At the A1 level, '服役' (fukueki) is a very difficult and advanced word. Usually, A1 students focus on basic needs like 'food,' 'family,' and 'hobbies.' However, if you see this word, just think of it as a very formal way to say 'in prison.' In simple English, it means 'the time someone spends in jail because they did something bad.' You probably won't use this word yourself, but you might see it in a simple news headline. Remember: 服 (fuku) here means 'to obey' and 役 (eki) means 'a job or duty.' So, it is like a 'job' you have to do because you broke the rules. If you see '服役中' (fukueki-chū), it means the person is 'currently' in jail. Don't worry about using it in conversation yet; just knowing it relates to 'prison' is enough for now. Focus on simpler words like 'わるい' (bad) or 'けいさつ' (police) first.
For A2 learners, '服役' (fukueki) is a word you might encounter if you read Japanese news or watch dramas. It is a formal noun. While you might know '刑務所' (keimusho) for 'prison,' '服役' is the action of serving the sentence there. Think of it like a 'suru-verb' (服役する). If someone is '服役している,' they are serving their time. At this level, you should try to recognize the word in context. For example, '彼は5年服役した' (He served 5 years). This is more formal than saying '5年刑務所にいた.' You will see this word often in reports about crimes. It is important to know that this is a 'dry' and 'serious' word. You shouldn't use it for small mistakes, like being late for class. It is only for serious legal punishments. Try to remember the kanji: 服 (clothes/obey) and 役 (service).
At the B1 level, you should be able to understand '服役' in a variety of contexts, especially in news broadcasts and newspaper articles. You should also start to understand the common phrases it appears in, such as '服役中' (currently serving) and '服役を終える' (finishing a sentence). At this stage, you might be asked to summarize a story or a news event; using '服役' instead of '刑務所にいる' will make your Japanese sound much more professional and adult. You should also be aware of the difference between '服役' and '懲役' (choueki). While '服役' is the general act of serving time, '懲役' specifically implies that the person is doing forced labor as part of their punishment. Most prison sentences in Japan are '懲役,' so '服役' is the perfect word to describe the overall experience of the convict. Practice using it with time durations: '10年の服役' (a 10-year prison term).
B2 learners should have a firm grasp of '服役' and its place in the Japanese legal vocabulary. You should be comfortable using it in formal writing or during discussions about social issues like crime and rehabilitation. At this level, you can explore the nuances of the word, such as how it reflects the Japanese view of prison as a 'duty' to be performed to make amends to society. You will often see '服役' in discussions about '再犯率' (recidivism rates) or '社会復帰' (reintegration into society). For example, '服役を終えた後の社会復帰は容易ではない' (Reintegrating into society after serving a prison sentence is not easy). You should also notice how the word is used in historical contexts to refer to military service (兵役), although this is rare in modern settings. Understanding these layers of meaning will help you comprehend high-level texts and academic discussions.
At the C1 level, you are expected to use '服役' with precision and understand its secondary meanings and historical baggage. You should be able to distinguish it from related terms like '収監' (imprisonment/incarceration), '禁錮' (imprisonment without labor), and '拘留' (short-term detention). A C1 student can analyze how the choice of '服役' in a text contributes to a formal or clinical tone. You might encounter this word in legal documents, sociological research on the penal system, or complex literary works. For instance, in a novel, a character's '服役生活' (prison life) might be described in detail to highlight their psychological state. You should also be aware of the social stigma attached to '服役' and how it affects a person's life long after their sentence is over. At this level, you should be able to discuss the ethics of the '服役' system in Japan, comparing it with the systems of other countries in fluent, high-level Japanese.
For C2 learners, '服役' is a familiar tool in your extensive vocabulary. You understand the deepest etymological roots of the word, tracing the '服' (submission) and '役' (service) back to traditional Japanese concepts of governance and the individual's debt to the state. You can engage in professional-level debates about judicial reform, the effectiveness of '服役' as a deterrent, and the philosophical underpinnings of the Japanese penal code. You recognize the subtle differences in tone when a lawyer uses '服役' versus when a tabloid journalist uses it. You can also interpret the word in rare, archaic, or highly specialized contexts—such as the '服役' of a political prisoner in pre-war Japan or the specific '服役' conditions in different types of correctional facilities (juvenile vs. adult). Your mastery of this word allows you to navigate the most sophisticated levels of Japanese society, from the courtroom to the university lecture hall, with total linguistic and cultural competence.

