At the A1 level, you are just beginning to talk about jobs and work. 'Faire carrière' might seem advanced, but it is useful for stating your long-term goals. At this stage, you should focus on the basic structure: Subject + 'faire' + 'carrière'. You don't need to worry about complex tenses yet. Use the present tense like 'Je fais carrière' (I am building a career) or the near future 'Je vais faire carrière' (I am going to build a career). It is important to know that 'carrière' means career, not race. You can use it to talk about your dream job. For example, 'Je veux faire carrière dans la mode' (I want to have a career in fashion). This level is about simple identification of the phrase and using it in basic 'I want' or 'I am' sentences. You might also hear it when people ask you what you want to do in the future. It’s a step up from just saying 'J'ai un travail' (I have a job).
At the A2 level, you can start to use 'faire carrière' with different prepositions like 'dans' (in) and 'chez' (at/with). You should be able to describe what industry you are in. For example, 'Il fait carrière dans l'informatique' (He is pursuing a career in IT). You also begin to use the passé composé to talk about the past: 'Elle a fait carrière dans la banque' (She had a career in banking). You are learning that this phrase is a 'locution verbale,' meaning it acts like a single verb. You can also start to add simple adverbs like 'bien' or 'vite' to describe the career. This level focuses on everyday professional life and being able to explain your background or your family's background. You might use it to compare different jobs or to talk about why someone stayed in a company for a long time. It’s a key phrase for basic professional introductions.
At the B1 level, you can use 'faire carrière' to discuss more complex ideas like ambition and professional choices. You can use it in the conditional to talk about possibilities: 'Je pourrais faire carrière dans le droit' (I could have a career in law). You also start to understand the nuances of the phrase—that it implies a long-term path, not just a job. You can use it in 'si' clauses (if clauses) like 'Si je travaille dur, je ferai carrière' (If I work hard, I will have a career). At this level, you should be able to participate in a discussion about work-life balance and whether 'faire carrière' is more important than personal happiness. You are also becoming aware of synonyms like 'réussir professionnellement.' You can use the phrase to talk about social mobility and the steps needed to reach a certain professional goal. Your sentences are becoming longer and more descriptive.
At the B2 level, you use 'faire carrière' with confidence in formal and informal settings. You can discuss the societal implications of 'making a career' in France versus other countries. You are comfortable using the subjunctive: 'Il est important qu'elle fasse carrière' (It is important that she builds a career). You can also use the phrase to debate topics like the 'glass ceiling' (le plafond de verre) and how it affects the ability to 'faire carrière.' You understand the difference between 'faire carrière' and 'faire une belle carrière' (adding the article when an adjective is present). You can use the phrase in professional writing, like cover letters, to show your long-term commitment. You are also familiar with related terms like 'plan de carrière' or 'reconversion professionnelle' (career change). You can express nuance, such as the sacrifice required to reach the top of a field.
At the C1 level, you have a deep understanding of the stylistic uses of 'faire carrière.' You can use it in academic or professional analyses of the labor market. You might use more sophisticated alternatives like 'embrasser une carrière' or 'se forger une carrière.' You can discuss the historical evolution of the term and how modern 'slashers' (people with multiple careers) are redefining what it means to 'faire carrière.' Your usage is fluid, and you can use it in complex sentence structures with relative pronouns: 'Le domaine dans lequel il a choisi de faire carrière est très compétitif.' You can also use the phrase sarcastically or ironically in social commentary. You understand the subtle connotations of status and class associated with the term in different French-speaking cultures. Your vocabulary around this topic is extensive, including idioms like 'gravir les échelons.'
At the C2 level, you master 'faire carrière' as a native speaker would. You can use it in high-level literary or philosophical contexts, discussing the 'carrière' as a life's work or a 'vocation.' You are aware of the etymological roots (the 'track') and can play with that imagery in your speech or writing. You can analyze how the concept of 'faire carrière' appears in French literature (e.g., Balzac or Zola) to represent social ambition. You can use the phrase in any tense, including the passé simple or the subjonctif plus-que-parfait, in formal writing. You can distinguish between 'faire carrière' and more obscure terms like 'faire son cheminement.' Your ability to use the phrase is perfect across all registers, from the most technical HR jargon to the most elevated rhetorical style. You can lead seminars or write articles about the future of work using this term as a central concept.

faire carrière في 30 ثانية

  • A French expression meaning to build a long-term professional path involving growth and ambition.
  • Used with 'dans' for industries, 'chez' for companies, and 'en tant que' for roles.
  • Implicitly suggests a serious commitment to work, contrasting with temporary or casual jobs.
  • Grammatically treated as a fixed verb phrase, though 'carrière' can be modified by adjectives.

