高速道路
高速道路 في 30 ثانية
- Expressway or highway designed for high-speed vehicular travel.
- Commonly abbreviated as 'Kousoku' in daily Japanese conversation.
- Typically requires a toll payment, often managed via the ETC system.
- Prohibits pedestrians, bicycles, and small motorcycles under 125cc.
The term 高速道路 (こうそくどうろ - Kousoku Douro) is the standard Japanese word for an expressway, highway, or motorway. It is composed of four kanji: 高 (High), 速 (Speed), 道 (Road), and 路 (Path). Literally translated as 'high-speed road,' it refers specifically to controlled-access highways designed for high-speed vehicular traffic. In Japan, these are almost exclusively toll roads managed by companies like NEXCO.
- Everyday Usage
- People use this word when planning trips, discussing traffic conditions, or navigating using GPS. In casual conversation, it is often shortened to just 高速 (こうそく). For example, 'Are we taking the highway?' would be '高速で行く?' (Kousoku de iku?).
週末は高速道路がとても混雑します。
(Expressways are very crowded on weekends.)
The concept of the 高速道路 is central to Japanese logistics and tourism. Unlike 'freeways' in some parts of the US, Japanese expressways are rarely free. The tolls can be quite expensive, which is why people often calculate the cost-benefit of taking the 高速道路 versus the 一般道 (ippandou) or local roads. The network connects all major islands, though driving between them often involves impressive bridges or undersea tunnels.
- Technical Nuance
- While 'Highway' is the common English translation, the legal term in Japan is often 高速自動車国道. However, in 99% of social and professional situations, 高速道路 is the preferred term.
高速道路の料金はETCで支払います。
(Expressway tolls are paid via ETC.)
When you are on a 高速道路, you will encounter SA (Service Areas) and PA (Parking Areas). These are not just gas stations; Japanese SAs are famous for having high-quality restaurants, local souvenir shops (omiyage), and sometimes even hot springs or observation decks. For many travelers, stopping at these points is a highlight of the journey itself.
- Safety and Speed
- The speed limit on most 高速道路 is 100 km/h, though some sections have been increased to 120 km/h. Drivers must be aware of '覆面パトカー' (unmarked police cars) that frequent these routes.
新しい高速道路が開通しました。
(A new expressway has opened.)
渋滞のため、高速道路を降りました。
(I got off the expressway because of the traffic jam.)
この高速道路は景色が綺麗です。
(The scenery on this expressway is beautiful.)
Using 高速道路 correctly involves understanding the particles that accompany it. Whether you are entering, exiting, or driving along it, the grammatical structure changes slightly. This section will guide you through the most common patterns used by native speakers.
- Entering and Exiting
- To say 'to get on' the highway, use the particle に with the verb 乗る (noru). To say 'to get off' or 'exit', use the particle を with the verb 降りる (oriru).
次のインターで高速道路に乗りましょう。
(Let's get on the expressway at the next interchange.)
When driving on the highway in a general sense, the particle で is often used to indicate the location of an action, or を when emphasizing the path of movement (driving through/along).
- Describing Conditions
- Common adjectives paired with this word include 混んでいる (kondeiru - crowded), 空いている (aiteiru - empty), and 走りやすい (hashiriyasui - easy to drive on).
夜の高速道路は空いていて走りやすいです。
(The expressway at night is empty and easy to drive on.)
In formal reports or news broadcasts, you might hear the term 高速道路網 (kousoku dourou-mou), which means 'expressway network'. This is used when discussing infrastructure or national logistics. Conversely, in a car with friends, you'll simply hear '高速 (kousoku)'.
高速道路を走行中は車間距離を十分に保ってください。
(Please maintain sufficient following distance while driving on the expressway.)
- Common Verb Pairings
- 1. 利用する (riyou suru) - To use/utilize.
2. 逆走する (gyakusou suru) - To drive the wrong way (a serious concern in Japan).
3. 合流する (gouryuu suru) - To merge onto.
高速道路への合流は緊張します。
(Merging onto the expressway makes me nervous.)
台風の影響で、高速道路が通行止めになっています。
(The expressway is closed due to the typhoon.)
