaving room for interpretation.

Narratology context.

7

Il aborda la mort avec un calme souverain et un esprit dégagé.

He approached death with sovereign calm and a freed spirit.

Existential context.

8

L'épuration stylistique a rendu le texte plus dégagé et percutant.

The stylistic refinement made the text clearer and more impactful.

Editorial/literary analysis.

تلازمات شائعة

ciel dégagé
route dégagée
vue dégagée
front dégagé
ton dégagé
horizon dégagé
passage dégagé
allure dégagée
voies dégagées
champ dégagé

العبارات الشائعة

La voie est dégagée

— The way is clear; the coast is clear.

On peut y aller, la voie est dégagée.

Garder le passage dégagé

— To keep the walkway clear of obstacles.

Veuillez garder le passage dégagé pour la sécurité.

Avoir l'esprit dégagé

— To have a clear mind, free of worries.

En vacances, j'ai enfin l'esprit dégagé.

Un espace dégagé

— An open space with no clutter.

J'aime travailler dans un espace dégagé.

Un sourire dégagé

— An easy, unforced smile.

Il m'a accueilli avec un sourire dégagé.

Une nuque dégagée

— A neck exposed by short or tied-up hair.

Elle porte un chignon pour avoir la nuque dégagée.

Le temps se dégage

— The weather is clearing up.

Regarde, le temps se dégage enfin !

Dégagé de toute obligation

— Freed from any obligation.

Il est désormais dégagé de toute obligation légale.

Un air dégagé

— A casual or nonchalant appearance.

Il est entré avec un air dégagé, comme si de rien n'était.

Rester dégagé

— To remain unobstructed or relaxed.

Le ciel devrait rester dégagé toute la nuit.

تعبيرات اصطلاحية

"Avoir le champ dégagé"

— To have the freedom to act without interference.

Maintenant que le patron est parti, on a le champ dégagé.

neutral
"Dégager le terrain"

— To prepare the way by removing obstacles.

Il a dégagé le terrain pour la nouvelle loi.

formal
"Être dégagé de ses promesses"

— To be no longer bound by one's promises.

Il s'est senti dégagé de ses promesses après la trahison.

formal
"Faire le ménage pour que ce soit dégagé"

— To clean up so that the space is open.

Il faut faire le ménage pour que l'entrée soit dégagée.

neutral
"Prendre un air dégagé"

— To pretend to be relaxed or unbothered.

Il a pris un air dégagé pour cacher sa peur.

neutral
"Dégager une impression de..."

— To give off a certain impression (related to the verb).

Il dégage une impression de force.

neutral
"Avoir le front dégagé"

— To have a high forehead (often implying intelligence).

C'est un génie au front dégagé.

literary
"Laisser le champ libre/dégagé"

— To leave someone room to act.

Elle m'a laissé le champ dégagé pour organiser la fête.

neutral
"Se dégager de l'étreinte"

— To free oneself from a grip.

Il a réussi à se dégager de l'étreinte de son adversaire.

neutral
"Un horizon dégagé"

— A future with no problems.

Avec ce nouveau contrat, l'horizon est dégagé.

metaphorical

عائلة الكلمة

الأسماء

le dégagement (clearance/hallway)
le gage (pledge/token)

الأفعال

dégager (to clear/to free/to give off)
engager (to engage/hire)

الصفات

dégagé (clear/relaxed)
engageant (engaging/attractive)

مرتبط

désengagement
réengagement
gageure
gager
engagé

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of 'Dégagé' as 'De-Gage'. If you remove the 'gage' (the pledge or the blockage), you are finally free and the sky is clear!

ربط بصري

Visualize a giant hand sweeping clouds away from a blue sky. That sweeping action is 'dégager', and the resulting sky is 'dégagé'.

Word Web

ciel route vue esprit ton allure passage horizon

تحدٍّ

Try to use 'dégagé' in three different ways today: once for the weather, once for your desk, and once for your mood.

أصل الكلمة

From the Middle French verb 'desgager', which combines the prefix 'des-' (undoing/removal) and 'gager' (to pledge).

المعنى الأصلي: To recover something that was left as a pledge or security; to buy back from a pawnshop.

Romance (Latin root 'vadium' via Frankish 'wadja').

السياق الثقافي

Describing someone's 'front dégagé' can be a euphemism for balding, so use it carefully with sensitive friends!

English speakers often say 'clear' for everything. French speakers use 'dégagé' specifically for 'unblocked'.

The weather forecast on TF1 (iconic use). French classical literature (describing noblemen's foreheads). Football commentary (le dégagement du gardien).

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

Weather

  • ciel dégagé
  • temps dégagé
  • se dégager
  • nuit dégagée

Traffic

  • route dégagée
  • voie dégagée
  • circulation dégagée
  • passage dégagé

Personal Style

  • air dégagé
  • ton dégagé
  • front dégagé
  • nuque dégagée

Physical Space

  • espace dégagé
  • entrée dégagée
  • vue dégagée
  • terrain dégagé

Metaphorical

  • esprit dégagé
  • horizon dégagé
  • champ dégagé
  • dégagé d'obligations

بدايات محادثة

"Est-ce que le ciel est bien dégagé pour faire une randonnée ?"

"Tu trouves que ce nouvel appartement a une vue dégagée ?"

"Comment fais-tu pour garder un ton aussi dégagé sous le stress ?"

"Est-ce que la route est dégagée à cette heure-ci ?"

"Préfères-tu les coiffures avec la nuque dégagée ?"

مواضيع للكتابة اليومية

Décrivez un moment où vous avez eu l'esprit totalement dégagé de tout souci.

Quel est le plus bel endroit avec une vue dégagée que vous ayez jamais visité ?

Pourquoi est-il important de garder les issues de secours dégagées ?

Décrivez une personne de votre entourage qui a une allure très dégagée.

Racontez une journée qui a commencé sous les nuages mais qui a fini avec un ciel dégagé.

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!