The expression faire carrière is a cornerstone of professional French vocabulary. It translates literally to 'to make a career,' but its semantic depth goes beyond simply having a job. It implies a long-term commitment, a series of progressive roles, and a sense of professional evolution. When someone says they want to faire carrière, they are signaling ambition and a desire for longevity within a specific field or company. It is not about a temporary 'petit boulot' (odd job) but about building a legacy and achieving success over decades.

Professional Longevity
This phrase emphasizes the duration and the path taken throughout one's working life. It suggests a climb up the corporate or social ladder.

Après ses études, il a décidé de faire carrière dans la diplomatie internationale.

In modern French society, the concept of faire carrière has evolved. Historically, it meant staying with one employer for forty years. Today, it often means building a reputation across multiple organizations within the same industry. You might hear this in a formal interview setting where a candidate expresses their desire to grow within the firm. It is also used in social contexts when discussing one's life achievements. The word carrière itself comes from the Latin 'carraria,' meaning a road for vehicles, which perfectly illustrates the idea of a path or track one follows.

Ambition and Goal Setting
The phrase is often associated with high-level professions like law, medicine, or executive management, where there is a clear hierarchy to ascend.

Elle a sacrifié beaucoup de temps personnel pour faire carrière dans le droit.

Culturally, the French value professional stability but also respect 'le parcours' (the journey). To faire carrière is seen as a sign of dedication. However, in contemporary conversations, you might also hear people questioning the cost of such a path, discussing 'l'équilibre vie professionnelle et vie privée' (work-life balance). Despite these shifts, the term remains the standard way to describe a serious professional trajectory. It is more formal than 'travailler' and more specific than 'avoir un métier.'

Industry Specifics
You can 'faire carrière' in almost any field, from 'la restauration' (catering) to 'le numérique' (digital industry).

Peut-on encore faire carrière dans la même entreprise toute sa vie ?

In summary, faire carrière is about the narrative of your work life. It encompasses your promotions, your specialized skills, and your reputation. It is a phrase used by students planning their future, employees discussing their trajectory with HR, and retirees reflecting on their past. It suggests a deliberate choice rather than just falling into a job by accident. Understanding this nuance helps you sound more professional and insightful when discussing work in French.

Il est rare de faire carrière sans passion pour son domaine.

Elle espère faire carrière dans le cinéma d'auteur.

Using faire carrière correctly involves understanding its grammatical structure and the prepositions that typically follow it. Primarily, it is followed by the preposition dans (in) to specify the field or industry. For example, 'faire carrière dans l'enseignement' (to have a career in teaching). It can also be followed by chez when referring to a specific company, such as 'faire carrière chez Renault.'

Prepositional Usage
Use 'dans' for industries/fields and 'chez' for employers. Use 'en tant que' for specific roles.

Il a réussi à faire carrière dans la finance malgré un début difficile.

The verb faire is conjugated according to the subject and tense. In the future tense, it becomes 'je ferai carrière,' and in the passé composé, 'j'ai fait carrière.' Note that the word 'carrière' remains singular in this fixed expression, even if referring to multiple people. 'Ils ont fait carrière' is the correct form. If you want to add an adjective, you usually insert 'une': 'Il a fait une brillante carrière.' This shifts the focus from the action to the quality of the career itself.

Tense Variations
The expression works well in the infinitive after verbs like 'vouloir', 'espérer', or 'souhaiter'.

Mon rêve a toujours été de faire carrière à l'étranger.

When discussing the intent to build a career, you might use it in the negative to express a lack of interest in professional climbing: 'Je ne cherche pas à faire carrière, je veux juste un salaire stable.' This highlights the distinction between a job for money and a career for ambition. In formal writing, such as a cover letter (lettre de motivation), you might write: 'Je souhaite faire carrière au sein de votre établissement,' which shows commitment to the company's future.

Formal vs. Informal
While 'faire carrière' is neutral to formal, in very informal slang, one might say 'faire son trou' (to make one's place), but 'faire carrière' remains the most versatile.

Est-ce possible de faire carrière tout en étant autodidacte ?

Consider the nuances of 'faire carrière' versus 'réussir sa carrière.' The former focuses on the process and the path, while the latter focuses on the outcome and success. If you are describing someone who is currently working their way up, 'faire carrière' is perfect. If you are at a retirement party celebrating someone's achievements, you might say 'Il a fait une carrière exemplaire.'

