At the A1 level, you don't need to use 'विस्तार देना' (Vistār denā) yet. It is a bit too formal. Instead, you would use simple words like 'और बोलो' (aur bolo - speak more) or 'बड़ा करो' (baṛā karo - make big). 'विस्तार देना' is like saying 'Please provide a comprehensive elaboration' instead of just saying 'Tell me more'. At this stage, just recognize that 'Vistār' means 'big' or 'spread out'. If you see it in a book, think of it as 'making something more detailed'.
At the A2 level, you might start seeing 'विस्तार' (expansion) in simple news or signs. You are learning how to combine nouns with 'denā' (to give). 'विस्तार देना' is a 'Giving expansion'. You can use it when you want to ask a teacher to explain a word more. Instead of 'Matlab batāo' (Tell the meaning), you could try 'Iska vistār dījiye' (Give an expansion/elaboration of this). It helps you sound a little more polite and educated in a classroom setting.
At the B1 level (Intermediate), 'विस्तार देना' is a key vocabulary item. You should use it to describe your plans, ideas, or stories in more detail. In B1 exams, you might be asked to 'Elaborate on your opinion'. In Hindi, this is 'Apne vichār ko vistār denā'. You should understand how to conjugate it in the past tense ('diyā') and future tense ('deṅge'). It is very useful for professional emails or formal school essays where you need to show you can develop a topic logically.
At the B2 level, you should use 'विस्तार देना' with nuance. You know the difference between 'Vistār denā' (to elaborate a concept) and 'Vistār karnā' (to expand a business). You can use it in debates to ask your opponent to clarify their policy: 'Kyā āp apnī arthik nīti ko vistār de sakte hain?' (Can you elaborate on your economic policy?). You also recognize it in complex newspaper editorials where it describes how a small event was 'given expansion' (developed) into a national issue.
At the C1 level, 'विस्तार देना' is part of your formal rhetorical toolkit. You use it to discuss abstract philosophical or academic concepts. You might use it to describe how a writer 'gives expansion' to a particular metaphor throughout a novel. You are comfortable with its passive forms ('vistār diyā gayā') and can use it in high-level administrative Hindi. You also understand its synonyms like 'pallavit karnā' and choose 'vistār denā' for its balance of formality and clarity.
At the C2 level, you use 'विस्तार देना' effortlessly in scholarly writing or high-stakes negotiations. You might use it to describe the systemic expansion of a legal framework or the conceptual elaboration of a scientific paradigm. You understand the historical and Sanskrit roots of the word and can use it to create sophisticated, multi-layered sentences. You can also critique others' use of the term, noting when an elaboration is 'anāvaśyak' (unnecessary) or 'sārgarbhit' (meaningful).

विस्तार देना في 30 ثانية

  • Vistār denā means 'to elaborate' or 'to expand' an idea or plan.
  • It is a formal verb used in news, business, and academic settings.
  • Grammatically, it is a transitive verb that uses the 'ne' particle in the past tense.
  • It differs from 'vistār karnā' by focusing on the intentional 'giving' of detail.

The Hindi verb विस्तार देना (Vistār denā) is a sophisticated compound verb used to signify the act of elaboration, expansion, or the detailed development of a concept, idea, or physical entity. In its most literal sense, 'Vistār' means 'expansion' or 'extension', and 'Denā' means 'to give'. When combined, they function as a transitive verb that implies providing depth or breadth to something that was previously concise or limited. This term is frequently encountered in formal, academic, and professional contexts where a speaker or writer is expected to provide more information or to grow a project or theory beyond its initial scope.

Formal Context
In a business meeting, a manager might ask an employee to 'vistār denā' to a proposal, meaning they want a full breakdown of the plan, including logistics, costs, and timelines. It suggests a structured and intentional expansion.

Understanding the nuance of विस्तार देना requires recognizing that it is not just about making something longer; it is about making it more comprehensive. While the related verb विस्तार करना (to expand) is often used for physical expansion (like a company expanding its offices), विस्तार देना is more commonly applied to abstract nouns like 'vichār' (thought), 'yojanā' (plan), or 'siddhānt' (theory). It carries a connotation of 'fleshing out' or 'giving life' to an outline.

कृपया अपनी योजना को थोड़ा और विस्तार दें। (Please elaborate on your plan a bit more.)

In literary and journalistic Hindi, this phrase is a staple. A reporter might say that the Prime Minister 'elaborated' on a new policy, using 'vistār diyā'. It elevates the register of the conversation from simple 'batānā' (to tell) to a more precise 'to detail'. It is also used in the context of physical space, such as expanding a building or a garden, but the 'giving' aspect implies a conscious effort to add value or dimension.

Furthermore, the word 'Vistār' comes from the Sanskrit root 'stṛ' which means to spread or strew. This historical context helps learners visualize the word: imagine spreading a cloth over a large table. When you 'vistār denā' an idea, you are spreading it out so every detail is visible to the audience. This visual metaphor is key to mastering its usage in diverse scenarios, from describing the expansion of an empire in history books to detailing a recipe in a cookbook.

लेखक ने अपनी कहानी के पात्रों को बहुत सुंदर ढंग से विस्तार दिया है। (The author has developed the characters of his story very beautifully.)

Academic Usage
Used when asking students to 'elaborate' on their answers. 'Apne uttar ko vistār den' is a common instruction in examinations.