You will encounter 高速道路 in various real-life scenarios in Japan, from media broadcasts to GPS navigation and social gatherings. Understanding the context of where it appears will help you recognize it instantly.
- 1. Traffic Reports (交通情報)
- Radio and TV stations provide frequent updates on 'Kousoku Douro' conditions, especially during the 'Golden Week' or 'Obon' holidays when massive traffic jams (渋滞 - juutai) occur.
現在の高速道路の渋滞状況をお伝えします。
(We will now report the current traffic situation on the expressways.)
In a car, the Car Navigation System (カーナビ - kaanabi) will frequently use this word. It will prompt you with instructions like 'Entering the expressway' or 'The toll is 3,000 yen'.
- 2. Navigation Systems
- 'まもなく、高速道路入口です' (Soon, it is the expressway entrance). Hearing this tells the driver to prepare their ETC card or money.
この先、高速道路出口、左方向です。
(Ahead, expressway exit, left direction.)
Socially, friends might ask about your travel route. If you say you took the 'shitamichi' (local roads) instead of the 高速道路, they might be surprised at how long it took you. Conversely, if you mention a great meal you had at a 'Service Area', the context of being on the 高速道路 is implied.
高速道路のSAでご当地ラーメンを食べました。
(I ate local ramen at an expressway service area.)
- 3. News and Safety Campaigns
- Police often run safety campaigns regarding 'あおり運転' (tailgating/road rage) on 高速道路. You will see posters at rest stops and warnings on overhead electronic signs.
高速道路での事故に注意してください。
(Please be careful of accidents on the expressway.)
冬の高速道路は、冬用タイヤが必要です。
(On winter expressways, winter tires are necessary.)
Even though the concept of a highway is universal, learners often make specific errors when using 高速道路 in Japanese. These range from particle misuse to confusing it with related terms.
- 1. Confusing 'High-speed' with 'Fast'
- Learners sometimes try to describe a 'fast road' as '速い道' (hayai michi). While understandable, it sounds unnatural. Always use 高速道路 for the infrastructure itself.
❌ 速い道で行きましょう。
✅ 高速道路で行きましょう。
(Let's go by expressway.)
Another common mistake is with the particle に vs を. Remember that に indicates the destination (getting on), while を indicates the space through which you are moving or the place you are leaving.
- 2. Particle Confusion
- Using に when you mean 'driving through' is a frequent error. Say '高速道路を走る' (driving through/on the highway).
❌ 高速道路に乗りました (when you mean you are currently driving on it).
✅ 高速道路を走っています。
(I am driving on the expressway.)
Foreigners often assume 高速道路 are free, like Autobahns or US Freeways. In Japanese conversation, if you say 'I used the highway', people will often assume you paid a toll. If you used a rare free highway, you should specify 無料の高速 (muryou no kousoku).
- 3. Misunderstanding the Abbreviation
- While 高速 (kousoku) is a common shortening, in very formal writing, you should always use the full 高速道路. Using 高速 in a business proposal might seem slightly too casual.
ビジネス文書では「高速道路」と書くべきです。
(In business documents, you should write 'Expressway'.)
❌ 高速道路を歩きました。
✅ 高速道路は歩行禁止です。
(Walking on the expressway is prohibited.)
While 高速道路 is the most versatile term, there are several other words that refer to similar types of roads. Knowing the difference will make your Japanese sound more precise and natural.
- 高速道路 (Kousoku Douro)
- The general term for all high-speed expressways. It is neutral and widely understood.
- 有料道路 (Yuuryou Douro)
- Literally 'toll road'. This includes 高速道路 but also covers smaller toll roads that aren't necessarily high-speed, like scenic mountain drives.
- 自動車専用道路 (Jidousha Senyou Douro)
- 'Motor vehicle only road'. This is a technical/legal term. Some city bypasses fall into this category—they look like highways but aren't officially 高速道路.
この道は高速道路ではありませんが、有料道路です。
(This road isn't an expressway, but it is a toll road.)
When contrasting with the 高速道路, people use the following terms to describe local or public roads:
- 一般道 (Ippandou)
- 'General road'. The standard term for non-expressway roads.