Il est difficile de faire carrière dans la musique sans réseau.

Elle a choisi de faire carrière dans l'humanitaire.

You will encounter faire carrière in a variety of settings, ranging from formal business environments to casual family discussions. In the workplace, it is a staple of 'entretiens annuels' (annual reviews). Managers might ask, 'Comment voyez-vous votre évolution ? Souhaitez-vous faire carrière dans le management ?' Here, it’s a tool for discussing long-term professional development and promotion potential.

The Job Interview
Recruiters look for candidates who want to 'faire carrière' because it implies lower turnover and higher loyalty.

Le recruteur m'a demandé si je comptais faire carrière dans leur groupe.

In the media, journalists use this phrase when profiling successful individuals. You’ll read headlines like 'L'homme qui a fait carrière dans l'ombre' (The man who built a career in the shadows) or 'Comment faire carrière sur YouTube ?' This shows the phrase's adaptability to modern, non-traditional professional paths. It’s also common in documentaries about artists, politicians, or athletes, where the focus is on their 'parcours professionnel' (professional journey).

Academic Counseling
Students hear this from 'conseillers d'orientation' (career counselors) when choosing their 'filière' (major).

À l'université, on nous apprend comment faire carrière dans la recherche.

In literature and film, the phrase often carries a weight of sacrifice or ambition. A character might be torn between their family and their desire to faire carrière. This reflects a common societal debate in France regarding 'la réussite' (success). You might hear a parent say to their child, 'L'important n'est pas de faire carrière, c'est d'être heureux,' showcasing a counter-perspective to the drive for professional status.

Public Sector vs. Private Sector
In France, 'faire carrière dans la fonction publique' (the civil service) is a very common and respected path, often seen as a 'carrière pour la vie'.

Beaucoup de jeunes diplômés veulent faire carrière dans les startups.

Finally, you will hear it in everyday conversations between friends. 'Tu penses faire carrière là-bas ?' is a common way to ask if someone likes their job enough to stay long-term. It’s a way of gauging someone’s job satisfaction and future plans. Whether it’s in a sleek Parisian office or a casual café in Lyon, faire carrière is the phrase that bridges the gap between 'what you do for a living' and 'who you are becoming professionally.'

Elle a décidé de faire carrière dans le sport de haut niveau.

Il est difficile de faire carrière sans faire de concessions.

One of the most frequent errors English speakers make is using the wrong verb. While in English we 'have a career' or 'build a career,' in French, the standard verb is faire. Using 'avoir une carrière' is grammatically possible but sounds much less natural when describing the active pursuit of professional growth. Avoid saying 'Je veux avoir carrière'—it must be faire carrière.

The Missing Article
In the basic expression, there is no 'une'. It is 'faire carrière', not 'faire une carrière', unless an adjective is present.

Faux: Je veux faire une carrière dans l'art. (Correct: Je veux faire carrière dans l'art.)

Another common pitfall is confusing carrière with course (race). In English, 'career' and 'race' are distinct, but because 'carrière' comes from a root meaning 'track,' learners sometimes mix them up. Remember: a 'course' is a race you run on foot or in a car; a 'carrière' is the progression of your professional life. Also, be careful with the word travail. While you 'faites un travail' (do a job/task), faire carrière refers to the whole trajectory, not just the individual tasks.

Preposition Confusion
Learners often use 'en' instead of 'dans'. Correct: 'faire carrière dans l'immobilier'. Incorrect: 'faire carrière en immobilier'.

Faux: Il fait carrière en médecine. (Correct: Il fait carrière dans la médecine.)

Misunderstanding the register is also a mistake. Faire carrière is quite a formal or at least serious concept. Using it to describe a summer job or a temporary gig sounds sarcastic or exaggerated. For example, saying 'Je fais carrière chez McDonald's' while you are just a student working for two months would be seen as a joke. Use 'travailler' or 'avoir un job' for temporary roles.

False Friends
Don't confuse 'carrière' with 'carrière' (quarry). Yes, they are the same word! One is professional, the other is where you dig for stone.

Il travaille dans une carrière de pierre. (This is a literal stone quarry, not a professional path!)

Lastly, remember that faire carrière is an intransitive-like fixed expression. You don't 'faire carrière quelque chose.' You 'faites carrière' (period) or 'faites carrière dans...' Adding a direct object after 'carrière' is a common syntax error. Stick to the prepositions dans, chez, or à.

Faux: Elle veut faire carrière le marketing. (Correct: Elle veut faire carrière dans le marketing.)