Culturally, Hindi speakers value clarity and thoroughness in formal discourse. Using 'vistār denā' signals that the speaker is prepared to be thorough. It is often paired with adverbs like 'saviśeṣ' (with special detail) or 'gahrāī se' (with depth) to emphasize the intensity of the elaboration. For a B1 learner, moving from 'zyādā kahnā' (saying more) to 'vistār denā' marks a significant transition into intermediate proficiency.

वैज्ञानिकों ने इस शोध को नए आयामों तक विस्तार देने का निर्णय लिया है। (Scientists have decided to expand this research to new dimensions.)

Creative Usage
In art or architecture, it refers to expanding a design or a thematic element throughout a space or a piece of work.

Using विस्तार देना (Vistār denā) correctly involves understanding its grammatical structure as a 'kriyā' (verb) and its role in a sentence. It follows the conjugation patterns of the auxiliary verb 'denā' (to give). Since it is a transitive verb, the focus is often on the object that is being elaborated or expanded. Here, we will explore various grammatical structures and contexts to help you integrate this phrase into your Hindi naturally.

Imperative Form (Giving Instructions)
When asking someone to elaborate, use the polite 'dījiye' or the neutral 'do'. Example: 'Is bauddhika sampadā ko vistār dījiye' (Please expand upon this intellectual property).

In the simple present tense, it describes a habitual action or a general fact. For instance, 'Vah har vichār ko vistār detā hai' (He elaborates on every idea). Note how 'detā' agrees with the subject 'Vah'. In the continuous tense, you might say, 'Mantrī jī yojanā ko vistār de rahe hain' (The Minister is elaborating on the plan), where 'de rahe hain' shows an ongoing action of detailing.

क्या आप इस विषय पर और विस्तार दे सकते हैं? (Can you elaborate further on this topic?)

The past tense is where many learners struggle because of the 'ne' rule. Since 'vistār denā' is transitive, the subject takes 'ne' in the perfective aspect. 'Usne apnī bāt ko vistār diyā' (He elaborated on his point). Notice that 'diyā' agrees with the masculine singular object 'vistār' (or the abstract concept being expanded). If you were expanding multiple things, it would still typically remain 'vistār diyā' as 'vistār' functions as the direct object of the verb 'denā'.

In the future tense, it expresses intent. 'Ham agle mahīne is kāryakram ko vistār deṅge' (We will expand this program next month). This implies a planned development. It can also be used with modal verbs like 'chāhiye' (should). 'Hamein apne vyāpār ko vistār denā chāhiye' (We should expand our business).

शिक्षक ने पाठ को विस्तार देते हुए कई उदाहरण दिए। (While elaborating on the lesson, the teacher gave many examples.)

Conditional Usage
If you were to elaborate on this, people would understand better. 'Agar āp ise vistār dete, to log behtar samajhte.'

A subtle but important point is the difference between 'Vistār denā' and 'Vistār se kahnā'. While 'Vistār se kahnā' means 'to speak in detail' (using detail as an adverbial phrase), 'Vistār denā' means 'to give expansion' (treating expansion as the action performed on the object). Use 'Vistār denā' when the focus is on the development or growth of the subject matter itself.

हमें अपनी सोच को विस्तार देने की ज़रूरत है। (We need to broaden/expand our thinking.)

Finally, in passive constructions, which are common in formal reports: 'Is yojanā ko vistār diyā gayā hai' (This plan has been expanded). This construction is very frequent in government documents and news broadcasts to describe the progress of public works or legislative amendments.

The phrase विस्तार देना (Vistār denā) is a hallmark of 'Shuddh' (pure) or formal Hindi. While you might not hear it in a casual conversation about what to eat for dinner, it is ubiquitous in several specific spheres of Indian life. Understanding these contexts will help you recognize the word when you encounter it in the wild.

News and Media
Switch on any Hindi news channel like Aaj Tak or NDTV India. When a news anchor says, 'Ab is khabar ko vistār dete hain' (Now let's elaborate on this news), they are signaling a transition from a brief headline to a full report. It is the standard way to introduce a detailed segment.

In the corporate world of Mumbai, Delhi, or Bangalore, even though 'Hinglish' is common, formal presentations often revert to high-register Hindi for impact. A CEO might talk about 'Bāzār mein apnī pakad ko vistār denā' (expanding our grip/presence in the market). Here, it sounds more professional and strategic than the English word 'expand'.

बजट भाषण में वित्त मंत्री ने नई योजनाओं को विस्तार दिया। (In the budget speech, the Finance Minister elaborated on new schemes.)

Academic environments are another primary location for this phrase. In university lectures, professors will 'vistār denā' to complex theories. If you are reading Hindi literature or textbooks, you will see it used to describe how a philosopher expanded on an earlier idea. It is the language of intellectual growth. For example, 'Mahātmā Gāndhī ne satyāgrah ke vichār ko vistār diyā' (Mahatma Gandhi elaborated on/expanded the idea of Satyagraha).

In political rallies, leaders use this phrase to promise the expansion of services or rights. 'Ham shikshā ke adhikār ko aur vistār deṅge' (We will further expand the right to education). It carries a sense of promise and progress. It is also used in legal contexts when a judge 'elaborates' on a judgment or when a law is 'expanded' to cover more cases.

अदालत ने अपने पिछले फैसले को और विस्तार दिया है। (The court has further elaborated on its previous decision.)

Literature and Arts
In book reviews or art critiques, you will hear about how a poet 'elaborates' a theme of love or how a painter 'expands' a particular style across their canvas.

Lastly, in religious discourses (Pravachan), gurus often 'vistār denā' to verses from scriptures like the Bhagavad Gita or the Ramayana. They take a short Sanskrit shloka and give it 'vistār' (expansion) through stories and explanations so the common people can understand the deeper meaning. This traditional use reinforces the word's connection to wisdom and thorough explanation.

