dire
dire في 30 ثانية
- Fundamental Italian verb meaning 'to say' or 'to tell'.
- Irregular conjugation based on the Latin root 'dicere'.
- Used with indirect pronouns (e.g., 'mi dice' - he tells me).
- Essential for asking translations: 'Come si dice?'
The Italian verb dire is one of the most fundamental pillars of the Italian language, functioning as the primary vehicle for expressing thoughts, conveying information, and articulating the human experience. At its core, it translates to the English verb 'to say' or 'to tell,' but its utility extends far beyond simple vocalization. In the tapestry of Italian communication, dire serves as the bridge between the internal mind and the external world. Whether you are a beginner learning to ask for directions or an advanced speaker debating complex philosophical theories, this verb is unavoidable and indispensable. It belongs to the second conjugation (-ere), though it is highly irregular because it originates from the Latin dicere. This historical root explains why the 'c' reappears in many of its conjugated forms, such as dico (I say) or dicevo (I was saying). Understanding dire is not just about memorizing a definition; it is about mastering the art of Italian expression itself.
- Daily Communication
- Used for reporting speech, asking for opinions, and stating facts in every possible social context from the market to the office.
When people use dire, they are often performing a speech act that requires an indirect object. In Italian, you usually 'say something to someone' (dire qualcosa a qualcuno). This structure is vital for learners to grasp early on. For example, if you want to say 'Tell me,' you use the pronoun 'mi' (to me) combined with the imperative form, resulting in dimmi. The verb is also the star of countless idiomatic expressions that define the 'Italian way' of speaking. It is used to express agreement, disagreement, surprise, and even to filler gaps in conversation. The versatility of dire means it appears in nearly every sentence in some form, whether as a direct statement or a reported thought.
Non so cosa dire in questa situazione.
In formal settings, dire might be replaced by more specific verbs like affermare (to state) or dichiarare (to declare), but in the heartbeat of the street and the warmth of the home, dire reigns supreme. It carries the weight of one's word—la parola. When an Italian says 'Ho detto tutto' (I have said everything), it implies a sense of finality and truth. The cultural significance of 'saying' is also tied to the concept of 'fare' (doing). The famous proverb 'Tra il dire e il fare c'è di mezzo il mare' (Between saying and doing, there is the sea) highlights the gap between intentions and actions, showing how central this verb is to the Italian worldview. To master dire is to begin to truly speak Italian, not just translate it.
- Syntactic Function
- Acts as a transitive verb taking a direct object (the thing said) and often an indirect object (the recipient).
Lui mi ha detto che sarebbe venuto alle otto.
Furthermore, dire is the base for many compound verbs and derivatives. Words like disdire (to cancel/unsay), maledire (to curse), and benedire (to bless) all share the same root and conjugation patterns. This makes learning dire a high-leverage activity; once you know how to conjugate it, you unlock a dozen other verbs. In common parlance, you will hear it in the present tense constantly: 'Cosa dici?' (What do you say/think?) or 'Dico sul serio' (I'm serious). It's also the go-to verb for introducing quotes. If you are reading a novel, you'll see 'disse' (he/she said) on almost every page. Its frequency is so high that it becomes invisible to the native ear, yet it is the very glue of dialogue.
- Emotional Nuance
- Can convey tone through context, such as 'dire per scherzo' (to say as a joke) or 'dire con rabbia' (to say with anger).
Non dite bugie ai vostri genitori.
In summary, dire is the most versatile tool in the Italian speaker's kit. It covers everything from the most mundane 'tell me the time' to the most profound 'I love you' (ti dico che ti amo). Its irregularity is a badge of its ancient history, and its constant presence in speech is a testament to its utility. As you progress, you will find that dire is not just a word, but a gateway to understanding how Italians relate to one another through the power of speech.
Voglio dire che sono molto felice di essere qui.
Cosa diresti se andassimo al cinema stasera?
Using dire correctly in a sentence involves more than just knowing its meaning; it requires an understanding of Italian syntax and pronoun placement. Because dire is a transitive verb, it usually takes a direct object—the thing being said. However, it also frequently involves an indirect object—the person to whom the thing is being said. This dual nature makes it a perfect case study for learning how Italian handles objects. In English, we say 'I tell you,' where 'you' looks like a direct object. In Italian, it is always io ti dico, where ti is the indirect pronoun meaning 'to you'. This distinction is crucial for English speakers to internalize.
- Direct Object Usage
- When you simply state what is being said: 'Dico la verità' (I say the truth).