Faux: J'ai construit une carrière. (While understandable, 'J'ai fait carrière' is more idiomatic in French.)

While faire carrière is the most common way to express professional progression, several alternatives exist depending on the nuance you want to convey. For instance, gravir les échelons (to climb the rungs) specifically emphasizes the hierarchical ascent within a company. It is a more metaphorical and vivid way to describe success.

Climbing the Ladder
'Gravir les échelons' is perfect for describing someone who started at the bottom and reached the top.

Il a commencé comme stagiaire et a fini par gravir tous les échelons.

Another alternative is se réaliser professionnellement (to fulfill oneself professionally). This shifts the focus from external status to internal satisfaction and personal growth. It is often used in discussions about well-being at work. If you want to talk about the act of establishing oneself in a field, percer (to break through) is used, especially in creative industries like music or art.

Synonyms for Success
'Réussir' (to succeed) is the general term. 'S'épanouir' (to blossom) is used for personal happiness in a career.

Elle cherche avant tout à s'épanouir dans son travail plutôt qu'à faire carrière.

In a more administrative or formal context, you might see embrasser une carrière (to embrace a career). This is very literary and formal, often used in speeches or high-level journalism. Conversely, in casual slang, you might hear faire son trou (to make one's hole/niche), which means finding your place and becoming established, often through persistence.

Formal vs. Slang
'Embrasser une carrière' (Formal) vs. 'Faire son trou' (Informal).

Après des années de galère, il a enfin réussi à faire son trou dans le milieu.

Lastly, faire son chemin (to make one's way) is a gentler alternative. It suggests progress without the potentially aggressive or overly ambitious connotations of 'faire carrière.' It implies a steady, personal journey. Choosing between these depends on whether you want to sound ambitious, satisfied, formal, or modest.

Chacun doit faire son chemin à son propre rythme.

Il a choisi d'embrasser une carrière militaire.

How Formal Is It?

حقيقة ممتعة

The word 'carrière' in French also means a stone quarry. The link is the idea of a 'path' or 'way' cut into the ground.

دليل النطق

UK /fɛʁ ka.ʁjɛʁ/
US /fɛr kɑ.rjɛr/
Stress is usually on the final syllable of the phrase: 'car-RIÈRE'.
يتقافى مع
lumière dernière prière manière entière barrière rivière poussière
أخطاء شائعة
  • Pronouncing the 'e' at the end of 'faire' (it is silent).
  • Confusing 'carrière' with 'carrier' (English pronunciation).
  • Making the 'r' sounds too soft.
  • Failing to open the 'è' sound sufficiently.
  • Adding a 'd' sound to 'faire' (like 'fader').

مستوى الصعوبة

القراءة 2/5

Easy to recognize in texts once the 'faire' + 'carrière' link is made.

الكتابة 3/5

Requires knowledge of the correct prepositions (dans/chez).

التحدث 3/5

Pronunciation of 'carrière' with the double 'r' can be tricky for beginners.

الاستماع 2/5

Commonly heard in news and professional discussions.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

faire le travail un métier dans vouloir

تعلّم لاحقاً

gravir les échelons un entretien d'embauche le chômage un stage une promotion

متقدم

l'abnégation le plafond de verre la méritocratie l'obsolescence des compétences la reconversion

قواعد يجب معرفتها

Fixed Verb Phrases

Faire carrière follows the same logic as 'faire attention' or 'faire semblant'.

Preposition 'Dans' for Fields

Always use 'dans' for abstract fields: Faire carrière dans la science.

Preposition 'Chez' for Companies

Use 'chez' for entities: Faire carrière chez Microsoft.

Adjective Placement

Adjectives usually go before 'carrière' and require an article: Faire une longue carrière.

Negative Infinitive

Ne pas faire carrière is the standard way to negate the intent.

أمثلة حسب المستوى

1

Je veux faire carrière.

I want to have a career.

Simple present with 'vouloir'.

2

Il fait carrière dans la mode.

He is having a career in fashion.

Present tense with 'dans' + industry.

3

Elle ne veut pas faire carrière.

She doesn't want to have a career.

Negative form with 'ne... pas'.

4

Tu vas faire carrière ?

Are you going to have a career?

Near future with 'aller' + infinitive.

5

Mon père fait carrière dans l'armée.

My father has a career in the army.

Standard present tense usage.

6

Nous voulons faire carrière ici.

We want to have a career here.

Plural subject 'nous'.

7

Faire carrière est difficile.

Having a career is difficult.

Infinitive used as a subject.

8

Elle fait carrière à Paris.

She is having a career in Paris.