While विस्तार देना (Vistār denā) is a powerful tool in your Hindi vocabulary, there are several common pitfalls that learners (and sometimes even native speakers) encounter. Being aware of these will help you use the term with precision.

Mistake 1: Confusion with 'Vistār Karnā'
This is the most frequent error. While 'Vistār karnā' (to expand) and 'Vistār denā' (to give expansion) are similar, they are not always interchangeable. 'Vistār karnā' is more general and often refers to physical expansion (e.g., expanding a house). 'Vistār denā' is more about the intentional act of adding detail or developing a concept. Using 'denā' adds a layer of 'bestowing' or 'providing' detail.

Another common mistake is the incorrect use of postpositions. Learners often say 'Vistār ko denā' (to give the expansion), which is grammatically awkward. The correct structure is '[Object] ko vistār denā'. The object of the elaboration takes the 'ko' particle, not the word 'vistār'. For example, 'Kavitā ko vistār denā' (To elaborate on the poem).

गलत: उसने विस्तार को दिया। (Wrong)
सही: उसने अपनी बात को विस्तार दिया। (Right: He elaborated on his point.)

Learners also sometimes confuse 'Vistār denā' with 'Baṛhānā' (to increase). While elaboration increases the length of a text, 'baṛhānā' is much broader—it can mean increasing speed, volume, or size. If you say 'Apnī bāt ko baṛhāo', it might sound like you want someone to keep talking forever, whereas 'Apnī bāt ko vistār do' specifically asks for more detail and clarity.

In terms of register, using 'vistār denā' in a very casual setting (like telling a friend about your lunch) can sound overly formal or even sarcastic. If you say to a friend, 'Apne khāne ke anubhav ko vistār do' (Elaborate on your eating experience), it sounds like you are mocking a food critic. In casual settings, stick to 'aur batāo' (tell more).

सावधान: 'विस्तार देना' औपचारिक है। अनौपचारिक बातचीत में 'ज़्यादा बताना' बेहतर है। (Caution: 'Vistār denā' is formal. In informal talk, 'zyādā batānā' is better.)

Mistake 2: Tense Agreement with 'Ne'
Remember that in the past tense, the verb agrees with 'vistār' (masculine singular), not necessarily the subject if 'ne' is used. 'Laṛkī ne kahānī ko vistār diyā' (The girl elaborated the story). Even though 'laṛkī' is feminine, the verb is 'diyā' because it is linked to the masculine concept of 'vistār'.

Lastly, do not confuse it with 'Vyākhyā karnā' (to explain/commentate). While similar, 'Vyākhyā' usually implies interpreting something (like a poem or a religious text), whereas 'Vistār denā' is about expanding the scope or detail of the original thought itself. If you are explaining *why* something happened, use 'vyākhyā'; if you are adding more *details* to what happened, use 'vistār denā'.

To truly master विस्तार देना (Vistār denā), it is helpful to see how it sits among its synonyms and near-synonyms. Hindi is rich with words for 'explaining' and 'expanding', each with its own specific flavor.

व्याख्या करना (Vyākhyā karnā)
This means 'to explain' or 'to interpret'. Use this when you are providing the meaning behind something complex, like a law or a poem. While 'vistār denā' adds more content, 'vyākhyā karnā' adds more understanding.
Example: Kabīr ke dohon kī vyākhyā kījiye. (Explain Kabir's couplets.)
वर्णन करना (Varṇan karnā)
Meaning 'to describe'. This is used for sensory details—describing a scene, a person, or an event. 'Vistār denā' is more about the logical development of an idea, whereas 'varṇan' is about painting a picture with words.
Example: Taj Mahal ki sundartā kā varṇan kijiye. (Describe the beauty of the Taj Mahal.)

Another alternative is स्पष्ट करना (Spashṭ karnā), which means 'to clarify'. If someone is confused and you need to make the point clear, you use 'spashṭ karnā'. 'Vistār denā' might actually make things more complex by adding details, whereas 'spashṭ karnā' aims to simplify and remove doubt.

तुलना: 'विस्तार देना' (Add more) vs 'स्पष्ट करना' (Make clear).

For physical expansion, फैलाना (Phailānā) is the common verb. You 'phailāo' a carpet or 'phailāo' a rumor. While 'vistār denā' can be used for physical things in a formal context (like expanding a city's limits), 'phailānā' is the more common, everyday word for spreading things out.

In administrative Hindi, you might encounter पल्लवित करना (Pallavit karnā). This is a very poetic and formal term meaning 'to cause to bud' or 'to elaborate'. It is often used in the context of 'Anuchhed Pallavan' (paragraph expansion) in Hindi grammar exams. It's much more formal than 'vistār denā'.

बढ़ावा देना (Baṛhāvā denā)
Meaning 'to encourage' or 'to promote'. Sometimes confused because 'baṛhānā' (to increase) is the root. Use this for promoting a cause or an industry, not for detailing a theory.
Example: Paryatan ko baṛhāvā denā. (To promote tourism.)

Finally, विवरण देना (Vivaraṇ denā) means 'to give an account' or 'to provide details'. It is very close to 'vistār denā' but is often used for lists, reports, or factual accounts. If you are giving a 'vivaraṇ', you are providing a list of facts; if you are giving 'vistār', you are expanding the conceptual depth.

How Formal Is It?