服役 في 30 ثانية

  • 服役 (fukueki) is the formal Japanese term for serving a prison sentence, commonly found in legal, journalistic, and academic contexts.
  • It combines '服' (obey) and '役' (duty), reflecting the concept of fulfilling a court-ordered obligation to society through incarceration.
  • While it historically included military service (兵役), its modern usage is almost entirely restricted to the penal system and prison terms.
  • Commonly used phrases include '服役中' (currently serving) and '服役を終える' (finishing a sentence), often specifying the exact duration of the term.

The Japanese word 服役 (ふくえき - fukueki) is a formal noun that primarily refers to the act of serving a prison sentence. While the kanji components literally translate to 'serving' (服) and 'duty' or 'service' (役), its modern application is almost exclusively restricted to the penal system. In a historical or international context, it can also refer to mandatory military service (often called 兵役 - heieki), but if you hear this word on the Japanese news today, it is referring to someone behind bars. Understanding this word requires a grasp of the Japanese legal system's emphasis on rehabilitation and the 'debt' one owes to society after committing a crime.

Legal Context
In the Japanese Code of Criminal Procedure, 服役 is the period during which a convicted individual is confined to a correctional facility. It is the execution phase of a judicial sentence.
Social Nuance
Using this word carries a heavy, serious tone. It is not used for minor detentions or overnight stays in a police station; it implies a formal court-mandated term of imprisonment.

Historically, the term was broader. The kanji '服' (fuku) also means 'to obey' or 'to submit.' Therefore, 服役 was the act of submitting to a duty imposed by the state. During the early 20th century, this frequently meant military service. However, following World War II and the subsequent pacifist constitution of Japan, the 'military' meaning faded from daily use, being replaced by more specific terms like '自衛隊に入隊する' (joining the Self-Defense Forces). Consequently, the 'penal' meaning became the dominant interpretation.

彼は窃盗の罪で3年間服役した。 (He served three years in prison for the crime of theft.)

When discussing celebrities or public figures who have gone to prison, the media will almost always use 服役 to maintain a neutral, factual, and formal reporting style. It is a 'dry' word, devoid of the emotional weight found in words like 'jailbird' or 'prisoner,' focusing instead on the legal status of the individual. For a learner, recognizing this word is crucial for understanding news reports, legal dramas, or historical accounts of political prisoners.

Furthermore, the word is often combined with '中' (chū - during/in the middle of) to form '服役中' (fukueki-chū), meaning 'currently serving a sentence.' This is a very common phrase in journalism. If a person finishes their sentence, the verb '終える' (oeru - to finish) or '満了する' (manryō-suru - to expire/complete) is used: '服役を終える'. The linguistic structure reflects the Japanese view of the sentence as a task or a duty that must be completed to 'reset' one's status in society, although the stigma of having served time remains a significant barrier to social reintegration (社会復帰).

模範囚として、彼は服役期間が短縮された。 (As a model prisoner, his period of imprisonment was shortened.)

Register
Formal, Legal, Journalistic. You would rarely hear this in casual conversation unless discussing a serious news story or a movie plot.

In summary, 服役 is a cornerstone of legal Japanese. It encapsulates the intersection of state authority, criminal justice, and personal accountability. Whether used in the context of a historical soldier serving his 'eki' (duty) or a modern convict serving his 'fuku' (submission/sentence), the word remains a powerful indicator of a person's relationship with the law and the state.

Using 服役 correctly requires understanding its function as a 'suru-verb' noun. While it is a noun, adding 'する' turns it into the action of serving time. However, it is most frequently seen in its noun form within complex grammatical structures. Because it is a formal word, the sentences surrounding it often utilize formal grammar (Desu/Masu) or the 'Da/De aru' style found in literature and newspapers.