The conjugation of dire is the first hurdle. Since it stems from the Latin dicere, the 'c' appears in almost all forms except the second person plural (dite). Present tense: dico, dici, dice, diciamo, dite, dicono. Notice the stress shift in dicono. When using the past tense (passato prossimo), dire uses the auxiliary avere and the irregular past participle detto. For example, 'Ho detto tutto' (I have said everything). If you are using direct object pronouns with the past participle, remember that the participle must agree in gender and number with the preceding direct object pronoun: 'Le cose che mi ha dette' (The things he said to me).
Ti dico sempre quello che penso senza filtri.
Another important structural use of dire is introducing subordinate clauses with the conjunction che (that). 'Dice che ha fame' (He says that he is hungry). In Italian, the che is rarely omitted, unlike the English 'that' which can often be dropped. When expressing an opinion or a thought using dire, it often functions similarly to pensare (to think). For instance, 'Che ne dici?' translates to 'What do you say about it?' or 'What do you think?'. Here, the pronoun ne refers to the topic of discussion. This is a very common conversational pattern that adds a layer of naturalness to your Italian.
- Indirect Speech
- Used to report what someone else said: 'Maria ha detto che non viene' (Maria said she's not coming).
In the future tense, dire follows the pattern of the root dir-: dirò, dirai, dirà, diremo, direte, diranno. This is often used for making promises or predictions. 'Ti dirò tutto domani' (I will tell you everything tomorrow). The conditional mood is also frequently used for polite requests or hypothetical scenarios: 'Cosa diresti se...?' (What would you say if...?). This allows for a more nuanced and polite form of communication. Mastery of these tenses allows you to place your 'saying' in any point in time, which is essential for storytelling and complex interaction.
Non mi dire che hai di nuovo perso le chiavi!
Finally, consider the usage of dire with the infinitive. To say 'how to do something,' Italians use 'dire come fare.' But more commonly, dire is used in the construction 'sentir dire' (to hear say / to hear about). 'Ho sentito dire che cambieranno gestione' (I heard [it said] that they will change management). This reflects a passive-like structure where the subject is not the one doing the saying, but the one receiving the rumor. This shows how dire can be used to navigate the world of information and hearsay, making it a critical verb for social intelligence in Italy.
- Negative Constructions
- The 'non' precedes the verb or the pronoun: 'Non glielo dire' (Don't tell him it).
Dobbiamo dire la verità, anche se è difficile.
Si dice che quel ristorante sia il migliore della città.
In Italy, you don't just hear dire; you feel its presence in the rhythmic flow of every conversation. It is the heartbeat of the 'piazza.' If you walk through a bustling market in Rome or a quiet street in Florence, the word dire will hit your ears in dozens of different forms and contexts. One of the most common ways you'll hear it is as a filler or a way to check for understanding. 'Dico,' often used at the end of a sentence, acts like 'I mean' or 'I'm saying.' It’s a way for speakers to emphasize their point or ensure their listener is following along. This colloquial usage is something you won't find in many textbooks, but it is ubiquitous in real-life speech.
- In the Media
- News anchors frequently use 'Ha dichiarato' or 'Ha detto' when reporting on politicians or celebrities.
Turn on an Italian talk show or a 'talk' segment on the radio, and you will hear 'Cosa ne dici?' (What do you think about it?) constantly. This is the standard way to solicit an opinion. In the world of Italian cinema, specifically in the gritty neorealist films or modern dramas, dire is used to convey raw emotion. A character might shout 'Dimmi la verità!' (Tell me the truth!) in a moment of high tension. The verb carries a weight of honesty and disclosure. In pop music, from the classic ballads of Lucio Battisti to the modern hits of Måneskin, dire is used to express love, regret, and desire. Lyrics like 'Non dirmi addio' (Don't say goodbye) highlight the verb's role in the most poignant moments of life.
Come si dice 'apple' in italiano?
In a professional environment, dire is used with a bit more precision but remains the primary verb for communication. You might hear 'Come dicevamo nell'ultima riunione...' (As we were saying in the last meeting...). It serves as a reference point for shared information. On social media, in the comments section of an Instagram post or a YouTube video, users will write 'Dico solo che...' (I'm just saying that...) to introduce a potentially controversial opinion while trying to sound non-confrontational. This 'softening' effect of dire is a key part of digital Italian etiquette.
- Public Announcements
- In train stations, you might hear 'Si comunica...' but in informal settings, it's 'Hanno detto che il treno è in ritardo.'
You will also hear dire in the context of rumors and gossip. The phrase 'Si dice in giro' (It's said around / Rumor has it) is the classic way to introduce a piece of news that hasn't been officially confirmed. Italians are masters of the 'chiacchiera' (small talk/gossip), and dire is the engine that drives it. Whether it's discussing a neighbor's new car or a celebrity's scandal, 'dicono che...' (they say that...) is the starting gun. This illustrates the verb's role in social cohesion and the transmission of information through informal networks.