- 下道 (Shitamichi)
- Literally 'lower road'. This is a very common casual term for local roads, used specifically when you chose not to take the highway to save money or because of traffic.
お金を節約するために、高速道路を使わずに下道で行きました。
(To save money, I went via local roads without using the expressway.)
首都高速 (Shutokou) は東京の高速道路です。
(Shutoko is the expressway network of Tokyo.)
How Formal Is It?
حقيقة ممتعة
The first expressway in Japan, the Meishin Expressway, opened in 1963, just before the Tokyo Olympics. Before this, Japanese roads were notoriously poor.
دليل النطق
- Pronouncing 'r' as an English 'r' instead of a flap.
- Shortening the long 'o' sounds (should be kou-soku, not ko-soku).
- Misplacing the stress on the 'u' sound.
- Failing to distinguish between 'douro' (road) and 'doro' (mud).
- Pronouncing 'ku' with too much lip rounding.
مستوى الصعوبة
The kanji are common but require N3 level knowledge to read comfortably.
Writing '道路' can be tricky for beginners due to the number of strokes.
The word is long but phonetically simple for English speakers.
Very distinct sound; easily recognizable in traffic reports.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Particle 'o' for movement through space
高速道路を走る (Run through the highway).
Particle 'ni' for boarding/entering
高速道路に乗る (Get on the highway).
Te-form for reasons
高速道路が混んでいて、遅れました (The highway was crowded, so I was late).
Tame ni for purpose
早く着くために高速道路を使う (Use the highway to arrive early).
Ba-conditional for hypothetical
高速道路を使えば、1時間で着きます (If you use the highway, you'll arrive in an hour).
أمثلة حسب المستوى
これは高速道路です。
This is an expressway.
Simple identification using 'desu'.
高速道路は大きいです。
The expressway is big.
Adjective 'ookii' describing the noun.
高速道路で家へ帰ります。
I go home by expressway.
Particle 'de' indicating means of transport.
あそこに高速道路があります。
There is an expressway over there.
Existence verb 'arimasu' for inanimate objects.
高速道路は速いです。
The expressway is fast (meaning travel is fast).
Describing the quality of the road.
お父さんは高速道路を運転します。
My father drives on the expressway.
Particle 'o' with 'unten shimasu' (drives through).
高速道路が好きです。
I like expressways.
Standard 'ga suki desu' pattern.
高速道路にバスがいます。
There is a bus on the expressway.
Particle 'ni' indicating location.
次のインターで高速道路に乗りましょう。
Let's get on the expressway at the next interchange.
Particle 'ni' with 'noru' (to get on).
高速道路を降りて、コンビニに行きました。
I got off the expressway and went to a convenience store.
Te-form for sequential actions.
高速道路のSAで休みました。
I took a break at an expressway service area.
Possessive 'no' linking the road and the area.
高速道路はとても混んでいました。
The expressway was very crowded.
Past tense of 'kondeiru' (to be crowded).
この高速道路は無料じゃありません。
This expressway is not free.
Negative form 'ja arimasen'.
高速道路を走るのは楽しいです。
Driving on the expressway is fun.
Nominalizing the verb 'hashiru' with 'no'.
高速道路で事故がありました。
There was an accident on the expressway.
Particle 'de' for the location of an event.
高速道路の出口はどこですか。
Where is the expressway exit?
Question word 'doko' (where).
渋滞を避けるために、高速道路を使わなかった。
I didn't use the expressway in order to avoid the traffic jam.
'Tame ni' indicating purpose.
高速道路の料金が値上げされました。
The expressway tolls have been increased.
Passive voice 'neage sareta'.
ETCカードがないと、高速道路の利用は不便です。
Without an ETC card, using the expressway is inconvenient.
Conditional 'to' (if/when).
高速道路を走行中は、スマホを見てはいけません。
You must not look at your smartphone while driving on the expressway.
'Te wa ikemasen' for prohibition.
この高速道路は山の中を通っています。
This expressway passes through the mountains.
Particle 'o' for movement through a space.
高速道路が通行止めになったので、予定が遅れた。
The expressway was closed, so the schedule was delayed.
Causal 'node'.
