At the A1 level, you just need to know that 'un gond' is a part of a door that helps it open. It is like a 'hinge'. You might see this word if you are looking at a picture of a house or a door. It is a masculine word: 'le gond'. Example: 'La porte a deux gonds.' (The door has two hinges.) Don't worry about the spelling of the 'd' at the end; you don't say it. It sounds like 'gon'.
At the A2 level, you can start to use 'gond' when talking about things in your house that are broken or need fixing. You might say 'Le gond grince' (The hinge is creaking) and use 'de l'huile' (oil) to fix it. You are also learning that it is used for heavy things like 'un portail' (a gate) or 'des volets' (shutters). You should know that it is masculine and its plural is 'les gonds'.
At the B1 level, you should master the idiomatic expression 'sortir de ses gonds'. This is a very common way to say someone got very angry. For example: 'Mon père est sorti de ses gonds quand il a vu la voiture cassée.' You also begin to distinguish 'gond' from other similar words like 'charnière'. You understand that a 'gond' is specifically the pin that allows you to lift a door off its frame ('dégonder une porte').
At the B2 level, you use 'gond' in more technical or descriptive contexts. You might describe the architecture of an old building using terms like 'gonds en fer forgé' (wrought iron hinges). You can talk about the mechanics of how a door is hung and use the verb 'dégonder' comfortably. You also understand the nuance of the idiom 'sortir de ses gonds' in news reports or literature where it adds flavor to the description of a conflict.
At the C1 level, you have a deep understanding of the word's etymology and its place in French craftsmanship. You can discuss the differences between 'gonds', 'paumelles', and 'pentures' with a professional. You appreciate how authors use the imagery of 'gonds' to create atmosphere. You also know that 'gond' can be used in nautical or mechanical engineering contexts to refer to specific pivot points.
At the C2 level, 'gond' is part of your extensive technical and metaphorical vocabulary. You can use it in historical discussions about French construction techniques or in high-level literary analysis. You are aware of rare technical meanings and can use the word with precision in any register, from a DIY workshop to a philosophical discussion about things being 'unhinged' or 'off-balance'.

gond في 30 ثانية

  • A 'gond' is a heavy-duty hinge pin used for doors and gates.
  • It is a masculine noun: 'le gond' (plural: 'les gonds').
  • The most common idiom is 'sortir de ses gonds', meaning to lose one's temper.
  • It differs from 'charnière' because it allows the door to be lifted off easily.

The French word gond refers to a specific type of hinge or pivot, traditionally the male part of a hinge assembly upon which a door, shutter, or gate rotates. In the world of French architecture and construction, a gond is not just any hinge; it is often the heavy-duty metal pin fixed into a wall or door frame. For English speakers, while we might simply say 'hinge', the French distinguish between the gond (the pin) and the penture (the flat metal strap attached to the door). Understanding this word requires looking at both the physical world of carpentry and the metaphorical world of human emotion. In a literal sense, you will encounter this word when visiting a hardware store like Leroy Merlin or Castorama, or when discussing the restoration of an old farmhouse in the French countryside. The word carries a certain weight and sturdiness, evoking images of heavy oak doors in medieval villages or the iron gates of a Parisian courtyard.

Technical Classification
In technical terms, a gond is a pivot point. It is usually L-shaped or a straight pin that allows for the 'dégondage' (unhinging) of a door without unscrewing anything.

Le menuisier a dû graisser le gond de la vieille porte pour qu'elle cesse de grincer.

Beyond the physical, gond is most famous in the idiomatic expression 'sortir de ses gonds'. This phrase literally translates to 'coming off one's hinges' and is used to describe someone losing their temper or becoming extremely angry. Just as a door that has come off its hinges is no longer functional and potentially dangerous or unstable, a person who has 'sorti de ses gonds' has lost their emotional stability and is reacting with uncontrolled rage. This metaphorical usage is extremely common in French literature, journalism, and daily conversation, making the word essential for intermediate learners who want to describe intense reactions.

Fais attention, si tu continues à le provoquer, il va finir par sortir de ses gonds.