Ma che dici! Non è possibile!
Finally, the verb is found in the very structure of the language's learning process. Every student of Italian has used the phrase 'Come si dice...?' (How do you say...?). This simple question is the gateway to all other vocabulary. It shows that dire is not just a verb to be learned, but a tool used to learn everything else. From the classroom to the kitchen, from the courtroom to the cafe, dire is the constant companion of anyone speaking the language of Dante. Its presence is so pervasive that to live in Italy is to be constantly surrounded by the many things people dicono.
- Idiomatic Phrases
- 'Vale a dire' (That is to say), 'Per così dire' (So to speak), 'A dire il vero' (To tell the truth).
Volevo dirti che apprezzo molto il tuo aiuto.
Non diciamo sciocchezze, per favore.
Learning dire presents several pitfalls for English speakers, primarily due to its irregular conjugation and the way it interacts with pronouns. The most frequent error occurs in the present tense. Many students try to follow the standard -ire conjugation pattern (like dormire) and say *'dio'* or *'disciamo'*. This is incorrect. Because of its Latin root dicere, the 'c' is essential. You must remember: dico, dici, dice, diciamo, dite, dicono. Notice that the 'c' disappears in dite (you plural say), which is a common point of confusion. Getting these forms right is the first step toward sounding like a native speaker.
- The 'Tell' vs 'Say' Confusion
- In English, 'tell' takes a direct object (tell me), but in Italian, 'dire' always requires 'a' (dire a me / dimmi).
Another massive hurdle is the use of indirect object pronouns. In English, we say 'Tell him.' An English speaker might be tempted to say *'Dillo lui'* or *'Lo dice'*. This is wrong on two levels. First, 'him' is an indirect object (to him), so you must use gli. Second, the pronoun usually comes before the verb: gli dico (I tell him). When using the imperative, it attaches to the end: digli (tell him). Mistaking direct objects for indirect objects with dire is perhaps the most common 'foreigner' mistake. Always ask yourself: 'Am I saying the person, or am I saying something TO the person?'
Sbagliato: *Io dico lui la verità. Corretto: Io gli dico la verità.
The past participle detto also causes issues. Some learners try to regularize it to *'dirito'* or *'diciuto'*. It is essential to memorize detto. Furthermore, when using the passaro prossimo with a direct object pronoun (like 'lo', 'la', 'li', 'le'), the participle must agree. For example, if you are talking about 'le parole' (the words), you must say 'Le ho dette' (I said them), not 'Le ho detto'. This subtle agreement is often overlooked by intermediate students but is a hallmark of advanced proficiency.
- 'Dire' vs 'Parlare'
- Learners often use 'dire' when they should use 'parlare' (to speak/talk). 'Dire' needs a specific content; 'parlare' refers to the act of speaking.
Confusing dire with parlare is another classic error. If you say 'I want to talk to you,' you should use parlare: 'Voglio parlarti.' If you say voglio dirti, the listener will wait for you to actually say a specific thing (e.g., 'Voglio dirti che ti amo'). Using dire without a following object or 'che' clause often sounds incomplete in Italian. Similarly, don't confuse it with raccontare (to tell a story/narrate). If you want to say 'Tell me about your trip,' use raccontami, not dimmi, as the latter implies a shorter, more direct piece of information.
Sbagliato: *Ho detto con lui per un'ora. Corretto: Ho parlato con lui per un'ora.
Finally, watch out for the future and conditional stems. Many students try to use the full infinitive *'direrò'* or *'direrei'*. The correct stem is dir-, resulting in dirò and direi. These forms are very common in daily life, especially the conditional direi which is used to express 'I would say' or 'I think so.' Misconjugating these can make your speech sound clunky and hard to follow. By paying attention to these common errors—conjugation, pronoun usage, and verb choice—you will avoid the most frequent mistakes made by English-speaking learners of Italian.
- Spelling Mistakes
- Writing 'diciamo' with two 'i's or forgetting the 'h' in 'ho detto' are common orthographic slips.
Non ditemi che non avete capito la lezione!
Si dice che sbagliando si impara.
While dire is the most common way to express the act of saying, Italian offers a rich palette of synonyms and related verbs that can add precision and flavor to your speech. Depending on the context—whether you are telling a story, making a formal declaration, or simply chatting—choosing the right alternative can significantly elevate your language level. The most common 'sibling' verb is parlare (to speak/talk). While dire focuses on the content of the message, parlare focuses on the act of communication itself. You parli with someone, but you dici something to someone.
- Dire vs Raccontare
- 'Dire' is for facts or short statements; 'Raccontare' is for narratives, stories, or detailed accounts of events.