Use of 'à' for a city.

1

Il a fait carrière chez Google.

He had a career at Google.

Passé composé with 'chez' + company.

2

Est-ce que tu fais carrière dans le droit ?

Are you pursuing a career in law?

Interrogative form.

3

Elle espère faire carrière dans le sport.

She hopes to have a career in sports.

Infinitive after 'espérer'.

4

Ils font carrière dans la même entreprise.

They are having careers in the same company.

Plural verb 'font'.

5

Ma mère a fait carrière comme professeur.

My mother had a career as a teacher.

Use of 'comme' for a profession.

6

Je ne peux pas faire carrière sans diplôme.

I cannot have a career without a degree.

Negative with 'pouvoir' + 'sans'.

7

Il veut faire carrière rapidement.

He wants to have a career quickly.

Use of adverb 'rapidement'.

8

Elle a décidé de faire carrière dans l'art.

She decided to have a career in art.

Passé composé with 'décider de'.

1

Si je reste ici, je pourrai faire carrière.

If I stay here, I will be able to have a career.

Future tense in a conditional 'if' clause.

2

Elle a fait une belle carrière dans la finance.

She had a great career in finance.

Use of 'une' with the adjective 'belle'.

3

Il est difficile de faire carrière et d'avoir une famille.

It is difficult to have a career and have a family.

Impersonal 'il est... de' construction.

4

Je me demande s'il va faire carrière dans le journalisme.

I wonder if he will have a career in journalism.

Indirect question with 'si'.

5

Beaucoup de gens changent d'avis et ne veulent plus faire carrière.

Many people change their minds and no longer want to have a career.

Negative 'ne... plus' (no longer).

6

Elle a fait carrière tout en voyageant beaucoup.

She had a career while traveling a lot.

Gerund 'en voyageant'.

7

Faire carrière demande beaucoup de sacrifices.

Building a career requires a lot of sacrifices.

Infinitive as subject with a direct object.

8

Il a toujours rêvé de faire carrière dans l'espace.

He always dreamed of having a career in space.

Passé composé with 'rêver de'.

1

Il est essentiel qu'il fasse carrière dans ce domaine.

It is essential that he has a career in this field.

Subjunctive mood 'qu'il fasse'.

2

Elle a fait carrière malgré les obstacles sexistes.

She built a career despite sexist obstacles.

Use of 'malgré' (despite).

3

Peut-on faire carrière sans sacrifier sa vie privée ?

Can one have a career without sacrificing one's private life?

Interrogative with 'on'.

4

Il a fait carrière en gravissant tous les échelons.

He built a career by climbing all the rungs.

Gerund 'en gravissant'.

5

Elle a choisi de faire carrière dans le secteur public.

She chose to have a career in the public sector.

Specific sector vocabulary.

6

Bien qu'il ait fait carrière, il se sent insatisfait.

Although he built a career, he feels unsatisfied.

Concessive clause with 'bien que' + subjunctive.

7

Elle a fait carrière dans l'ombre des grands politiciens.

She built a career in the shadow of great politicians.

Metaphorical usage.

8

Il a fait carrière grâce à son réseau international.

He built a career thanks to his international network.

Use of 'grâce à'.

1

Le désir de faire carrière l'a poussé à l'expatriation.

The desire to build a career pushed him to expatriate.

Complex noun-phrase subject.

2

Elle a fait carrière dans un milieu très concurrentiel.

She built a career in a very competitive environment.

Advanced vocabulary 'concurrentiel'.

3

Faire carrière n'est plus l'unique moteur de la réussite sociale.

Building a career is no longer the sole driver of social success.

Abstract philosophical statement.

4

Il a fait carrière en se spécialisant dans les nanotechnologies.

He built a career by specializing in nanotechnologies.

Specific technical context.

5

Elle a fait carrière, mais à quel prix ?

She built a career, but at what cost?

Rhetorical question.

6

Ceux qui font carrière aujourd'hui doivent être polyvalents.

Those who build careers today must be versatile.

Relative pronoun 'ceux qui'.

7

Il a fait carrière dans la magistrature avec intégrité.

He built a career in the judiciary with integrity.

Formal sector 'magistrature'.

8

Elle a fait carrière en dépit des crises économiques successives.

She built a career despite successive economic crises.

Advanced preposition 'en dépit de'.

1

L'obsession de faire carrière peut mener à l'aliénation.

The obsession with building a career can lead to alienation.

Philosophical/Sociological tone.

2

Elle a fait carrière dans les lettres avant de se tourner vers la politique.