Etymological Root
Derived from the Vulgar Latin 'condus', which relates to the idea of 'storing' or 'establishing' a fixed point.

Les gonds en fer forgé ajoutent un charme rustique à cette maison provençale.

Il est impossible de fermer le portail car le gond inférieur est tordu.

Synonym Note
While 'charnière' is the general term for a hinge, a 'gond' specifically implies a pivot system where the door can be lifted off.

Après des années d'humidité, la rouille a fini par ronger le gond métallique.

Using the word gond correctly involves knowing whether you are speaking literally or figuratively. In a literal context, the word is almost always used in masculine singular or plural form to describe hardware. When constructing sentences about home improvement, you might use verbs like fixer (to fix), sceller (to seal/embed), or huiler (to oil). For example, 'Il faut sceller les gonds dans le mur avec du mortier' (The hinges must be sealed into the wall with mortar). Notice how the word often appears in the plural because most doors require at least two points of rotation. In the figurative sense, 'sortir de ses gonds' is a fixed expression. You cannot easily substitute 'gond' for 'charnière' in this idiom without losing the meaning entirely. It is a vivid way to describe a transition from calm to explosive anger.

Action Verbs
Common verbs associated with gonds include 'grincer' (to creak), 'céder' (to give way), and 'remplacer' (to replace).

La porte de la grange est tombée parce que le gond était trop vieux.

When using the idiom, remember that 'ses' (his/her/its) changes based on the subject. 'Je suis sorti de mes gonds' (I lost my temper), 'Tu es sorti de tes gonds' (You lost your temper), etc. This makes it a great way to practice possessive adjectives in a real-world context. In professional carpentry, you might hear 'gond à visser' (screw-in hinge) or 'gond à sceller' (cement-in hinge). If you are describing a heavy gate, you would say 'un gond de portail'. The word is also used in nautical contexts to describe the pivots of a rudder, though this is more specialized. In everyday life, you might complain to a landlord: 'Le gond de la fenêtre est cassé, elle ne ferme plus correctement' (The window hinge is broken, it no longer closes properly).

Nous avons dû retirer la porte de ses gonds pour faire passer le nouveau canapé.

Prepositional Use
Usually followed by 'de' when specifying the object it belongs to: 'le gond de la porte', 'le gond du volet'.

Il a suffi d'un seul mot de travers pour qu'elle sorte de ses gonds.

L'artisan a mesuré l'écartement entre chaque gond avec précision.

Common Adjectives
Gonds are often described as 'rouillés' (rusty), 'solides' (solid), 'tordus' (bent), or 'réglables' (adjustable).

Pour sécuriser l'entrée, il est conseillé de choisir des gonds de haute sécurité.

The word gond resonates through several layers of French life. In the physical realm, you will hear it most frequently in the context of bricolage (DIY). France has a massive culture of home renovation, especially in rural areas where people restore centuries-old houses. In these settings, the gond is a topic of serious discussion. A mason might explain how they need to 'sceller les gonds à la chaux' (seal the hinges with lime) to respect the historical integrity of a building. If you are watching a French home improvement show like 'Maison à vendre' or browsing YouTube tutorials on 'comment poser un portail', the word will appear repeatedly. It’s part of the basic vocabulary for anyone dealing with the mechanics of a home.

In Literature
Classical French authors like Balzac or Victor Hugo often used the creaking of 'gonds' to set a gothic or somber atmosphere in their descriptions of old mansions.

Dans les vieux films d'horreur français, le bruit d'un gond qui grince annonce souvent l'arrivée d'un fantôme.

In social settings, you will hear gond inside the idiom 'sortir de ses gonds'. This is a favorite of French news anchors and political commentators when describing a heated debate. You might hear a journalist say, 'Le ministre est littéralement sorti de ses gonds face aux accusations de l'opposition' (The minister literally flew off the handle at the opposition's accusations). It is also heard in schools or workplaces when someone is describing a boss or a teacher who lost their cool. Because it sounds slightly more sophisticated than 's'énerver' (to get angry), it adds a layer of descriptive flair to a story about a conflict. You’ll also find it in crime novels (polars) when describing a forced entry: 'La porte avait été arrachée de ses gonds' (The door had been ripped off its hinges).