حقيقة ممتعة

The root 'stṛ' in 'Vistār' is cognate with the English word 'strew' and the Latin 'sternere'. So, when you expand an idea in Hindi, you are literally 'strewing' it out!

دليل النطق

UK /ʋɪs.t̪ɑːɾ d̪eː.nɑː/
US /vɪs.tɑːr deɪ.nɑː/
Stress is on the second syllable of 'Vistār' (tār) and the first syllable of 'Denā' (de).
يتقافى مع
Pravār denā Sansār denā Upahār denā Aadhār denā Vyāpār denā Prachār denā Sudhār denā Sweekār denā
أخطاء شائعة
  • Pronouncing 't' in Vistār like the English 't' in 'table'. It should be a dental 't'.
  • Using a hard 'd' in Denā. It should be a soft dental 'd'.
  • Shortening the 'ā' in Vistār to a schwa sound.

مستوى الصعوبة

القراءة 3/5

Easy to recognize in texts once the root 'Vistār' is known.

الكتابة 4/5

Requires knowledge of the 'ne' particle and transitive verb conjugation.

التحدث 4/5

Harder to use naturally without sounding overly formal.

الاستماع 3/5

Frequently heard in news, making it good for listening practice.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

देना (To give) बड़ा (Big) बात (Talk/Matter) योजना (Plan) विचार (Idea)

تعلّم لاحقاً

व्याख्या (Explanation) विवरण (Detail) संक्षेप (Brief) स्पष्टीकरण (Clarification) विश्लेषण (Analysis)

متقدم

पल्लवन (Expansion of a theme) विवेचन (Critical discussion) निरूपण (Representation/Formulation) प्रतिपादन (Exposition) उद्घाटन (Inauguration/Revelation)

قواعد يجب معرفتها

Transitive Verb Past Tense (Ne Rule)

मैंने (Subject + ne) बात को विस्तार दिया (Verb agrees with 'Vistār').

Compound Verbs (Noun + Verb)

Noun (Vistār) + Verb (Denā) functions as a single unit.

Causative Verbs

Vistār dilvānā (To cause someone to give expansion).

Respectful Imperative

Vistār dījiye (Please give expansion).

Gerunds with 'se'

Vistār dene se (By giving expansion/By elaborating).

أمثلة حسب المستوى

1

अपनी बात को विस्तार दो।

Give expansion to your talk.

Imperative 'do' for friends.

2

वह कहानी को विस्तार देता है।

He gives expansion to the story.

Simple present 'detā hai'.

3

विस्तार देना अच्छा है।

To give expansion is good.

Infinitive as a subject.

4

मुझे विस्तार देना है।

I have to give expansion.

Verb + 'hai' for obligation.

5

क्या आप विस्तार देंगे?

Will you give expansion?

Future tense 'deṅge'.

6

उसने विस्तार दिया।

He gave expansion.

Past tense with 'ne'.

7

विस्तार मत दो।

Don't give expansion.

Negative imperative.

8

हम विस्तार दे रहे हैं।

We are giving expansion.

Present continuous.

1

शिक्षक पाठ को विस्तार देते हैं।

The teacher elaborates the lesson.

Respectful plural 'dete hain'.

2

कृपया इस उत्तर को विस्तार दें।

Please elaborate on this answer.

Polite imperative 'den'.

3

मैंने अपनी योजना को विस्तार दिया।

I elaborated on my plan.

Transitive past tense.

4

वह अपनी बात को विस्तार देना चाहती है।

She wants to elaborate on her point.

Infinitival purpose.

5

हमें इस काम को विस्तार देना होगा।

We will have to expand this work.

Future obligation.

6

क्या तुम इस विचार को विस्तार दे सकते हो?

Can you elaborate on this idea?

Modal 'sakte ho'.

7

लेखक ने दृश्य को विस्तार दिया।

The writer elaborated on the scene.

Perfective aspect.

8

विस्तार देने से सब समझ आता है।

Everything is understood by elaborating.

Gerund with 'se'.

1

प्रधानमंत्री ने नई शिक्षा नीति को विस्तार दिया।

The PM elaborated on the new education policy.

Formal past tense.

2

आपको अपने निबंध को और विस्तार देना चाहिए।

You should elaborate your essay more.

Modal 'chāhiye'.

3

कंपनी अपने व्यापार को विस्तार देने की कोशिश कर रही है।

The company is trying to expand its business.

Compound verb with 'koshish'.

4

उन्होंने अपने भाषण में शांति के संदेश को विस्तार दिया।

He elaborated on the message of peace in his speech.

Abstract object 'sandesh'.

5

बिना विस्तार दिए, यह योजना अधूरी है।

Without elaborating, this plan is incomplete.

Conjunctive participle used negatively.

6

क्या आप इस सिद्धांत को थोड़ा और विस्तार दे सकते हैं?

Can you elaborate on this theory a bit more?

Formal request.

7

बजट में कृषि क्षेत्र को विस्तार दिया गया है।

The agriculture sector has been expanded in the budget.

Passive voice.

8

विस्तार देने की प्रक्रिया में समय लगता है।

The process of elaborating takes time.

Possessive 'ki' with 'prakriyā'.

1

वैज्ञानिक ने अपनी खोज को नए तथ्यों के साथ विस्तार दिया।

The scientist expanded his discovery with new facts.

Instrumental 'ke sāth'.

2

इस कानून को अब छोटे शहरों तक विस्तार दिया जाएगा।

This law will now be expanded to small towns.

Future passive.

3

लेखक ने अपनी आत्मकथा में बचपन की यादों को विस्तार दिया है।

The author has elaborated on childhood memories in his autobiography.