She had a career in literature before turning to politics.

Refined 'se tourner vers' construction.

3

Faire carrière exige une abnégation que peu possèdent.

Building a career requires a self-denial that few possess.

Elevated vocabulary 'abnégation'.

4

Il a fait carrière dans la haute couture, marquant son époque.

He built a career in haute couture, marking his era.

Participial phrase 'marquant son époque'.

5

Est-il encore possible de faire carrière sans renier ses valeurs ?

Is it still possible to build a career without betraying one's values?

Ethical inquiry.

6

Elle a fait carrière au sein d'institutions supranationales.

She built a career within supranational institutions.

Sophisticated 'au sein de'.

7

L'idée de faire carrière semble désuète pour la génération Z.

The idea of building a career seems obsolete to Generation Z.

Advanced adjective 'désuète'.

8

Il a fait carrière en tant que diplomate de carrière.

He had a career as a career diplomat.

Play on the word 'carrière' as both verb phrase and noun.

المرادفات

réussir professionnellement gravir les échelons embrasser une carrière faire son chemin se réaliser percer faire son trou monter en grade

الأضداد

enchaîner les petits boulots être au chômage stagner démissionner de la vie active

تلازمات شائعة

faire carrière dans
faire carrière chez
faire une brillante carrière
souhaiter faire carrière
commencer à faire carrière
aider à faire carrière
vouloir faire carrière
réussir à faire carrière
faire carrière à l'étranger
faire carrière politique

العبارات الشائعة

plan de carrière

— A strategic map for professional growth.

Il a un plan de carrière très précis.

fin de carrière

— The final years before retirement.

Il est en fin de carrière.

début de carrière

— The early years of professional life.

C'est un jeune en début de carrière.

interruption de carrière

— A break in one's professional path.

Elle a eu une interruption de carrière.

reconversion de carrière

— Changing professional fields entirely.

Il prépare sa reconversion de carrière.

carrière fulgurante

— An extremely rapid rise to success.

Elle a eu une carrière fulgurante.

carrière brisée

— A career that was stopped prematurely.

Une blessure a brisé sa carrière.

gestion de carrière

— The act of managing professional growth.

La gestion de carrière est importante en RH.

milieu de carrière

— The middle stage of a professional life.

Il est en milieu de carrière.

carrière exemplaire

— A career that serves as a model for others.

Il a eu une carrière exemplaire.

يُخلط عادةً مع

faire carrière vs une course

Learners think 'career' means 'race' because of the English 'race car' or similar roots.

faire carrière vs un métier

A 'métier' is the job/trade itself; 'faire carrière' is the path over time.

faire carrière vs une carrière de pierre

The literal meaning of 'quarry' can confuse beginners in reading.

تعبيرات اصطلاحية

"faire son petit bonhomme de chemin"

— To progress quietly and steadily on one's path.

Il fait son petit bonhomme de chemin dans la boîte.

Informal
"avoir le vent en poupe"

— To be very successful/on a roll in one's career.

Sa carrière a le vent en poupe en ce moment.

Idiomatic
"brûler les étapes"

— To progress too quickly, skipping necessary steps.

Il veut faire carrière mais il brûle les étapes.

Neutral
"être sur les rails"

— To be on the right track for success.

Sa carrière est enfin sur les rails.

Neutral
"viser haut"

— To have high ambitions for one's career.

Il vise haut pour faire carrière.

Neutral
"se faire un nom"

— To become famous or well-known in a field.

Elle s'est fait un nom dans le design.

Neutral
"avoir les dents longues"

— To be very ambitious (often with a negative connotation).

Il a les dents longues, il fera carrière.

Informal
"manger son pain noir"

— To go through hard times before succeeding.

Il a mangé son pain noir avant de faire carrière.

Idiomatic
"prendre du galon"

— To gain rank or importance.

Il prend du galon dans son entreprise.

Neutral
"être au sommet de sa gloire"

— To be at the peak of one's career.

L'acteur est au sommet de sa gloire.

Formal

سهل الخلط

faire carrière vs Travail

Both relate to work.

Travail is the act or the job; faire carrière is the long-term progression.

J'aime mon travail, mais je ne veux pas faire carrière ici.

faire carrière vs Poste

Both refer to professional positions.

Poste is a specific role; carrière is the sequence of many roles.

Ce poste est un bon début pour faire carrière.

faire carrière vs Emploi

Both mean employment.

Emploi is the state of being employed; carrière is the professional journey.

Il cherche un emploi pour commencer à faire carrière.

faire carrière vs Vocation

Both involve a life path.