On entendait le vent faire battre les volets sur leurs gonds toute la nuit.

Regional Use
In some regions of France, you might hear specific terms for gonds depending on the local architectural style, such as 'gonds à pierre' in stone-heavy areas.

Le bruit métallique du gond nous a avertis que quelqu'un entrait dans la cour.

Il est rare de voir un tel calme avant qu'il ne sorte de ses gonds.

Professional Context
Architects and builders use 'gond' in technical blueprints and specifications when detailing how heavy elements will be suspended.

Vérifiez l'alignement du gond avant de couler le béton.

One of the most frequent mistakes English speakers make is using gond as a generic term for any hinge. While it is often translated as 'hinge', it is technically more specific. In English, a hinge is a general term. In French, if you are talking about a small hinge on a jewelry box or a standard interior door, you should probably use charnière or paumelle. Using gond in these cases might sound slightly odd to a native speaker, as it implies a much larger, more industrial or rustic pivot system. Another common error is gender confusion. Gond is masculine (le gond), but many learners mistakenly make it feminine because many household items or technical parts can be feminine. Always remember: 'un gond', 'le gond'.

Spelling and Pronunciation
Do not pronounce the 'd' or the 's'. It is a nasal 'o' sound. Pronouncing the final consonant is a dead giveaway of a foreign accent.

Incorrect: La gond est cassée. Correct: Le gond est cassé.

In the idiom 'sortir de ses gonds', learners sometimes try to translate the English 'fly off the handle' literally or use 'charnières' instead. For example, saying 'sortir de ses charnières' is incorrect and won't be understood as the idiom. You must use the plural 'gonds'. Another mistake is with the verb 'dégonder'. While it literally means to unhinge, it is rarely used for people (as in 'he is unhinged'). In French, to call someone 'unhinged' in the sense of 'crazy', you would use 'déséquilibré' or 'fou'. 'Dégonder' remains strictly mechanical in most contexts, although it can occasionally be used slangily to mean 'to dislocate' a joint in the body, though this is very informal and specific.

Attention à ne pas confondre le gond (masculin) avec la 'gonde', qui n'existe pas.

The 'D' is Silent
Avoid saying 'gon-de'. It rhymes with 'bon' or 'ton'.

Il a essayé de réparer le gond lui-même, mais il l'a encore plus tordu.

On utilise souvent des gonds à visser pour les petits portillons de jardin.

Usage Context
Don't use 'gond' for laptop hinges; use 'charnières' for electronics and small devices.

La porte est sortie de ses gonds à cause du vent violent.

To master the vocabulary of attachments and pivots, it is important to compare gond with its cousins. The most common alternative is charnière. While gond is a pivot pin, a charnière is the broader term for a hinge consisting of two interlocking leaves joined by a pin. If you can't lift the door off without unscrewing something, it’s likely a charnière. Another term is paumelle. This is a specific type of hinge used for interior doors that allows for easy removal (like a gond) but has a different flat plate design. In technical contexts, you might also encounter pivot, which is a more abstract or mechanical term for the point around which something turns.

Gond vs. Charnière
Gond: Usually heavy-duty, often for gates/shutters, allows lifting. Charnière: General term, often for furniture/small doors, often fixed.

J'ai acheté des charnières pour mon placard, mais des gonds pour mon portail.

In metaphorical language, if you want to say someone is angry but don't want to use the 'gonds' idiom, you could say il a perdu son sang-froid (he lost his cool) or il a piqué une crise (he had a fit). However, 'sortir de ses gonds' remains the most evocative for a sudden, explosive loss of temper. For the physical action of unhinging, dégonder is specific to doors. If you are taking apart a machine, you might use démonter (to dismantle). Understanding these nuances helps you sound more like a native speaker who understands the 'weight' of the objects they are describing. A gond is heavy, traditional, and structural; a charnière is functional and ubiquitous.

La paumelle est plus discrète que le gros gond en fer de la porte d'entrée.