Present perfect.

4

विपक्ष ने सरकार की कमियों को विस्तार देते हुए घेरा।

The opposition cornered the government while elaborating on its flaws.

Participle phrase 'dete hue'.

5

हमें अपने सांस्कृतिक संबंधों को और विस्तार देना होगा।

We must further expand our cultural relations.

Necessity with 'hogā'.

6

बिना किसी ठोस आधार के, इस बात को विस्तार देना व्यर्थ है।

Without any solid basis, it is futile to elaborate on this point.

Adjective 'vyarth'.

7

उन्होंने अपनी कला के माध्यम से सामाजिक मुद्दों को विस्तार दिया।

He elaborated on social issues through his art.

Postposition 'ke mādhyam se'.

8

इस परियोजना को विस्तार देने के लिए भारी निवेश की आवश्यकता है।

Heavy investment is required to expand this project.

Infinitive of purpose 'ke liye'.

1

दार्शनिक ने अस्तित्ववाद के विचार को नए दृष्टिकोण से विस्तार दिया।

The philosopher expanded the idea of existentialism from a new perspective.

Complex abstract object.

2

संविधान के इस अनुच्छेद को न्यायपालिका ने और विस्तार दिया है।

The judiciary has further expanded this article of the constitution.

Specific legal context.

3

उनकी कविताओं में प्रकृति के चित्रण को अद्भुत विस्तार मिला है।

The depiction of nature has received wonderful expansion in his poems.

Usage of 'milā' (received) instead of 'diyā'.

4

भूमंडलीकरण ने स्थानीय बाज़ारों को वैश्विक स्तर पर विस्तार दिया।

Globalization gave local markets expansion on a global level.

Socio-economic context.

5

इस शोध पत्र में डेटा के विश्लेषण को पर्याप्त विस्तार दिया गया है।

Sufficient expansion has been given to the data analysis in this research paper.

Formal academic passive.

6

प्रौद्योगिकी ने संचार के साधनों को अभूतपूर्व विस्तार दिया है।

Technology has given unprecedented expansion to the means of communication.

Adjective 'abhūtpūrv'.

7

इतिहासकार ने साम्राज्य के पतन के कारणों को विस्तार देते हुए तर्क दिया।

The historian argued while elaborating on the reasons for the empire's fall.

Narrative participle.

8

हमें अपने मानवीय मूल्यों को विस्तार देने की आवश्यकता है।

We need to expand/broaden our human values.

Philosophical usage.

1

उत्तर-आधुनिकतावादी विमर्श ने भाषाई संरचनाओं को गहन विस्तार दिया।

Post-modern discourse gave profound expansion to linguistic structures.

High academic register.

2

इस प्रबंध में पारिस्थितिकी तंत्र के जटिल अंतर्संबंधों को विस्तार दिया गया है।

The complex interconnections of the ecosystem have been elaborated in this thesis.

Scientific terminology.

3

राजनीतिक दर्शन में न्याय की अवधारणा को जॉन रॉल्स ने नया विस्तार दिया।

John Rawls gave a new expansion to the concept of justice in political philosophy.

Proper noun usage.

4

यह उपन्यास मानवीय चेतना के अंतर्द्वंद्वों को सूक्ष्मता से विस्तार देता है।

This novel elaborates on the inner conflicts of human consciousness with subtlety.

Literary analysis.

5

आर्थिक सुधारों ने मध्यम वर्ग की आकांक्षाओं को नया विस्तार दिया।

Economic reforms gave a new expansion to the aspirations of the middle class.

Sociological context.

6

फिल्म निर्देशक ने मूल पटकथा को दृश्य-श्रव्य रूप में विस्तार दिया।

The film director elaborated the original screenplay in an audio-visual form.

Media studies terminology.

7

प्राचीन ग्रंथों के भाष्यों ने आध्यात्मिक ज्ञान को जन-जन तक विस्तार दिया।

Commentaries on ancient texts expanded spiritual knowledge to the masses.

Historical/Religious context.

8

अंतरिक्ष अनुसंधान ने ब्रह्मांड की हमारी समझ को अनंत विस्तार दिया है।

Space research has given infinite expansion to our understanding of the universe.

Scientific hyperbole.

المرادفات

व्याख्या करना वर्णन करना स्पष्ट करना विवरण देना पल्लवित करना खोलकर बताना बढ़ावा देना विस्तृत करना

الأضداد

संक्षेप में कहना छोटा करना सीमित करना घटाना

تلازمات شائعة

योजना को विस्तार देना
विचार को विस्तार देना
व्यापार को विस्तार देना
विषय को विस्तार देना
संबंधों को विस्तार देना
चर्चा को विस्तार देना
कानून को विस्तार देना
कहानी को विस्तार देना
सुविधाओं को विस्तार देना
ज्ञान को विस्तार देना

العبارات الشائعة

विस्तार से

— In detail. Often used as an adverbial phrase.

कृपया विस्तार से बताइये।

विस्तार पूर्वक

— Extensively or thoroughly.

विषय पर विस्तार पूर्वक चर्चा हुई।

विस्तार की कमी

— Lack of detail or expansion.

इस रिपोर्ट में विस्तार की कमी है।

विस्तार की संभावना

— Scope for expansion.

यहाँ व्यापार के विस्तार की बहुत संभावना है।

विस्तार क्षेत्र

— Area of expansion.

यह कंपनी का नया विस्तार क्षेत्र है।

विस्तार योजना

— Expansion plan.