For more formal or academic contexts, you might use affermare (to state/assert) or dichiarare (to declare). These verbs imply a higher level of certainty and officiality. For example, a witness in court would dichiarare their testimony. If you are expressing an opinion, sostenere (to maintain/claim) is a strong alternative. It suggests that you are backing up your 'saying' with arguments. In journalistic writing, you often see riferire (to report), which is used when passing on information from another source. Using these alternatives prevents your Italian from sounding repetitive and shows a deeper grasp of the language's nuances.
Invece di dire sempre 'ha detto', prova a usare 'ha esclamato'.
On the more emotional or descriptive side, we have verbs like esclamare (to exclaim), mormorare (to murmur), and ribattere (to retort/reply sharply). These verbs don't just tell us that someone spoke; they tell us the tone and volume of their voice. Ribattere is particularly useful in debates or arguments. Another interesting alternative is accennare (to mention/hint), which is used when you don't want to go into full detail but just want to 'say' something briefly. Mastery of these verbs allows you to paint a more vivid picture for your listener or reader, moving beyond the basic utility of dire.
- Dire vs Comunicare
- 'Comunicare' is more technical and broad, often used in business or media to describe the transmission of data or news.
There are also verbs that describe 'saying' in specific social ways. Confidare (to confide) is used for secrets or personal thoughts. Svelare (to reveal) is used when you 'say' something that was previously hidden. In the context of rumors, you might use mormorare (to whisper/rumor). Each of these verbs carries a different social weight. If you tell a friend a secret, you aren't just dicendo it; you are confidando it. This choice of words builds intimacy and clarity in your relationships. Understanding when to use dire and when to reach for a more specific synonym is a key milestone in the journey from intermediate to advanced proficiency.
Il professore ha esposto chiaramente la sua teoria.
Finally, consider the negative or 'un-saying' verbs. Negare (to deny) is the opposite of affermare. Disdire (to unsay/cancel) is used specifically for appointments or contracts. Tacere (to be silent) is the ultimate alternative to dire—the choice not to say anything at all. By learning these related words together, you create a semantic web in your mind that makes recall much easier. Instead of seeing dire as a lonely island, see it as the center of a vast continent of expression, where every synonym is a different path you can take to convey your message exactly as you intend.
- Comparison Table
- 'Dire' (General) | 'Asserire' (Strong claim) | 'Sussurrare' (Very quiet) | 'Urlo' (Very loud).
Non posso rivelare i dettagli del progetto.
Mi ha accennato qualcosa riguardo al suo nuovo lavoro.
How Formal Is It?
حقيقة ممتعة
The 'c' in the Latin 'dicere' is the reason why Italian forms like 'dico' and 'dice' have a 'c', while the infinitive 'dire' lost it over time through phonetic contraction.
دليل النطق
- Pronouncing the 'i' as a short 'i' like in 'bit' instead of a long 'ee'.
- Failing to roll the 'r' slightly.
- Stressing the second syllable.
- Pronouncing the final 'e' as a silent letter or like a 'y'.
- Mispronouncing the 'c' in conjugated forms like 'dico' (should be a hard 'k' sound).
مستوى الصعوبة
Very easy to recognize in texts as it appears constantly.
Difficult due to irregular conjugations and pronoun placement.
Requires quick recall of irregular forms during conversation.
Easy to hear, but can be spoken very quickly in idioms.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Indirect Object Pronouns
Con 'dire', usiamo 'mi, ti, gli, le, ci, vi, loro' (e.g., 'Gli dico tutto').
Imperative with Pronouns
La forma 'tu' raddoppia la consonante: 'di' + 'mi' = 'dimmi'.
Reported Speech Tense Changes
Se il verbo principale è al passato, il futuro diventa condizionale passato ('Disse che sarebbe venuto').
Subjunctive after verbs of saying
Si usa il congiuntivo con forme impersonali: 'Si dice che lui sia ricco'.
Past Participle Agreement
Con i pronomi diretti: 'Le bugie? Le ha dette lui'.
أمثلة حسب المستوى
Come si dice 'hello' in italiano?
How do you say 'hello' in Italian?
Uses the impersonal 'si dice'.
Io dico sempre la verità.
I always tell the truth.
Present tense, 1st person singular.
Cosa dice il professore?
What does the professor say?
Present tense, 3rd person singular.
Noi diciamo di sì.
We say yes.
Present tense, 1st person plural.
Voi dite troppe cose.
You (plural) say too many things.
Present tense, 2nd person plural.
Loro dicono che è tardi.
They say that it is late.
Present tense, 3rd person plural.
Dimmi il tuo nome.
Tell me your name.
Imperative with pronoun 'mi'.
Non dire bugie!
Don't tell lies!
Negative imperative (non + infinitive).