高速道路のSAには、美味しい食べ物がたくさんある。
There are many delicious foods at expressway service areas.
Adjective 'oishii' modifying 'tabemono'.
夜の高速道路はライトが綺麗に見えます。
The lights look beautiful on the expressway at night.
Potential/Spontaneous 'miemasu'.
高速道路の開通により、物流が大幅に改善された。
With the opening of the expressway, logistics improved significantly.
'Ni yori' indicating the cause/means.
高速道路での逆走事故が社会問題になっている。
Wrong-way driving accidents on expressways are becoming a social problem.
Present progressive 'te iru' for an ongoing trend.
高速道路の最高速度が一部の区間で120キロに引き上げられた。
The maximum speed limit on expressways was raised to 120 km/h in some sections.
Passive 'hikiagerareta'.
高速道路を建設するには、莫大な費用がかかる。
Constructing an expressway requires an enormous amount of money.
Nominalizing clause with 'ni wa'.
雪の影響で、高速道路ではチェーン規制が出ている。
Due to snow, tire chain regulations are in effect on the expressway.
'Dete iru' indicating a current state/order.
高速道路のサービスエリアは、今や観光地としての側面も持っている。
Expressway service areas now also have an aspect as tourist destinations.
'Toshite no' meaning 'as a'.
高速道路でのあおり運転は厳しく罰せられる。
Tailgating on the expressway is strictly punished.
Adverbial 'kibishiku' modifying the verb.
高速道路の老朽化が進み、大規模な修繕工事が必要だ。
The aging of expressways is progressing, and large-scale repair work is necessary.
Stem form 'susumi' used as a conjunction.
高速道路網の整備は、地方経済の活性化に不可欠な要素である。
The development of the expressway network is an essential element for revitalizing regional economies.
Formal 'de aru' ending.
自動運転技術の導入により、高速道路での長距離移動の負担が軽減されるだろう。
The introduction of autonomous driving technology will likely reduce the burden of long-distance travel on expressways.
Conjectural 'darou'.
高速道路の民営化以来、各社は独自のサービス展開に力を入れている。
Since the privatization of expressways, each company has been focusing on developing its own unique services.
'Irai' meaning 'since'.
都市部における高速道路の地下化は、騒音対策と景観保護の両立を目指している。
Moving expressways underground in urban areas aims to balance noise reduction and landscape preservation.
'Ryouritsu' meaning coexistence/balancing two things.
高速道路の料金体系は、時間帯によって変動するダイナミックプライシングが導入されつつある。
Dynamic pricing, where the expressway toll structure fluctuates depending on the time of day, is being introduced.
'Tsutsu aru' for an ongoing process.
環境への負荷を考慮し、高速道路の周辺には遮音壁が設置されている。
Considering the environmental burden, soundproof walls are installed around expressways.
'Kouryo shi' meaning 'taking into consideration'.
高速道路での事故発生時、迅速な救助活動を行うための連携体制が整っている。
A cooperative system is in place to carry out swift rescue activities when an accident occurs on the expressway.
'Tame no' indicating purpose for a noun.
高速道路のスマートインターチェンジは、地域住民の利便性を飛躍的に向上させた。
Smart interchanges on expressways have dramatically improved convenience for local residents.
Adverbial 'hiyaku-teki ni'.
高速道路のインフラ維持管理におけるDXの推進は、生産性向上のみならず安全性の担保にも寄与する。
Promoting DX in the maintenance and management of expressway infrastructure contributes not only to productivity improvement but also to ensuring safety.
'Nomi narazu' meaning 'not only'.
日本初の高速道路である名神高速道路の開通は、戦後日本のモータリゼーションの幕開けを象徴する出来事であった。
The opening of the Meishin Expressway, Japan's first expressway, was an event symbolizing the dawn of motorization in post-war Japan.
Appositive structure with 'de aru'.
高速道路の建設に伴う用地買収交渉は、地権者との合意形成に多大な時間を要することが珍しくない。
Land acquisition negotiations accompanying expressway construction often require a great deal of time to reach a consensus with landowners.
'Ni tomonau' meaning 'accompanying'.