As a Suru-Verb
[Person] + は + [Place/Condition] + で + 服役する. Example: 彼は刑務所で服役している (He is serving time in prison).

One of the most common patterns is specifying the length of the sentence. You place the duration before the word, often followed by the particle 'の' (no) if it modifies the noun, or directly before '服役する' if it acts as an adverbial phrase. For example, '10年の服役' (10 years of imprisonment) or '10年間服役する' (to serve time for 10 years). This precision is vital in legal reporting where the exact duration of a sentence is a key piece of information.

刑期満了により、彼は昨日服役を終えた。 (Due to the completion of his sentence, he finished serving his time yesterday.)

Another frequent usage is in the context of 'currently serving.' The phrase '服役中の囚人' (fukueki-chū no shūjin) means 'a prisoner currently serving a sentence.' Here, '服役中' acts as an adjective modifying '囚人' (prisoner). This is more formal than simply saying '刑務所にいる人' (person in prison). In academic or legal writing, you might also see '服役生活' (fukueki seikatsu), which refers to the 'life of serving a sentence'—essentially, life behind bars.

When discussing the reason for the sentence, the pattern is [Crime] + の + 罪で (tsumi de - for the crime of) + 服役する. For instance, '殺人罪で服役する' (serving time for murder). This helps provide the necessary context for why the state has imposed this 'duty' on the individual. In more advanced Japanese, you might encounter the phrase '服役を拒否する' (refusing to serve), which in a historical context often refers to conscientious objectors refusing military service.

海外の刑務所で服役することは、言葉の壁もあり非常に過酷だ。 (Serving time in a foreign prison is extremely harsh due to language barriers.)

Finally, it is important to note the collocations with verbs of ending. '服役を終える' (finish), '服役を全うする' (complete fully), and '服役から解放される' (be released from serving) all describe the conclusion of the sentence. Each carries a slightly different nuance: '終える' is neutral, '全うする' implies a sense of duty completed, and '解放される' emphasizes the regained freedom. By mastering these patterns, a learner can discuss complex social and legal issues with the appropriate level of sophistication.

You are most likely to encounter 服役 in controlled, formal environments. Unlike slang or casual verbs, this word belongs to the world of news, law, and literature. If you are watching the NHK 7 o'clock news, you will hear it during segments about criminal trials or the release of high-profile convicts. The tone will be somber and objective.

News Media
News anchors use '服役' to describe the status of individuals involved in legal cases without using biased language. It is the standard term for reporting on prison terms.

In the realm of entertainment, Japanese 'Keiji-drama' (police procedurals) and legal dramas like 'Hero' or '99.9 Criminal Lawyer' use this word frequently. Characters—whether they are lawyers, prosecutors, or detectives—will discuss the '服役期間' (period of imprisonment) of suspects or witnesses. It helps establish a realistic, professional atmosphere. If a character says, '彼は5年前に服役していた' (He was serving time five years ago), it immediately tells the audience that the person has a serious criminal record.

ニュース:『元知事は収賄罪で、現在も服役中です。』 (News: 'The former governor is still currently serving time for bribery.')

Documentaries about the Japanese penal system or social issues like 're-offending' (再犯 - saihan) will also rely heavily on this word. You might hear interviews with former inmates discussing their '服役生活' (life in prison) and the difficulties of finding a job after their release. In this context, the word takes on a more human, albeit still serious, dimension. It represents a dark chapter in the individual's life that they are trying to move past.

Historical novels (Jidaigeki) or history textbooks might use 服役 in its older sense. For example, when discussing the Meiji era or the early 20th century, you might read about '兵役の服役' (serving military duty). While '兵役' (heieki) is more common for military service today, the '服役' component emphasizes the 'service' aspect of the draft. However, in any modern setting, stick to the 'prison' definition.

ドラマのセリフ:『あいつは服役中に改心したようだ。』 (Drama line: 'It seems he had a change of heart while serving his sentence.')