Mi ha detto che viene domani.
He told me that he's coming tomorrow.
Passato prossimo with indirect pronoun 'mi'.
Cosa hai detto a tuo padre?
What did you say to your father?
Passato prossimo, 2nd person singular.
Le abbiamo detto di no.
We said no to her.
Indirect pronoun 'le' (to her).
Gli dirò tutto stasera.
I will tell him everything tonight.
Future tense, 1st person singular.
Dicevo che il film era bello.
I was saying that the movie was nice.
Imperfect tense, 1st person singular.
Non mi dire!
Don't tell me! (No way!)
Common idiomatic exclamation.
Hai detto bene.
You said it right. / You're right.
Adverb 'bene' modifying 'detto'.
Ditemi la verità.
Tell (plural) me the truth.
Imperative plural with pronoun.
Direi che possiamo iniziare.
I would say that we can start.
Conditional mood for politeness.
Spero che mi dicano la verità.
I hope they tell me the truth.
Present subjunctive after 'spero che'.
Se me lo avessi detto prima...
If you had told me sooner...
Trapassato congiuntivo in an if-clause.
Vale a dire che non verrai?
Does that mean (is to say) that you won't come?
Idiom 'vale a dire'.
Ho sentito dire che si sposano.
I heard (it said) that they are getting married.
Construction 'sentir dire'.
Cosa ne dici di andare al mare?
What do you say about going to the beach?
Idiom 'cosa ne dici di'.
Per così dire, è un genio.
So to speak, he is a genius.
Idiom 'per così dire'.
Non c'è che dire, è perfetto.
There's no denying it, it's perfect.
Idiom 'non c'è che dire'.
Ha detto che sarebbe arrivato tardi.
He said that he would arrive late.
Past conditional in reported speech.
Si dice che quel palazzo sia infestato.
It is said that that building is haunted.
Impersonal 'si dice' + subjunctive.
Ognuno deve poter dire la propria.
Everyone must be able to have their say.
Idiom 'dire la propria'.
Non mi ha saputo dire il perché.
He wasn't able to tell me why.
Infinitive after 'sapere'.
Diciamo pure che hai avuto fortuna.
Let's just say that you were lucky.
Exhortative use of 'diciamo'.
A dire il vero, non mi piace.
To tell the truth, I don't like it.
Idiom 'a dire il vero'.
Gli ho detto di stare attento.
I told him to be careful.
Dire + di + infinitive for commands.
Cosa diresti in una situazione simile?
What would you say in a similar situation?
Present conditional, 2nd person singular.
Il suo dire era pacato ma fermo.
His way of speaking was calm but firm.
Nominalized infinitive 'il dire'.
Dobbiamo dire pane al pane e vino al vino.
We must call a spade a spade.
Famous proverb.
Tutto è bene quel che finisce bene, come si suol dire.
All's well that ends well, as they say.
Idiom 'come si suol dire'.
Non disse una parola per tutto il tempo.
He didn't say a word the whole time.
Passato remoto 'disse'.
C'è un gran dire su questa faccenda.
There is a lot of talk about this matter.
Idiom 'un gran dire'.
Checché se ne dica, lui è un esperto.
Whatever may be said, he is an expert.
Advanced conjunction 'checché'.
Mi ha detto coram populo che sbagliavo.
He told me in front of everyone that I was wrong.
Latinism 'coram populo'.
È tutto un dire e un disdire.
It's all saying and unsaying (constant changing of mind).
Idiomatic use of paired infinitives.
Il poeta volle dire l'indicibile.
The poet wanted to express the inexpressible.
Philosophical use of 'dire'.
Tra il dire e il fare c'è di mezzo il mare.
Easier said than done.
Classic Italian proverb.
Non ne ho sentito dir nulla di certo.
I haven't heard anything certain about it.
Complex pronoun placement.
Egli disse, e il mondo tremò.
He spoke, and the world trembled.
Literary passato remoto.
Il suo è un dire senza fondamento.
His is a way of speaking without foundation.
Nominalized infinitive as subject.
Dicesi di persona che non mantiene la parola.
It is said of a person who does not keep their word.
Archaic/Formal enclitic 'dicesi'.
Mi preme dirti quanto io ti sia grato.
It is important for me to tell you how grateful I am.
Formal 'mi preme' + infinitive.
Non si può dire altrimenti.
It cannot be said otherwise.
Impersonal passive construction.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
— How do you say it? Used constantly by learners to ask for vocabulary.
Come si dice 'thank you' in italiano?
— What do you think? Used to ask for an opinion on a suggestion.
Andiamo al cinema, che ne dici?
— It is said that... / Rumor has it... Used to introduce unverified info.