Vocation is an internal calling; carrière is the external professional path.

Sa vocation est d'aider, donc il a fait carrière dans l'humanitaire.

faire carrière vs Réussite

Both imply success.

Réussite is the result; faire carrière is the process.

Sa réussite est le fruit d'avoir fait carrière avec passion.

أنماط الجُمل

A1

Je veux faire carrière.

Je veux faire carrière dans l'art.

A2

Il fait carrière chez [Nom].

Il fait carrière chez Renault.

B1

Si [Sujet] [Verbe], [Sujet] fera carrière.

Si elle étudie, elle fera carrière.

B2

Il est possible de faire carrière sans [Nom].

Il est possible de faire carrière sans pistons.

C1

Le domaine dans lequel [Sujet] fait carrière est [Adjectif].

Le domaine dans lequel il fait carrière est complexe.

C1

Faire carrière implique de [Verbe].

Faire carrière implique de voyager.

C2

Bien qu'ayant fait carrière, [Sujet] [Verbe].

Bien qu'ayant fait carrière, il reste humble.

C2

C'est en [Gérondif] qu'elle a fait carrière.

C'est en persévérant qu'elle a fait carrière.

عائلة الكلمة

الأسماء

une carrière
un carriériste (ambitious person)
un parcours

الأفعال

carriérer (rare/archaic)
parcourir

الصفات

carriériste
professionnel

مرتبط

le travail
le métier
l'emploi
la profession
l'avancement

كيفية الاستخدام

frequency

Very frequent in professional and adult social contexts.

أخطاء شائعة
  • Je veux avoir carrière. Je veux faire carrière.

    The verb 'faire' is the standard idiomatic choice.

  • Il fait carrière en marketing. Il fait carrière dans le marketing.

    Use 'dans le/la' for fields of work.

  • Elle fait une carrière. Elle fait carrière.

    No article is needed in the basic expression.

  • Je fais carrière à Microsoft. Je fais carrière chez Microsoft.

    Use 'chez' for specific company names.

  • Sa course professionnelle. Sa carrière professionnelle.

    'Course' is a race, 'carrière' is a career path.

نصائح

In CVs

Don't write 'Je veux faire carrière' on a CV. Instead, use 'Objectif : évolution professionnelle'.

The 'Une' Rule

Remember: 'faire carrière' but 'faire UNE LONGUE carrière'. Adjectives change the grammar.

French Ambition

In France, talking about 'faire carrière' is respected but don't sound too 'carriériste' (ruthless).

The 'Dans' Link

Always link 'faire carrière' with 'dans' for industries. It's the most common pairing.

The Double R

Practice the 'rr' in 'carrière' to sound more native. It's a continuous sound.

Context Clues

If you hear 'carrière' in a forest, it's a quarry. In an office, it's a career.

Formal Letters

Use 'souhaiter faire carrière' to show you won't quit in 3 months.

Climbing Rungs

Pair 'faire carrière' with 'gravir les échelons' to describe a big promotion.

Variety

Use 'parcours professionnel' to talk about the history of your career.

Not 'Faire une Course'

Never say 'faire une course' when you mean career. That means 'to run a race' or 'do an errand'.

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of a 'car' on a 'rear' track. You are driving your 'car' through your 'career' (carrière) path.

ربط بصري

Imagine a long, winding road leading up a mountain with milestones labeled with job titles.

Word Web

Ambition Success Promotion Path Company Industry Salary Goal

تحدٍّ

Write three sentences about your dream professional path using 'faire carrière' in three different tenses.

أصل الكلمة

From the Old French 'carriere', which originally meant a road or track for vehicles (chariots).

المعنى الأصلي: A racecourse or a track for horses.

Romance (Latin 'carraria' from 'carrus').

السياق الثقافي

Be careful using 'carriériste'; it can be an insult implying someone is ruthlessly ambitious.

In English, we say 'build a career' or 'have a career'. French uses 'make' (faire), which implies active construction.

Le roman 'Bel-Ami' de Guy de Maupassant (about social climbing). The phrase 'une carrière brisée' is common in tragic sports movies. Professional networking sites in France often use 'Boostez votre carrière'.

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

Job Interview

  • Je compte faire carrière ici.
  • Quelles sont les opportunités pour faire carrière ?
  • Mon plan est de faire carrière dans ce secteur.
  • Je suis déterminé à faire carrière.

Social Gathering

  • Tu fais carrière dans quoi ?
  • Elle a fait une belle carrière.
  • Il a arrêté de vouloir faire carrière.
  • C'est dur de faire carrière aujourd'tui.