高速道路網の脆弱性が露呈した大規模災害を経て、代替路の確保と橋梁の耐震補強が急務となっている。
After large-scale disasters exposed the vulnerability of the expressway network, securing alternative routes and seismic reinforcement of bridges have become urgent matters.
'Go' (after) following a noun phrase.
高速道路におけるカーボンニュートラルの実現に向け、EV急速充電器の設置拡大や舗装技術の革新が進められている。
To achieve carbon neutrality on expressways, the expansion of EV fast charger installations and innovations in paving technology are being pursued.
'Ni mukete' meaning 'towards'.
高速道路の運営会社は、ビッグデータを活用した渋滞予測の精度向上を図り、利用者の満足度を高める施策を講じている。
Expressway operating companies are implementing measures to enhance user satisfaction by aiming to improve the accuracy of traffic jam predictions using big data.
'Hakari' meaning 'aiming for'.
高速道路のサービスエリアが提供する『地域密着型サービス』は、単なる休息の場を超えた付加価値を創出している。
The 'community-based services' provided by expressway service areas create added value that goes beyond being a mere place for rest.
'Koeta' meaning 'exceeded'.
高速道路のトンネル内における火災事故の教訓から、防災設備の高度化と避難誘導体制の再構築が徹底されている。
Based on the lessons from fire accidents in expressway tunnels, the advancement of disaster prevention equipment and the restructuring of evacuation guidance systems are being thoroughly implemented.
'Kara' used to indicate the source of a lesson or basis.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
— The policy or debate about making expressways free of charge. It is a recurring political topic in Japan.
高速道路の無料化は実現しなかった。
— An accident occurring on the expressway. Often used in news reports.
高速道路での事故により通行止めです。
— To drive very fast (speeding) on the highway. Informal expression.
彼は高速道路を飛ばしすぎだ。
— To take a detour around the expressway, often due to traffic or tolls.
渋滞を避けて高速道路を迂回した。
— The expressway network. Used in infrastructure discussions.
日本の高速道路網は非常に発達している。
— The maximum speed limit allowed on the expressway.
高速道路の最高速度を守りましょう。
— A simplified interchange specifically for vehicles equipped with ETC.
スマートICのおかげで便利になった。
— Rest areas on the highway, including SAs and PAs.
高速道路の休憩所で一晩過ごした。
— Measures or technology to prevent wrong-way driving on expressways.
高速道路の逆走防止対策を強化する。
— A discount on tolls for using the expressway during late-night hours.
深夜割引を狙って出発する。
يُخلط عادةً مع
Learners might use 'road' generally when they specifically mean the highway.
Means 'Rapid' (usually for trains), not 'High-speed road'.
National route, which may or may not be a high-speed expressway.
تعبيرات اصطلاحية
— Describing a process that is moving very smoothly and quickly without interruptions.
プロジェクトは高速道路を走るようなスピードで進んだ。
Metaphorical— A metaphor for something that is essential but often overlooked, like guardrails or signs.
彼はチームの高速道路の脇役のような存在だ。
Metaphorical— A fast-paced, high-achievement life path that might miss the 'scenery' of life.
人生の高速道路を降りて、のんびり暮らしたい。
Literary— Being in a situation where the end or solution is not in sight, similar to a long tunnel.
今の不況は、高速道路の出口が見えない状況だ。
Casual/Business— Sometimes used to refer to a 'bottleneck' in a process.
承認作業が高速道路の料金所のように遅れている。
Business Metaphor— An idiom-like activity referring to people who travel specifically to visit rest stops.
最近は高速道路のサービスエリア巡りが趣味の人も多い。
Cultural— A point where two different ideas or groups meet and must work together.
ここは二つの文化の高速道路の合流地点だ。
Abstract— Doing something completely contrary to common sense or the current trend.
彼の発言は、高速道路を逆走するが如く危険だ。
Formal/Literary— Being constantly watched or monitored by an automated system.
この会社は高速道路のオービスのように監視が厳しい。
Slang-ishسهل الخلط
Both start with 'Kai/Kou' and relate to speed.
'Kaisoku' is a train type (Rapid), while 'Kousoku' refers to speed or the road.
快速電車に乗る vs 高速道路に乗る。
Both are types of roads.