Si dice che quel negozio chiuderà presto.
— To tell the truth / Actually. Used to introduce a sincere statement.
A dire il vero, preferirei restare a casa.
— That is to say / In other words. Used for clarification.
Siamo in ritardo, vale a dire che perderemo il treno.
— There's nothing more to say / It's undeniable.
È un ottimo lavoro, non c'è che dire.
— So to speak. Used when using a metaphor or informal term.
È un piccolo paradiso, per così dire.
— No sooner said than done. Used when an action follows a word immediately.
Gli ho chiesto aiuto e, detto fatto, era già qui.
— What are you talking about! / No way! Used to express disbelief.
Hai vinto la lotteria? Ma che dici!
يُخلط عادةً مع
English speakers use 'talk' and 'say' interchangeably, but in Italian, 'parlare' is for the act, 'dire' is for the content.
Use 'raccontare' for stories or long explanations; 'dire' is for short facts.
Don't use 'dire' to mean 'to call someone by a name' (use 'chiamarsi').
تعبيرات اصطلاحية
— To speak plainly and bluntly; to call a spade a spade.
A me piace dire pane al pane e vino al vino.
informal/neutral— There is a big difference between talking about something and actually doing it.
Voleva finire il libro in un mese, ma tra il dire e il fare c'è di mezzo il mare.
proverb— To speak very badly of someone; to badmouth someone.
Non è bello dire corna dei propri colleghi.
informal— To talk in vain; no matter what one says.
Hai un bel dire che è facile, ma io non ci riesco.
neutral— To go from words to actions (less common than the proverb).
È passato subito dal dire al fare.
neutral— To give one's opinion, often forcefully or uniquely.
Marco ha voluto dire la sua durante la cena.
neutral— To be told something (often something unpleasant).
Non mi piace sentirmi dire cosa devo fare.
neutral— Tell me about it! (Used when you agree strongly with a complaint).
Il traffico è terribile oggi. - Non dirlo a me!
informal— Without saying a word; suddenly and without explanation.
Se n'è andato senza dire né uno né due.
informalسهل الخلط
Similar spelling and both are short, common verbs.
'Dare' means 'to give', while 'dire' means 'to say'. Their conjugations are very different.
Ti do un libro (I give you a book) vs Ti dico un segreto (I tell you a secret).
Both start with 'd' and are essential verbs.
'Dovere' means 'must' or 'to have to'. It is a modal verb.
Devo dire la verità (I must say the truth).
Often paired in the proverb 'tra il dire e il fare'.
'Fare' means 'to do' or 'to make'. Actions vs Words.
Dire e fare sono due cose diverse.
Both relate to the sense of hearing/speaking and end in -ire.
'Udire' means 'to hear' (passive), 'dire' is 'to say' (active).
Ho udito un rumore, ma non so cosa dire.
Similar sound and both relate to mouth actions.
'Ridere' means 'to laugh'.
Lui ride per quello che dico.
أنماط الجُمل
[Subject] + dico/dici/dice + [Object]
Io dico la verità.
Come si dice + [Word] + in italiano?
Come si dice 'book' in italiano?
[Subject] + [Indirect Pronoun] + ha detto + che...
Lui mi ha detto che è stanco.
Cosa ne dici di + [Infinitive]?
Cosa ne dici di uscire?
Direi che + [Clause]
Direi che è meglio così.
Si dice che + [Subjunctive Clause]
Si dice che Maria sia partita.
A dire il vero, + [Statement]
A dire il vero, non lo sapevo.
Il suo è un gran dire, ma + [Contrast]
Il suo è un gran dire, ma non agisce mai.
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
مرتبط
كيفية الاستخدام
One of the top 10 most used verbs in the Italian language.
-
*Io dico lui*
→
Io gli dico
You cannot use a subject pronoun as an object. You must use the indirect object pronoun 'gli' (to him).
-
*Noi diriamo*
→
Noi diciamo
'Dire' is irregular. The 'c' from the Latin root 'dicere' is preserved in the 'noi' form.
-
*Ho dirito*
→
Ho detto
The past participle of 'dire' is highly irregular ('detto') and does not follow the -ire pattern.
-
*Lui dice me*
→
Lui mi dice
In Italian, you say 'to me', so you must use the indirect pronoun 'mi' before the verb.
-
*Ho parlato che...*
→
Ho detto che...
You use 'dire' to report a statement with 'che'. 'Parlare' cannot be followed by a 'che' clause.
نصائح
Master the 'C'
Remember that the 'c' from Latin 'dicere' returns in almost all present tense forms: dico, dici, dice, diciamo, dicono. Only 'dite' (you all say) lacks it.