हमारी विस्तार योजना तैयार है।

विस्तारवादी नीति

— Expansionist policy (often political).

उस देश की विस्तारवादी नीति खतरनाक है।

विस्तारवादी सोच

— Broad or expansive thinking.

हमें विस्तारवादी सोच अपनानी चाहिए।

विस्तार की ओर

— Towards expansion.

कदम विस्तार की ओर बढ़ रहे हैं।

विस्तार देना अनिवार्य है

— It is mandatory to elaborate.

इस मुद्दे पर विस्तार देना अनिवार्य है।

يُخلط عادةً مع

विस्तार देना vs Vistār karnā

Karnā is more for physical expansion; Denā is for conceptual elaboration.

विस्तार देना vs Baṛhānā

Baṛhānā is to increase (size/amount); Vistār denā is to add detail/depth.

विस्तार देना vs Vyākhyā karnā

Vyākhyā is to interpret/explain meaning; Vistār is to expand the content.

تعبيرات اصطلاحية

"बात का बतंगड़ बनाना"

— To exaggerate a small matter. (Negative contrast to 'vistār denā').

उसने छोटी सी बात का बतंगड़ बना दिया।

Informal
"चार चाँद लगाना"

— To enhance the beauty/glory (often happens when you expand something well).

उसकी व्याख्या ने कार्यक्रम में चार चाँद लगा दिए।

Literary
"तिल का ताड़ बनाना"

— To make a mountain out of a molehill. (Similar to batangad).

तिल का ताड़ मत बनाओ, बस विस्तार से बताओ।

Informal
"आकाश-पाताल एक करना"

— To leave no stone unturned (often used when expanding a search).

उसने व्यापार को विस्तार देने के लिए आकाश-पाताल एक कर दिया।

Common
"नया जीवन देना"

— To give new life (expanding an old project can do this).

नई तकनीक ने पुरानी योजना को विस्तार देकर नया जीवन दिया।

Neutral
"जमीन-आसमान का अंतर"

— A huge difference (often seen after an idea is given expansion).

विस्तार देने के बाद योजना में जमीन-आसमान का अंतर आ गया।

Common
"गागर में सागर भरना"

— To say much in few words (The opposite of 'vistār denā').

कवि ने गागर में सागर भर दिया, विस्तार देने की ज़रूरत नहीं पड़ी।

Literary
"लकीर का फकीर होना"

— To follow the beaten path (Not wanting to expand or innovate).

वह लकीर का फकीर है, अपनी सोच को विस्तार नहीं देता।

Common
"हाथ पाँव मारना"

— To struggle/try hard (often to expand one's reach).

वह व्यापार विस्तार के लिए हाथ पाँव मार रहा है।

Informal
"पंख फैलाना"

— To spread wings (metaphor for expansion).

अब इस संस्था को अपने पंख फैलाने (विस्तार देने) चाहिए।

Literary

سهل الخلط

विस्तार देना vs प्रसार (Prasār)

Both mean expansion/spread.

Prasār is about dissemination (like spreading news or a virus); Vistār is about developing the content of something.

Dharm kā prasār (Spread of religion) vs Vichār ko vistār denā (Elaborating an idea).

विस्तार देना vs विकास (Vikās)

Both imply growth.

Vikās is general development/progress; Vistār is specifically about widening or detailing.

Desh kā vikās (Country's development) vs Yojanā ko vistār denā (Expanding the plan).

विस्तार देना vs वृद्धि (Vriddhi)

Both mean increase.

Vriddhi is quantitative increase (numbers/size); Vistār is qualitative or conceptual expansion.

Jan-sankhyā vriddhi (Population increase) vs Kahānī ko vistār denā (Expanding a story).

विस्तार देना vs फैलाव (Phailāv)

Both mean spread.

Phailāv is a noun for the physical extent of something; Vistār denā is the action of expanding.

Shahar kā phailāv (The city's spread) vs Shahar ko vistār denā (Expanding the city).

विस्तार देना vs व्याप्ति (Vyāpti)

Formal synonyms.

Vyāpti is the state of being pervasive; Vistār denā is the act of making something more detailed.

Ishwar kī vyāpti (God's pervasiveness) vs Vishay ko vistār denā (Elaborating the subject).

أنماط الجُمل

A1

Mujhe [Object] ko vistār denā hai.

Mujhe kahānī ko vistār denā hai.

A2

Kyā āp [Object] ko vistār de sakte hain?

Kyā āp is savāl ko vistār de sakte hain?

B1

[Subject] ne [Object] ko vistār diyā.

Usne apnī yojanā ko vistār diyā.

B2

[Object] ko vistār dene kī zarūrat hai.

Is vishay ko vistār dene kī zarūrat hai.

C1

[Object] ko [Adjective] vistār diyā gayā.

Is mudde ko paryāpt vistār diyā gayā.

C2

[Participle], unhonne [Object] ko vistār diyā.

Tathyōn ko dekhte hue, unhonne apnī bāt ko vistār diyā.

B1

Ham [Object] ko vistār deṅge.

Ham apne kāryakram ko vistār deṅge.

B2

Agar āp vistār dete, to...

Agar āp vistār dete, to main samajh jātā.

عائلة الكلمة

الأسماء

विस्तार (Expansion)
विस्तारवाद (Expansionism)
विस्तारकर्ता (Expander)

الأفعال

विस्तारित करना (To expand - formal)
विस्तार पाना (To get expanded)

الصفات

विस्तृत (Detailed/Extensive)
विस्तारवादी (Expansionist)

مرتبط

फैलाव (Spread)
व्याप्ति (Coverage)
विकास (Development)
प्रसार (Dissemination)
वृद्धि (Increase)

كيفية الاستخدام

frequency

Very high in formal Hindi; moderate in daily speech.