Lastly, you might see this word in official government statistics or white papers (白書 - hakusho) regarding crime and punishment. It is the technical term used by the Ministry of Justice (法務省). For a student of Japanese, seeing '服役' in a text is a signal that the content is high-level, factual, and concerns the serious mechanics of society. It is a word that commands attention and indicates a transition from everyday conversation to matters of grave importance.

One of the most frequent mistakes learners make with 服役 is confusing it with more specific legal terms like 懲役 (choueki) or 禁錮 (kinko). While they all relate to being in prison, they are not interchangeable in a legal sense. 服役 is the umbrella term for the *act* of serving the sentence, whereas 懲役 specifically means 'imprisonment with hard labor' and 禁錮 means 'imprisonment without labor.' Using 服役 is usually safe as a general term, but if you are reading a court verdict, you must be precise.

Mistake 1: Confusing with 'Being in Jail'
Learners often say '服役している' when they simply mean someone is in a police cell (留置所 - ryūchijo). 服役 is only for those who have been sentenced and moved to a prison (刑務所 - keimusho).

Another mistake involves the register. Since 服役 is quite formal, using it in a casual joke or a lighthearted story about a 'time-out' or a minor punishment is inappropriate. It sounds overly dramatic and can be confusing. For instance, if a child is punished by their parents, you would never say they are '服役中'. Instead, use '反省中' (hansei-chū - reflecting/in a time-out). 服役 is reserved for the heavy hand of the state.

❌ 彼は警察署で服役している。 (He is serving time at the police station.)
✅ 彼は刑務所で服役している。 (He is serving time in prison.)

Grammatically, some students try to use '服役' with the particle 'を' as a direct object of 'する' (服役をする). While not strictly 'wrong' in all contexts, the standard form is the noun-verb compound '服役する.' Adding the 'を' can make the sentence feel slightly clunky or emphasize the 'act' in a way that feels unnatural to native speakers. It's better to treat it as a single unit of action.

Lastly, there is the confusion with 'military service.' As mentioned, while dictionary definitions include military service, in modern Japan, using 服役 to describe a soldier in the Self-Defense Forces (JSDF) is incorrect and potentially offensive. It implies they are prisoners. If you want to talk about military service in countries like South Korea or Israel, use '兵役' (heieki). Only use 服役 for military service when reading historical texts or specifically discussing the legal 'duty' aspect in a very technical way.

❌ 彼は自衛隊で服役している。 (He is serving time in the JSDF.)
✅ 彼は自衛隊に勤務している。 (He is working/serving in the JSDF.)

By avoiding these pitfalls—maintaining the correct register, distinguishing between penal categories, and respecting the modern linguistic shift away from military contexts—you will use 服役 like a native speaker and avoid awkward misunderstandings in formal Japanese communication.

To truly master 服役, you must see where it sits among its synonyms. Japanese has many words for 'imprisonment,' each with a specific nuance. Understanding these will help you choose the right word for the right situation.

懲役 (Choueki)
This is the legal term for imprisonment with labor. Most '服役' in Japan is actually '懲役'. Use this when discussing the specific type of sentence handed down by a judge.
禁錮 (Kinko)
Imprisonment without forced labor. This is often given for political crimes or negligent homicides (like traffic accidents). It is a form of 服役, but less common.
収監 (Shuukan)
This word focuses on the physical act of being 'put into' a facility. It is often used for the moment someone is taken to prison after a trial: '収監される'.

For a more general, everyday way to say 'he is in prison,' you can simply use '刑務所に入っている' (keimusho ni haitte iru). This is much more common in casual conversation. '服役' is the 'big word' you use when you want to sound more professional or when you are writing. Another alternative is '刑に服す' (kei ni fukusu), which means 'to submit to the penalty.' This phrase sounds slightly more literary and emphasizes the submission to the law.

比較:彼は『服役中』(Formal) vs 彼は『刑務所にいる』(Casual).

In a historical context, you might see '入獄' (nyuugoku - entering prison) or '下獄' (gegoku - going down to prison). These are archaic and mostly found in samurai-era stories or pre-war literature. When discussing military service, '兵役' (heieki) is the direct alternative. If you are talking about the duty of a citizen (like jury duty), you would use '義務' (gimu) or '役目' (yakume) instead of '服役'.