Gond vs. Paumelle
Paumelles are the standard hinges for modern indoor French doors. Gonds are for shutters and external gates.

Il a remplacé le pivot central par un système de gonds plus robuste.

Sans un bon gond, même la plus belle porte ne peut pas fonctionner.

Summary of Alternatives
Charnière (Hinge), Paumelle (Door hinge), Pivot (Pivot), Attache (Fastening), Gond (Heavy-duty pivot pin).

Le portail grince car la rouille a attaqué le gond supérieur.

أمثلة حسب المستوى

1

Le gond est sur la porte.

The hinge is on the door.

Masculine singular noun with definite article 'le'.

2

La porte a un gond cassé.

The door has a broken hinge.

Adjective 'cassé' agrees with masculine 'gond'.

3

Il y a deux gonds ici.

There are two hinges here.

Plural form 'gonds' with silent 's'.

4

Le gond est petit.

The hinge is small.

Simple subject-verb-adjective structure.

5

C'est un gond en métal.

It is a metal hinge.

Prepositional phrase 'en métal' describes the material.

6

Où est le gond ?

Where is the hinge?

Interrogative sentence.

7

Le gond est vieux.

The hinge is old.

Masculine adjective 'vieux'.

8

Regarde le gond.

Look at the hinge.

Imperative mood.

1

Le gond de la porte grince beaucoup.

The door hinge creaks a lot.

Verb 'grincer' in the third person singular.

2

Je dois huiler les gonds du portail.

I must oil the gate hinges.

Plural 'gonds' after the article 'les'.

3

Le gond est trop rouillé pour bouger.

The hinge is too rusty to move.

Adverb 'trop' modifying the adjective 'rouillé'.

4

Il a acheté un nouveau gond au magasin.

He bought a new hinge at the store.

Past tense 'a acheté' (passé composé).

5

Les gonds sont solides.

The hinges are solid.

Plural agreement for 'solides'.

6

La fenêtre ne ferme pas à cause du gond.

The window doesn't close because of the hinge.

Negative construction 'ne... pas'.

7

Il faut nettoyer le gond.

It is necessary to clean the hinge.

Impersonal 'Il faut' followed by infinitive.

8

Le gond est tombé par terre.

The hinge fell on the ground.

Passé composé with 'être' for movement.

1

Il est sorti de ses gonds quand il a entendu la nouvelle.

He flew off the handle when he heard the news.

Idiomatic expression 'sortir de ses gonds'.

2

Nous avons dégondé la porte pour peindre le mur.

We took the door off its hinges to paint the wall.

Verb 'dégonder' derived from 'gond'.

3

Le menuisier remplace les gonds de l'armoire.

The carpenter is replacing the cabinet hinges.

Present tense 'remplace'.

4

Si tu cries encore, il va sortir de ses gonds.

If you yell again, he is going to lose his temper.

Future proche 'va sortir'.

5

Le gond est scellé dans la pierre.

The hinge is sealed in the stone.

Passive construction with 'être scellé'.

6

Les gonds de cette vieille maison sont magnifiques.

The hinges of this old house are magnificent.

Demonstrative adjective 'cette'.

7

Elle ne voulait pas sortir de ses gonds devant les enfants.

She didn't want to lose her temper in front of the children.

Negative infinitive after 'vouloir'.

8

Le poids du portail a tordu le gond inférieur.

The weight of the gate bent the lower hinge.

Adjective 'inférieur' describing position.

1

L'artisan a dû ajuster les gonds pour que le battant soit droit.

The craftsman had to adjust the hinges so the door leaf would be straight.

Subjunctive 'soit' after 'pour que'.

2

Il est rare de le voir sortir de ses gonds, il est d'ordinaire très calme.

It is rare to see him lose his temper; he is usually very calm.

Adverb 'd'ordinaire' meaning 'usually'.

3

La rouille a tellement attaqué le gond que le métal s'effrite.

Rust has attacked the hinge so much that the metal is crumbling.

Correlative 'tellement... que'.

4

Dégonder une porte blindée demande beaucoup d'effort physique.