أخطاء شائعة
  • Vistār ko denā [Object] ko vistār denā

    The 'ko' goes after the thing being expanded, not after 'vistār'.

  • Vah vistār diyā Usne vistār diyā

    Forgot the 'ne' particle for a transitive past tense verb.

  • Vistār karnā for abstract ideas Vistār denā

    'Denā' is more common for elaborating ideas; 'karnā' is for physical expansion.

  • Using 'vistār denā' for 'to increase volume' Āvāj baṛhānā

    'Vistār denā' is for conceptual expansion, not sound volume.

  • Vistār dī Vistār diyā

    'Vistār' is masculine, so the verb must be 'diyā' regardless of the subject's gender.

نصائح

The 'Ne' Particle

Always remember 'ne' with the subject in the past tense. 'Usne bāt ko vistār diyā' is correct, not 'Vah bāt ko vistār diyā'.

Pair with Adverbs

To sound even more advanced, use adverbs like 'saviśeṣ' (specifically) or 'paryāpt' (sufficiently) with it.

Professionalism

Use this word in your Hindi cover letters or emails to sound more professional and precise.

News Practice

Watch the first 5 minutes of 'Duniya Aaj Tak'. They always use 'vistār' when moving to the main story.

Essay Structure

In the middle of an essay, use 'Ab main is vichār ko vistār dūṅgā' as a transition sentence.

Ask for Detail

Instead of saying 'I don't understand', say 'Kyā āp isse vistār de sakte hain?' It's more polite.

Star Connection

Think of a star (Vistār) expanding into a galaxy. It helps you remember the 'expansion' meaning.

Respect

Providing 'vistār' is seen as a sign of respect for the listener's intelligence in Indian culture.

Avoid Slang

Don't use it in a street-food market; it's too high-brow for that setting.

Detail vs. Length

Focus on adding *meaningful* details, not just more words, when using this verb.

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of 'Vistār' as 'Vast-Star'. When you give expansion to a star, it becomes a 'Vast' galaxy. Vistār denā is making things vast.

ربط بصري

Imagine a folded map being opened up. The act of opening the map is 'Vistār denā' to the view.

Word Web

Details Expansion Elaboration Breadth Development Professionalism News Academic

تحدٍّ

Try to explain your favorite movie in one sentence, then 'vistār do' (elaborate) it into five sentences using the word 'vistār'.

أصل الكلمة

Derived from the Sanskrit word 'विस्तार' (Vistāra). The prefix 'vi-' denotes 'apart' or 'away', and the root 'stṛ' means 'to spread' or 'to strew'.

المعنى الأصلي: To spread out, to stretch, or to cover a large area.

Indo-Aryan (Sanskrit descendant).

السياق الثقافي

It is a neutral, professional term. No specific sensitivities, but using it in very low-register slang environments might seem pretentious.

Equivalent to 'elaborate' or 'expound'. Used more frequently in formal speech than its English equivalents might be in casual US/UK speech.

Used in the Bhagavad Gita commentaries (Bhashya) to expand on Krishna's words. Commonly heard in 'Mann Ki Baat' by PM Narendra Modi when discussing policies. A standard term in the 'Bharat Ka Samvidhan' (Constitution of India) discussions.

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

Academic Writing

  • इस सिद्धांत को विस्तार देना
  • तर्कों को विस्तार देना
  • उदाहरणों से विस्तार देना
  • अध्याय को विस्तार देना

Business Strategy

  • बाज़ार को विस्तार देना
  • पोर्टफोलियो को विस्तार देना
  • नेटवर्क को विस्तार देना
  • सेवाओं को विस्तार देना

News Reporting

  • खबर को विस्तार देना
  • घटना को विस्तार देना
  • बयान को विस्तार देना
  • रिपोर्ट को विस्तार देना

Creative Arts

  • पात्र को विस्तार देना
  • दृश्य को विस्तार देना
  • धुन को विस्तार देना
  • रंगों को विस्तार देना

Daily Life (Polite)

  • अपनी बात को विस्तार देना
  • अनुभव को विस्तार देना
  • जानकारी को विस्तार देना
  • यादों को विस्तार देना

بدايات محادثة

"क्या आप अपनी कल की योजना को थोड़ा विस्तार दे सकते हैं?"

"इस विषय पर विस्तार देने के लिए आपके पास क्या नए तथ्य हैं?"

"हमें अपने व्यापार को विस्तार देने के लिए और क्या करना चाहिए?"

"लेखक ने इस कहानी के अंत को बहुत सुंदर विस्तार दिया है, आपका क्या मानना है?"

"यदि आप इस विचार को विस्तार दें, तो लोग इसे बेहतर समझेंगे।"

مواضيع للكتابة اليومية

आज आपने अपने किस कौशल (skill) को विस्तार दिया? विस्तार से लिखिए।

एक छोटा सा विचार सोचें और उसे एक पैराग्राफ में विस्तार दें।

अपने भविष्य के सपनों को विस्तार देते हुए एक पत्र लिखें।

क्या आपको लगता है कि हर बात को विस्तार देना ज़रूरी है? क्यों या क्यों नहीं?

किसी पुरानी याद को विस्तार देते हुए उसके हर छोटे विवरण को लिखें।

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

Yes, but it sounds formal. You can say 'Shahar ko vistār denā' (to expand the city), but for a small object like a balloon, 'phulānā' (to blow up) is used.