When describing the end of a sentence, '出所' (shussho - leaving the place) is the most common counterpart to '服役'. While '服役を終える' describes the completion of the duty, '出所する' describes the physical act of walking out the prison gates. Choosing between these depends on whether you are focusing on the legal status or the physical location of the person.

彼は10年の服役を経て、ようやく出所した。 (After 10 years of serving his sentence, he finally left prison.)

By understanding these distinctions, you can navigate the complex vocabulary of the Japanese legal system with confidence. Whether you are analyzing a news report or writing a formal essay, having a range of synonyms allows you to convey precise meanings and appropriate levels of formality.

How Formal Is It?

حقيقة ممتعة

In the Meiji period, when Japan was modernizing its legal system, they chose this word because it sounded more dignified and 'official' than older, cruder terms for being in jail.

دليل النطق

UK /fɯ.kɯ.e.ki/
US /fuː.kuː.e.ki/
In Japanese pitch accent (Tokyo dialect), 服役 (fukueki) typically follows a Heiban (flat) or Atamadaka (head-high) pattern depending on the sentence, but generally, the 'ku-e-ki' part is level.
يتقافى مع
学芸 (gakugei) 借役 (shakueki) 博益 (hakueki) 悪役 (akuyaku - partial) 劇的 (gekiteki - partial) 適宜 (tekigi - partial) 目撃 (mokugeki - partial) 国益 (kokueki)
أخطاء شائعة
  • Pronouncing 'fu' like the English 'foo' with rounded lips; in Japanese, it is a voiceless bilabial fricative.
  • Stressing the wrong syllable like an English word.
  • Confusing the 'e' sound with 'i'.
  • Failing to devoice the 'u' in 'fuku' in fast speech.
  • Making the 'ki' at the end too long.

مستوى الصعوبة

القراءة 4/5

The kanji are N2 level, but the concept is understood by most adults.

الكتابة 5/5

Writing the kanji '役' and '服' correctly requires practice at the intermediate level.

التحدث 3/5

The word is easy to pronounce but hard to use naturally without sounding overly formal.

الاستماع 4/5

Common in news and dramas, so listening practice is essential for high-level comprehension.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

刑務所 (Prison) 罪 (Crime) 裁判 (Trial) 法律 (Law) 犯人 (Criminal)

تعلّم لاحقاً

懲役 (Penal servitude) 禁錮 (Imprisonment) 更生 (Rehabilitation) 執行猶予 (Probation/Suspended sentence) 仮釈放 (Parole)

متقدم

冤罪 (False accusation) 収監 (Incarceration) 恩赦 (Pardon) 再犯 (Recidivism) 更生保護 (Rehabilitative protection)

قواعد يجب معرفتها

〜の末に (no sue ni)

10年の服役の末に、彼は釈放された。

〜を余儀なくされる (o yogi naku sareru)

彼は厳しい服役生活を余儀なくされた。

〜中 (chū)

彼は現在、服役中だ。

〜を通じて (o tsuujite)

服役を通じて、彼は自らの過ちを悟った。

〜に伴い (ni tomonai)

服役期間の終了に伴い、彼は出所した。

أمثلة حسب المستوى

1

彼は刑務所で服役しています。

He is serving time in prison.

Uses the standard 'te-iru' form for a continuous state.

2

彼は三年間服役しました。

He served three years.

Simple past tense 'mashita'.

3

あの人は服役中ですか?

Is that person currently serving a sentence?

Adding 'chu' means 'in the middle of'.

4

服役は大変です。

Serving a sentence is hard.

Topic marker 'wa' with an adjective.

5

彼は服役を終えました。

He finished serving his sentence.

The verb 'oeru' means to finish.

6

服役のあと、彼は家に帰りました。

After serving his sentence, he went home.

Uses 'no ato' for 'after'.

7

なぜ彼は服役しているのですか?

Why is he serving a sentence?

Question form 'no desu ka'.