Use 'Diciamo'
Italians use 'diciamo' (let's say) as a filler word similar to 'well' or 'kind of'. It helps you sound more natural while you think of your next word.
Stress the 'i'
In the third person plural 'dicono', the stress is on the first syllable (DI-cono). Don't say 'di-CO-no'.
Learn 'Voler Dire'
This is the standard way to ask for the meaning of anything. 'Cosa vuol dire?' is your best friend in Italy.
Agreement
To agree with someone, you can simply say 'Dici bene' (You say well / You're right).
Indirect Pronouns
Always place the indirect pronoun before the verb unless it's an infinitive or imperative. 'Gli dico' (I tell him) but 'Voglio dirgli' (I want to tell him).
Proverbs
Memorize 'Tra il dire e il fare c'è di mezzo il mare'. It's a classic and will impress native speakers.
Sentir Dire
When you hear 'Ho sentito dire...', know that the speaker is about to share a rumor or something they aren't 100% sure about.
No 'a' for 'Tell'
In English, we say 'Tell me'. In Italian, you must remember the 'a' is hidden in the pronoun: 'Dimmi' (to me say).
Reported Speech
Practice changing direct quotes into indirect ones. It's the best way to master the complex tense agreements of 'dire'.
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of the word 'Diction'. Diction is how you SAY things. 'Dire' is the root of diction. If you want to have good diction, you must know how to DIRE.
ربط بصري
Imagine a giant mouth (the 'D' of dire) opening wide to let out a stream of words.
Word Web
تحدٍّ
Try to use 'dire' in five different tenses today: present (dico), past (ho detto), future (dirò), imperfect (dicevo), and imperative (dimmi).
أصل الكلمة
Derived from the Latin verb 'dicere', which means to say, tell, or declare. It is a very ancient Indo-European root.
المعنى الأصلي: To show or point out (related to the Greek 'deiknumi'), which evolved into 'to show with words' or 'to say'.
Italic -> Romance -> Italian.السياق الثقافي
Be careful with 'dire' in sensitive contexts; 'dire una bugia' (telling a lie) is a strong accusation. Use 'sbagliarsi' (to be mistaken) to be more polite.
English speakers often confuse 'say' and 'tell'. In Italian, 'dire' covers both, but the grammar remains consistent (always 'dire a qualcuno').
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Asking for translations
- Come si dice...?
- Come si dice in italiano?
- Puoi dirmi come si dice...?
- Si dice così?
Giving opinions
- Cosa ne dici?
- Direi che va bene.
- Dico la mia.
- Che dici di questo?
Reporting news
- Hanno detto che...
- Si dice in giro che...
- Mi hanno detto che...
- Dicono che pioverà.
Confirming honesty
- Dico sul serio.
- Dico la verità.
- A dire il vero...
- Non dire bugie.
Social interactions
- Dimmi tutto.
- Non mi dire!
- Diciamo di sì.
- Ditemi voi.
بدايات محادثة
"Cosa dici se andiamo a prendere un caffè dopo la lezione?"
"Mi sai dire dove si trova la farmacia più vicina?"
"Cosa ne dici dell'ultimo film che è uscito al cinema?"
"Hai mai sentito dire che in quel ristorante si mangia benissimo?"
"Puoi dirmi cosa hai fatto durante il fine settimana?"
مواضيع للكتابة اليومية
Scrivi di una volta in cui hai dovuto dire una verità difficile a un amico.
Cosa diresti a te stesso di dieci anni fa se potessi incontrarti?
Descrivi una cosa che ti piace sentirti dire dalle persone che ami.
Qual è il miglior consiglio che qualcuno ti ha mai detto?
Scrivi un dialogo immaginario tra due persone che si dicono addio.
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةTechnically yes, but it behaves more like an -ere verb because its root comes from the Latin 'dicere'. This is why we say 'diciamo' and not 'diriamo'. It is highly irregular and needs to be memorized separately from standard -ire verbs.
You say 'Dimmi'. This is a combination of the imperative 'di'' and the pronoun 'mi'. Notice the double 'm', which is a rule for certain short verbs when adding pronouns. For 'tell him', you say 'digli'.
Yes, by using the phrase 'voler dire' (to want to say). For example, 'Cosa vuol dire questa parola?' means 'What does this word mean?'.
The most common past tense is the passato prossimo: 'ho detto'. The past participle is 'detto'. For the imperfect (I used to say), it is 'dicevo'. For the past remote (literary), it is 'dissi'.
We use 'si dice' for the impersonal 'it is said' or 'people say'. We only use 'si dicono' if the subject that follows is plural, like 'si dicono molte cose' (many things are said).
'Dire' always uses 'avere' as its auxiliary verb in compound tenses. For example: 'Io ho detto', 'Tu avevi detto', 'Noi avremo detto'.