'Kokudou' is a national highway (often with traffic lights), 'Kousoku' is an expressway.
国道1号線 vs 東名高速道路。
Almost all expressways are toll roads.
'Yuuryou Douro' is any road with a fee; 'Kousoku Douro' is specifically a high-speed one.
この観光道路は有料道路ですが、高速道路ではありません。
Both are designed for faster travel than local streets.
A bypass is a detour around a city; it doesn't always have expressway standards or tolls.
バイパスを通って渋滞を避ける。
Used in the same context of route planning.
'Shitamichi' refers to the local roads 'under' or 'below' the expressway level/cost.
高速を使わずに下道で行く。
أنماط الجُمل
[Place] まで 高速道路 で 行きます。
東京まで高速道路で行きます。
高速道路 の [SA/PA] で 休みましょう。
高速道路のSAで休みましょう。
高速道路 が [Condition] ので、[Result]。
高速道路が混んでいるので、遅れます。
[Reason] のため、高速道路 が 通行止め です。
事故のため、高速道路が通行止めです。
高速道路 を 利用する ことにより、[Benefit]。
高速道路を利用することにより、時間を短縮できます。
高速道路網 の 整備 は、[Abstract Concept] に 寄与する。
高速道路網の整備は、経済発展に寄与する。
高速道路 に 乗る 前に、[Action]。
高速道路に乗る前に、ガソリンを入れます。
高速道路 を 走行中 は、[Rule]。
高速道路を走行中は、シートベルトを締めてください。
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
مرتبط
كيفية الاستخدام
Very high in travel, logistics, and daily news contexts.
-
Using '速い道' (hayai michi) instead of 高速道路.
→
高速道路 (kousoku douro).
While 'fast road' makes sense, it is not the standard term for a highway in Japanese.
-
Saying '高速道路を乗る'.
→
高速道路に乗る。
The verb 'noru' (to board/get on) always takes the particle 'ni' for the object being entered.
-
Expecting 'Freeways' (free roads).
→
有料道路 (toll roads).
Almost all expressways in Japan charge a toll. Don't assume they are free like in some other countries.
-
Confusing '高速' (road) with '快速' (train).
→
Use 'Kousoku' for roads/cars and 'Kaisoku' for rapid trains.
These are distinct categories of transportation and cannot be swapped.
-
Using '高速' in very formal business writing.
→
高速道路 (the full name).
Abbreviations should be avoided in formal documents or when speaking to high-ranking officials.
نصائح
Particle Choice
Use 'ni' to get on, 'o' to get off or drive through, and 'de' to indicate the highway as a means of travel.
Enjoy the SAs
Japanese Service Areas are famous for local food. Don't just drive through; stop and try the local specialties!
ETC Only Lanes
Be careful not to enter purple 'ETC専用' lanes if you don't have an ETC card, as the bar will not open.
Abbreviate in Speech
To sound more natural with friends, just say '高速' (kousoku). Save '高速道路' for strangers or formal settings.
Interchange (IC)
In Japan, exits and entrances are called 'インター' (inta-) or 'IC'. Use these terms when talking about where to get off.
Winter Precautions
In winter, many expressways require 'studdless tires' or chains. Check the news for 'fuyu-you taiya kisei'.
Traffic Reports
Listen for the word 'juutai' (traffic jam). If you hear 'kousoku' and 'juutai' together, expect delays.
Kanji Meaning
Remember: High (高) + Speed (速) + Road (道路). It's a very logical compound word.
Pitch Accent
The 'ko' is low, and 'u-so-ku' is high. Practicing this will make your pronunciation sound much more native.
Highway Buses
'Kousoku basu' is a cheap and popular way to travel between cities. It uses the same '高速' word.
احفظها
وسيلة تذكّر
Imagine a **KOU** (Co-pilot) saying **SOKU** (So cool!) as you drive on a **DOURO** (Door-to-road) highway.
ربط بصري
Visualize a blue rectangular sign with white kanji '高速道路' and a car speeding past a Mount Fuji backdrop.
Word Web
تحدٍّ
Try to identify '高速道路' on a Google Map of Tokyo. Then, try to say 'I'm taking the highway' in Japanese to a friend.