8

服役は刑務所で行います。

Serving a sentence is done in a prison.

Location particle 'de' with the verb 'okonau'.

1

彼は窃盗の罪で服役することになった。

It was decided that he would serve time for the crime of theft.

koto ni naru indicates a decision made by an external authority.

2

服役中の犯人に面会することは難しい。

It is difficult to meet a criminal who is currently serving time.

Adjective phrase 'fukueki-chū no' modifying 'hannin'.

3

彼は10年の服役を命じられた。

He was ordered to serve 10 years.

Passive form 'meijirareru' (was ordered).

4

彼は服役中、本をたくさん読んだ。

While serving his sentence, he read many books.

Time expression 'fukueki-chū' used as a 'during' clause.

5

服役期間はまだ終わっていない。

The period of imprisonment is not over yet.

Negative form 'owatte inai'.

6

彼は真面目に服役している。

He is serving his sentence seriously/diligently.

Adverb 'majime ni' modifying 'fukueki shite iru'.

7

服役が終わったら、何をしますか?

What will you do when your sentence is over?

Conditional 'tara' form.

8

彼は服役を拒否することはできなかった。

He could not refuse to serve his sentence.

Potential negative form 'dekinakatta'.

1

彼は模範囚として、服役期間が短縮された。

As a model prisoner, his prison term was shortened.

Uses 'toshite' meaning 'as' or 'in the capacity of'.

2

服役を終えた後の社会復帰は、多くの課題がある。

There are many challenges to social reintegration after finishing a prison sentence.

Complex noun phrase 'fukueki o oeta ato no' modifying 'shakai fukki'.

3

彼は若くして服役した経験を本に書いた。

He wrote a book about his experience serving time at a young age.

Adverbial 'wakaku shite' (at a young age).

4

無実の罪で服役することは、耐えがたい苦しみだ。

Serving time for a crime one did not commit is unbearable suffering.

Adjective 'taegatai' (unbearable).

5

彼は服役中に新しい技術を身につけた。

He acquired new skills while serving his sentence.

Verb 'mi ni tsukeru' (to acquire/learn a skill).

6

その政治家は収賄の疑いで服役している。

That politician is serving time on suspicion of bribery.

Noun 'utagai' (suspicion) used with 'de' (because of).

7

服役生活は非常に規則正しいものだった。

Life in prison was extremely disciplined/regular.

Noun 'mono' used to describe the nature of the life.

8

彼は服役を免れるために、海外へ逃亡した。

He fled abroad to avoid serving his sentence.

Verb 'manugareru' (to avoid/escape).

1

服役囚の再犯を防ぐためには、教育が必要だ。

To prevent recidivism among prisoners, education is necessary.

Purpose clause 'tame ni' with a noun 'saihan' (re-offending).

2

彼は長い服役生活を経て、ようやく自由を手にした。

After a long life in prison, he finally gained his freedom.

Verb 'hete' (via/after passing through).

3

独房での服役は、精神的に非常に厳しいものだ。

Serving time in solitary confinement is mentally very taxing.

Adverb 'seishinteki ni' (mentally).

4

彼はかつて服役していた事実を隠していた。

He was hiding the fact that he had once served time.

Relative clause 'fukueki shite ita' modifying 'jijitsu' (fact).

5

服役期間中に、彼は家族との絆を失ってしまった。

During his sentence, he ended up losing his bond with his family.

Auxiliary verb 'te shimatta' indicating regret.

6

死刑囚が服役することはなく、刑の執行を待つのみだ。

Those on death row do not 'serve a sentence' in the usual sense; they only wait for execution.

Adverbial 'nomi da' (only/nothing but).

7

服役の目的は、単なる罰ではなく更生であるべきだ。

The purpose of serving a sentence should be rehabilitation, not just punishment.

Conjunction 'de wa naku' (not A but B).

8

彼は服役を全うし、堂々と社会に戻ってきた。

He completed his sentence fully and returned to society with his head held high.

Verb 'mattou suru' (to fulfill/complete fully).