'Dire' requires an object (what you are saying), while 'parlare' focuses on the act of using your voice. You say something, but you talk to someone. 'Dico una parola' vs 'Parlo con un amico'.
The future stem is 'dir-'. So it is: dirò, dirai, dirà, diremo, direte, diranno. It's shorter than you might expect!
It's an idiomatic expression that means 'No way!' or 'You don't say!'. It's used to express surprise at something someone just told you.
'Dire che' is used to report a statement. 'Lui dice che piove'. If the first verb is in the past, the second verb often changes tense: 'Lui ha detto che pioveva'.
اختبر نفسك 200 أسئلة
Traduci: 'I tell the truth.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduci: 'Tell me everything.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduci: 'He said no.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduci: 'How do you say 'sun' in Italian?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduci: 'I will tell you tomorrow.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduci: 'What do you think?' (using 'dire')
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduci: 'They used to say that it was easy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduci: 'I would say that it is late.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduci: 'Don't tell lies.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduci: 'We have said everything.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduci: 'Tell him to come.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduci: 'Rumor has it that she is famous.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduci: 'I am serious.' (using 'dire')
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduci: 'To tell the truth, I don't know.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduci: 'What are you saying?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduci: 'I hope he tells me the truth.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduci: 'It is easier said than done.' (proverb)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduci: 'He said he would arrive.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduci: 'Tell us the story.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduci: 'I mean...' (filler)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronuncia: 'Come si dice?'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'Dico la verità.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'Dimmi tutto.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'Cosa ne dici?'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'Ho detto di no.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'Non dire bugie.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'Si dice così.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'Ti dirò tutto.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'Direi di sì.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'Diciamo di no.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'Ditemi voi.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'Non mi dire!'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'A dire il vero...'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'Cosa dicono?'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'Vale a dire.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'Dicevo che...'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'Spero che dica...'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'Detto fatto.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'Che ne diresti?'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'Pane al pane.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ascolta e scrivi: 'Cosa dici?'
Ascolta e scrivi: 'Mi ha detto tutto.'
Ascolta e scrivi: 'Ditemi la verità.'
Ascolta e scrivi: 'Non dire bugie.'
Ascolta e scrivi: 'Si dice che pioverà.'
Ascolta e scrivi: 'Come si dice?'
Ascolta e scrivi: 'Ti dirò domani.'
Ascolta e scrivi: 'Direi di no.'
Ascolta e scrivi: 'Cosa ne dici?'
Ascolta e scrivi: 'Dicono che è tardi.'
Ascolta e scrivi: 'Lui dice la verità.'
Ascolta e scrivi: 'Voglio dirti una cosa.'
Ascolta e scrivi: 'A dire il vero...'
Ascolta e scrivi: 'Non mi dire!'
Ascolta e scrivi: 'Dimmi il tuo nome.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Mastering 'dire' is the key to expressing yourself and understanding others in Italian. Remember its irregular forms (dico, dici, dice) and its past participle 'detto'. Example: 'Ti dico la verità' (I am telling you the truth).
- Fundamental Italian verb meaning 'to say' or 'to tell'.
- Irregular conjugation based on the Latin root 'dicere'.
- Used with indirect pronouns (e.g., 'mi dice' - he tells me).
- Essential for asking translations: 'Come si dice?'
Master the 'C'
Remember that the 'c' from Latin 'dicere' returns in almost all present tense forms: dico, dici, dice, diciamo, dicono. Only 'dite' (you all say) lacks it.
Use 'Diciamo'
Italians use 'diciamo' (let's say) as a filler word similar to 'well' or 'kind of'. It helps you sound more natural while you think of your next word.
Stress the 'i'
In the third person plural 'dicono', the stress is on the first syllable (DI-cono). Don't say 'di-CO-no'.
Learn 'Voler Dire'
This is the standard way to ask for the meaning of anything. 'Cosa vuol dire?' is your best friend in Italy.
محتوى ذو صلة
تعلّمها في السياق
هذه الكلمة بلغات أخرى
عبارات ذات صلة
مزيد من كلمات daily_life
a
A1to, at
abbandonare
B1To leave behind or give up something
abbastanza
B1Sufficiently or quite a bit.
abbigliamento
B1الملابس هي ما يرتديه الإنسان لتغطية جسده.
abitare
A1to live, to reside
abitazione
A1مكان يعيش فيه المرء؛ مسكن أو منزل.
abito
A2اشترت فستاناً جميلاً جداً للحفلة.
abituale
B2Usual, customary, or habitual.
abitudine
B1العادة هي نمط سلوكي مكتسب يتكرر بانتظام حتى يصبح شبه لاإرادي.
accanto
A2next to or beside