أصل الكلمة
The term was coined in the mid-20th century as Japan began developing its modern infrastructure. It combines 'Kousoku' (High Speed) and 'Douro' (Road).
المعنى الأصلي: A road specifically designed for high-speed automobile traffic, distinct from general public roads.
Sino-Japanese (Kango) vocabulary.السياق الثقافي
Be aware that discussing 'highway accidents' can be a sensitive topic if someone has lost family in one, as they are often high-fatality.
Unlike US freeways, Japanese expressways almost always involve tolls and have very high-quality rest stops.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Planning a trip
- 高速道路で行きますか?
- 料金はいくらですか?
- どこのICで降りますか?
- SAで休みましょう。
Driving/Navigation
- 高速道路に入ります。
- 左の出口です。
- ETCカードを確認してください。
- 渋滞が10キロあります。
News/Weather
- 高速道路が通行止めです。
- 事故が発生しました。
- 冬用タイヤが必要です。
- 速度規制が出ています。
Logistics/Business
- 高速道路を利用して配送します。
- 輸送コストを削減する。
- 道路網の拡大。
- 深夜割引の適用。
Casual Storytelling
- 高速がすごく空いてた。
- SAのご飯が美味しかった。
- 運転が怖かった。
- ずっと高速を走った。
بدايات محادثة
"旅行に行くとき、高速道路を使いますか、それとも下道で行きますか?"
"日本の高速道路の料金は高いと思いますか?"
"お気に入りの高速道路のサービスエリア(SA)はありますか?"
"高速道路での運転は好きですか、それとも緊張しますか?"
"高速道路の渋滞に巻き込まれたとき、どうやって時間を潰しますか?"
مواضيع للكتابة اليومية
初めて日本の高速道路を運転したときの感想を書いてください。
高速道路のサービスエリアで食べた一番美味しいものについて説明してください。
もし高速道路がすべて無料になったら、日本の社会はどう変わると思いますか?
高速道路を使わずに、のんびり旅をすることのメリットについて書いてください。
未来の高速道路はどのようになっているか想像して書いてください。
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةYes, as 'ハイウェイ' (haiwei), but '高速道路' is much more common for general use. 'Highway' often appears in specific names or more poetic contexts.
The toll itself is called '通行料' (tsuukouryou) or simply '料金' (ryoukin) when the context is clear.
Yes, in casual conversation, most people just say '高速' (kousoku). For example: '高速で30分だよ' (It's 30 minutes by highway).
Most are, but there are some sections that are free, especially in rural areas or newer developments. These are called '無料区間' (muryou kukan).
The standard limit is 100 km/h, but it can be 80 km/h in tunnels or curves, and 120 km/h on specific modern stretches like the Shin-Tomei.
SA is Service Area (large, with food and gas). PA is Parking Area (smaller, usually just toilets and vending machines).
Most people use 'ETC', an electronic card system. If you don't have one, you must go to the green '一般' (ippan) lane and pay by cash or credit card.
It is always 'NI noru'. The particle 'ni' indicates the destination or the thing you are boarding.
Short for 'Shuto Kousoku Douro', it refers specifically to the complex network of expressways in the Tokyo metropolitan area.
The formal opposite is '一般道' (ippandou), and the casual opposite is '下道' (shitamichi).
اختبر نفسك 180 أسئلة
Translate to Japanese: 'I am driving on the expressway.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Let's get off at the next exit.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The highway toll was expensive.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I ate ramen at the Service Area.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'There is a traffic jam on the highway.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The expressway is closed due to snow.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I used the highway to save time.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Please be careful of accidents.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Is there a gas station on this highway?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I prefer the highway over local roads.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The new expressway opened last month.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Check your ETC card before getting on.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The scenery from the highway is beautiful.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I got lost at the junction.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'How many hours does it take by highway?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The highway is empty at night.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The speed limit is 100 kilometers.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The road was slippery on the highway.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I missed the exit.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Expressways are essential for logistics.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a time you used a highway in your own country or Japan.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the difference between a 'Service Area' and a 'Parking Area'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What are the pros and cons of toll roads?
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you feel about driving at high speeds?