Taking an armored door off its hinges requires a lot of physical effort.

Infinitive as a subject.

5

Les gonds à visser sont plus faciles à installer que les gonds à sceller.

Screw-in hinges are easier to install than cement-in hinges.

Comparative 'plus... que'.

6

Son arrogance a fait sortir le directeur de ses gonds.

His arrogance made the director fly off the handle.

Causative construction 'faire + infinitive'.

7

Il a fallu remplacer les gonds car ils ne supportaient plus la charge.

The hinges had to be replaced because they could no longer support the load.

Imperfect tense 'supportaient' for ongoing state.

8

Vérifiez que chaque gond est parfaitement aligné verticalement.

Check that each hinge is perfectly aligned vertically.

Adverb 'parfaitement' modifying 'aligné'.

1

La vétusté des gonds témoigne de l'abandon prolongé de la demeure.

The dilapidated state of the hinges testifies to the prolonged abandonment of the residence.

Formal noun 'vétusté' meaning old age/decay.

2

Il ne suffit pas de graisser les gonds pour résoudre un problème structurel.

It is not enough to grease the hinges to solve a structural problem.

Negative restrictive 'ne... pas de... pour'.

3

L'écrivain utilise le grincement des gonds comme une métaphore de l'angoisse.

The writer uses the creaking of the hinges as a metaphor for anxiety.

Abstract usage of technical terms.

4

Bien qu'il soit d'un naturel stoïque, il finit par sortir de ses gonds.

Although he is stoic by nature, he eventually lost his temper.

Concession 'Bien que' + subjunctive 'soit'.

5

Les gonds à pivots à billes offrent une fluidité de mouvement exceptionnelle.

Ball-bearing pivot hinges offer exceptional fluidity of movement.

Technical compound noun phrase.

6

Le forgeron a martelé le gond incandescent sur son enclume.

The blacksmith hammered the glowing hinge on his anvil.

Descriptive adjective 'incandescent'.

7

L'usure par frottement a réduit le diamètre du gond au fil des siècles.

Wear by friction has reduced the diameter of the hinge over the centuries.

Prepositional phrase 'au fil des' (over the course of).

8

On a dû renforcer les gonds pour accueillir ce nouveau portail monumental.

The hinges had to be reinforced to accommodate this new monumental gate.

Infinitive 'accueillir' meaning to accommodate/host.

1

Le mécanisme de dégondage rapide permet une maintenance aisée des issues de secours.

The quick-release unhinging mechanism allows for easy maintenance of emergency exits.

Highly technical vocabulary ('issues de secours').

2

Sa propension à sortir de ses gonds pour des broutilles nuit à sa crédibilité professionnelle.

His propensity to lose his temper over trifles harms his professional credibility.

Noun 'propension' and 'broutilles' (trifles).

3

L'ajustement micrométrique des gonds assure une étanchéité parfaite à l'air.

The micrometric adjustment of the hinges ensures perfect airtightness.

Scientific adjective 'micrométrique'.

4

La porte, arrachée de ses gonds par la déflagration, gisait au milieu de la pièce.

The door, ripped from its hinges by the explosion, lay in the middle of the room.

Past participle 'arrachée' in an appositive position.

5

Il est impératif que les gonds soient traités contre la corrosion saline en bord de mer.

It is imperative that the hinges be treated against saline corrosion by the seaside.

Subjunctive 'soient' after 'Il est impératif que'.

6

L'esthétique brute des gonds apparents participe au style industriel du loft.

The raw aesthetic of the exposed hinges contributes to the loft's industrial style.

Verb 'participer à' (to contribute to).

7

L'inertie de la porte imposait des gonds d'une résistance à toute épreuve.

The door's inertia required hinges of foolproof strength.

Idiomatic 'à toute épreuve' (foolproof/failsafe).

8

Sous l'effet de la chaleur, le métal du gond s'est dilaté, bloquant toute ouverture.

Under the effect of heat, the metal of the hinge expanded, blocking any opening.

Pronominal verb 's'est dilaté' in the passé composé.

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!