Exactly. It is the most direct translation of 'to elaborate' or 'to expound' in a formal Hindi context.

Yes, because it is a transitive verb. You provide expansion *to* something. 'Yojanā ko vistār denā'.

You can say 'Aur batāo' (Tell more) or 'Thoṛā aur kholkar batāo' (Tell a bit more openly/in detail).

Yes, 'Vyāpār ko vistār denā' is very common in business Hindi.

It is 'vistār diyā'. If the subject is 'I', it becomes 'Maine vistār diyā'.

Vistār is a noun meaning 'expansion'. 'Vistār denā' is the compound verb.

Yes, poets often 'vistār' their themes or emotions throughout their verses.

No, for magnifying (like with a lens), use 'baṛā karke dekhnā'.

Only in formal dialogues, like in a courtroom drama or a historical epic.

اختبر نفسك 180 أسئلة

writing

Write a sentence asking your teacher to elaborate on a grammar rule using 'विस्तार देना'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a short paragraph (3 sentences) about expanding a business.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use 'विस्तार दिया' in a sentence about a historical event.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Hindi: 'The author elaborated on the character's emotions.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using 'विस्तार देते हुए'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

How would you tell a friend to tell you more about their trip using 'विस्तार'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Create a formal email sentence about expanding a project scope.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'We will expand our reach in the coming years.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence about a scientist elaborating on a theory.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use 'विस्तार देना' to describe a garden's growth.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'You should elaborate your answer.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using 'विस्तार' as a noun.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Without elaboration, the plan is weak.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence about a reporter elaborating on a news story.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use 'विस्तार देने की प्रक्रिया' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence about expanding a dictionary.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'The government expanded the budget for health.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence about a poet's theme.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use 'विस्तार देना' in a sentence about technology.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Can we expand this discussion?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Please elaborate on your plan' in Hindi.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I want to expand my business' in Hindi.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'He elaborated on his point' in Hindi.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'We will expand this program next year' in Hindi.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'This theory needs elaboration' in Hindi.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Can you elaborate on this news?' in Hindi.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'The teacher elaborated on the lesson' in Hindi.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'We should expand our thinking' in Hindi.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Don't elaborate too much' in Hindi.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'The court expanded its judgment' in Hindi.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I am elaborating on the data' in Hindi.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'This story is being expanded' in Hindi.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I have elaborated on the proposal' in Hindi.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'You must elaborate' in Hindi.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Let's expand the search' in Hindi.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'The author expanded the theme' in Hindi.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'How can we expand this?' in Hindi.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'She elaborated beautifully' in Hindi.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'The minister is elaborating' in Hindi.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'The policy was expanded' in Hindi.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the phrase: 'Is mudde ko vistār denā paṛegā'. What does it mean?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: 'Hamne apnī sevāon ko vistār diyā'. What did they do?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: 'Vistār dījiye'. Is the speaker asking for a summary?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: 'Yojanā ko vistār dene kī zarūrat hai'. What is needed?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: 'Kyā āp isse vistār de sakte hain?' What is the request?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: 'Usne apnī kahānī ko vistār diyā'. Did he tell a short story?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: 'Bajet me shikshā ko vistār diyā gayā'. What was expanded in the budget?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: 'Ham is vishay ko kal vistār deṅge'. When will they elaborate?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: 'Vistār dene se log samajh jāeṅge'. What will happen if expansion is given?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: 'Kavitā ko naye āyām vistār dete hain'. What gives the poem expansion?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: 'Vistār kī kamī kī vajah se...', what is the problem?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: 'Hamne apne dāire ko vistār diyā'. What did they expand?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: 'Vistār denā hamārā lakshya hai'. What is the goal?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: 'Unhonne apnī bāt ko bahut vistār diyā'. Did they speak for a long time?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: 'Is kānūn ko vistār denā chāhiye'. What should be done to the law?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 180 correct

Perfect score!

محتوى ذو صلة

مزيد من كلمات academic

आचार्य

B1

معلم محترم، عالم، أو أستاذ يجسد المعرفة في سلوكه.

आगे चलकर

B1

في وقت لاحق، في المستقبل. تعبر عن تطور الأحداث مع مرور الوقت.

आकलन

B1

التقييم أو التقدير لطبيعة أو جودة أو قدرة شخص ما.

आकलन करना

B1

تقييم أو تقدير. يجب علينا تقييم المخاطر قبل البدء.

आँकना

B1

تقدير أو تقييم قيمة أو كمية أو مدى شيء ما. ١. قدر التاجر ثمن البضاعة. ٢. لا تستهن بخصمك.

आंकना

B1

لتقييم أو تقدير قيمة شيء ما. 'قدر الخبراء الخسارة' (الخبراء ने نقصان को آंका).

आंकड़ा

A2

بيانات، إحصائيات، أرقام. تستخدم لتمثيل المعلومات الرقمية.

आँकड़े

B1

البيانات أو الإحصاءات التي يتم جمعها للتحليل. 'تشير الإحصائيات (आँकड़े) إلى تحسن.'

आँकड़ा

B1

كلمة 'بيانات' أو 'إحصائيات' تشير إلى مجموعة من الحقائق أو الأرقام التي يتم جمعها وتحليلها لاستخلاص نتائج معينة. تُستخدم لوصف المعلومات المنظمة التي تساعدنا في فهم الظواهر واتخاذ القرارات.

आंकड़े

B1

الحقائق والإحصاءات التي يتم جمعها معًا للرجوع إليها أو تحليلها.

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!