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell your friend you'll be late because of a highway traffic jam.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask the rental car staff if the car has an ETC card.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the safety of self-driving cars on expressways.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Recommend a famous Service Area to a tourist.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What should you do if you miss your exit on the highway?
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about the environmental impact of building new expressways.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you usually spend time during a long highway drive?
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask for directions to the nearest highway entrance.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the 'ETC only' policy being introduced in Japan.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the view from a highway you recently traveled on.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Why are tolls so high in Japan compared to other countries?
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Would you rather take the highway or the local road? Why?
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a story about a memorable rest stop you visited.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What are the rules for merging onto a highway in Japan?
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How has the highway network changed life in rural Japan?
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What is the future of highways in the age of flying cars?
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Transcript: 'まもなく、高速道路入口です。ETCカードを確認してください。' What should you check?
Transcript: '事故のため、東名高速道路は通行止めとなっています。' Which road is closed?
Transcript: '次のサービスエリアまで、あと5キロです。' How far is the next SA?
Transcript: '渋滞が15キロ続いています。通過に1時間以上かかります。' How long will it take to pass?
Transcript: '高速道路の料金は、普通車で3,200円です。' How much is the toll for a standard car?
Transcript: '雨で道が滑りやすくなっています。速度を落としてください。' What should you do?
Transcript: 'この先、ジャンクションを左方向です。' Which way should you turn at the junction?
Transcript: '夜間工事のため、車線規制が行われています。' Why is there a lane restriction?
Transcript: '高速バスの出発時間は10時30分です。' What time does the bus leave?
Transcript: '冬用タイヤの装着を確認しています。' What are they checking?
Transcript: '逆走車に注意してください。' What should you be careful of?
Transcript: 'スマートインターチェンジを利用できます。' What can you use?
Transcript: 'ガソリンスタンドのあるSAは、この先30キロ地点です。' Where is the next gas station?
Transcript: '落下物があります。注意して走行してください。' What is on the road?
Transcript: '本日はETC深夜割引が適用されます。' What discount is applied today?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
高速道路 (Kousoku Douro) is the essential term for Japan's high-speed toll road network. For example: '高速道路で東京へ行きます' (I will go to Tokyo by expressway). It is famous for its high-quality service areas.
- Expressway or highway designed for high-speed vehicular travel.
- Commonly abbreviated as 'Kousoku' in daily Japanese conversation.
- Typically requires a toll payment, often managed via the ETC system.
- Prohibits pedestrians, bicycles, and small motorcycles under 125cc.
Particle Choice
Use 'ni' to get on, 'o' to get off or drive through, and 'de' to indicate the highway as a means of travel.
Enjoy the SAs
Japanese Service Areas are famous for local food. Don't just drive through; stop and try the local specialties!
ETC Only Lanes
Be careful not to enter purple 'ETC専用' lanes if you don't have an ETC card, as the bar will not open.
Abbreviate in Speech
To sound more natural with friends, just say '高速' (kousoku). Save '高速道路' for strangers or formal settings.
محتوى ذو صلة
هذه الكلمة بلغات أخرى
مزيد من كلمات travel
くらい/ぐらい
B1جسيم يشير إلى التقريب أو الدرجة (حوالي، لدرجة أن).
宿泊
B1الإقامة ليلة في مكان مثل فندق أو بيت ضيافة. 'لقد حجزنا إقامة في طوكيو.'
入場料
B1رسوم الدخول إلى مكان ما مثل المتحف.
入場券
B1تذكرة تسمح بالدخول إلى حدث أو مكان معين.
冒険
B1Adventure; an exciting or unusual experience.
手頃
B1معقول في السعر أو الحجم؛ ميسور التكلفة أو مناسب للاستخدام.
〜の後に
B1هذه العبارة تعني 'بعد' اسم أو حدث معين. تُستخدم لترتيب الأحداث زمنياً.
〜の後で
B1بعد العمل، سأذهب إلى المنزل.
飛行場
A2Airport.
航空会社
B1شركة طيران هي مؤسسة توفر خدمات النقل الجوي. 'أي شركة طيران تفضل للسفر إلى اليابان؟'