Academic Counseling

  • Comment faire carrière dans la recherche ?
  • Quelles études pour faire carrière ?
  • Il faut un Master pour faire carrière.
  • Est-ce un bon domaine pour faire carrière ?

Media/News

  • L'artiste qui a fait carrière à New York.
  • Comment faire carrière sur les réseaux sociaux ?
  • Une carrière brisée par le scandale.
  • Il a fait carrière dans la politique.

Retirement Party

  • Il a fait une carrière exemplaire.
  • Après avoir fait carrière pendant 40 ans...
  • Une vie dédiée à faire carrière.
  • Félicitations pour votre carrière.

بدايات محادثة

"Est-ce que tu penses qu'il est encore possible de faire carrière dans la même entreprise toute sa vie ?"

"Dans quel domaine aimerais-tu vraiment faire carrière si l'argent n'était pas un problème ?"

"Quels sont, selon toi, les plus gros sacrifices à faire pour faire carrière ?"

"Préfères-tu avoir un job tranquille ou faire carrière avec beaucoup de responsabilités ?"

"Connais-tu quelqu'un qui a fait une carrière vraiment inhabituelle ?"

مواضيع للكتابة اليومية

Décrivez votre plan idéal pour faire carrière dans les dix prochaines années.

Est-ce que faire carrière est une priorité pour vous en ce moment ? Pourquoi ou pourquoi pas ?

Réfléchissez à une personne que vous admirez et qui a réussi à faire carrière. Quel a été son parcours ?

Quels obstacles avez-vous rencontrés en essayant de faire carrière dans votre domaine ?

Imaginez que vous changez de voie. Dans quel nouveau domaine aimeriez-vous faire carrière ?

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

Yes, but 'faire carrière' is more idiomatic when describing the active process of building it. 'Avoir une carrière' is more static.

Absolutely. It describes their entire professional time in the sport.

Use 'dans'. Example: 'faire carrière dans la médecine'.

Usually no. It implies a full-time, long-term commitment.

Use 'faire carrière' without an article. Only add 'une' if you use an adjective like 'une belle carrière'.

It is a person who is very ambitious, sometimes too much. It can be negative.

Yes, you can 'faire carrière en tant que freelance'.

It is neutral to formal. It is perfectly fine for both business meetings and casual talk.

You say 'une reconversion professionnelle' or 'un changement de carrière'.

Stagner (to stagnate) or 'enchaîner les petits boulots' (chaining odd jobs).

اختبر نفسك 180 أسئلة

writing

Translate: 'I want to have a career in medicine.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'He had a great career at Google.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Is it hard to have a career today?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'She decided to have a career in law.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'They are building a career in the army.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'I have a career plan.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'He climbed all the rungs.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'She wants to have a career as a chef.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'A career takes time.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'It's a brilliant career.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using 'faire carrière' in the future.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'He is at the end of his career.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'We dream of having a career.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'She built her career slowly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Without passion, no career.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'I am starting my career.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Why do you want a career?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'He made a name for himself.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'She is a career woman.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Life is not just a career.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Je veux faire carrière dans la mode.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Il a fait une belle carrière.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Où voulez-vous faire carrière ?'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Faire carrière est mon rêve.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Elle a fait carrière chez Google.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Je vais faire carrière dans le droit.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Il faut du temps pour faire carrière.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Avez-vous un plan de carrière ?'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'C'est une carrière exemplaire.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Il a gravi tous les échelons.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Elle a fait carrière en tant que médecin.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Je ne veux pas faire carrière.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Il a fait carrière à New York.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Une carrière fulgurante.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Comment faire carrière dans la pub ?'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Il est en fin de carrière.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'C'est un choix de carrière difficile.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Elle a fait carrière malgré tout.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Voulez-vous faire carrière avec moi ?'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Faire carrière dans le sport.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify: 'Je veux faire carrière dans la banque.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify: 'Il a fait carrière chez Airbus.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify: 'Elle est en début de carrière.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify: 'Faire carrière est difficile.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify: 'J'ai un plan de carrière.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify: 'Il a gravi les échelons.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify: 'Une carrière fulgurante.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify: 'Elle a fait carrière dans l'art.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify: 'Il ne veut pas faire carrière.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify: 'C'est une belle carrière.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify: 'Il a fait carrière à Paris.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify: 'Elle a fait carrière en politique.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify: 'Un choix de carrière.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify: 'Il est carriériste.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify: 'Fin de carrière.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 180 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!