1

厳罰化が進む一方で、服役者の更生プログラムの充実が求められている。

While punishments are becoming stricter, there is a demand for better rehabilitation programs for prisoners.

Structure 'ippou de' (while/on the other hand).

2

彼は政治犯として、不当な服役を強いられた。

As a political prisoner, he was forced to serve an unjust sentence.

Causative-passive form 'shiirareta' (was forced to).

3

服役によって失われた時間は、二度と取り戻せない。

The time lost through serving a sentence can never be recovered.

Passive potential 'torimodosenai'.

4

彼は服役中に哲学を学び、独自の思想を築き上げた。

He studied philosophy while serving his sentence and built up his own original thought.

Compound verb 'kizuki-ageru' (to build up).

5

服役生活の過酷さが、彼の健康を著しく損なった。

The harshness of prison life significantly damaged his health.

Adverb 'ichijirushiku' (remarkably/significantly).

6

冤罪が判明し、彼は20年の服役の末に釈放された。

His innocence was proven, and he was released after serving 20 years.

Grammar 'no sue ni' (after a long period of...).

7

服役中の労働は、社会への償いの一環とされる。

Labor during imprisonment is considered part of making amends to society.

Passive 'to sareru' (is considered/said to be).

8

彼は服役という過ちを糧にして、成功を収めた。

He used his mistake of serving time as a stepping stone and achieved success.

Metaphor 'kate ni shite' (using as nourishment/fuel).

1

刑罰の本質が応報にあるのか、それとも服役を通じた教育にあるのかは、法哲学上の難問である。

Whether the essence of punishment lies in retribution or in education through serving a sentence is a difficult problem in legal philosophy.

Alternative question structure 'A no ka, sore tomo B no ka'.

2

彼は終身刑で服役しており、恩赦の可能性も極めて低い。

He is serving a life sentence, and the possibility of a pardon is extremely low.

Noun 'onsha' (pardon/amnesty).

3

未決拘留期間が服役期間に算入されるかどうかは、被告人にとって死活問題だ。

Whether the period of pre-trial detention is counted toward the prison term is a matter of life and death for the defendant.

Idiom 'shikatsu mondai' (a life-or-death matter).

4

服役者の権利擁護と、被害者の感情的納得のバランスをいかに取るべきか。

How should we balance the protection of prisoners' rights with the emotional satisfaction of the victims?

Interrogative 'ikani... beki ka' (how should...).

5

彼は服役中に綴った日記を、匿名で出版した。

He published the diary he kept while serving his sentence anonymously.

Verb '綴る' (tsuzuru - to compose/write).

6

戦時中の強制的な服役は、今なお国際的な議論の的となっている。

Forced military service during the war remains a target of international debate.

Idiom 'giron no mato' (target of debate).

7

服役を終えた者が直面する社会的排除は、再犯の温床となり得る。

The social exclusion faced by those who have finished serving their sentences can become a breeding ground for recidivism.

Noun 'onshou' (breeding ground/hotbed).

8

法の正義を貫くためには、適正な手続きに基づく服役が不可欠である。

To uphold the justice of the law, imprisonment based on due process is essential.

Verb 'tsuranuku' (to carry through/uphold).

المرادفات

兵役 収監 在監 入獄 刑期

الأضداد

出所 釈放 放免

تلازمات شائعة

服役中
服役期間
服役を終える
服役生活
服役囚
懲役刑で服役する
服役を命じる
海外で服役する
服役を全うする
服役を拒否する

العبارات الشائعة

服役を終えて出所する

— To leave prison after completing one's sentence. This is the standard way to describe a person's release.

彼は10年の服役を終えて出所した。

服役中に死亡する

— To pass away while serving a prison sentence. Often used in news reports.

その犯人は服役中に病気で死亡した。

服役期間の短縮

— The shortening of a prison term, usually due to good behavior or amnesty.

模範的な態度により、服役期間の短縮が認められた。

服役の経験がある

— To have experience serving time; to have a criminal record.

彼には過去に服役の経験がある。

服役を強いられる

— To be forced to serve a sentence, often used in cases of injustice or political imprisonment.

彼は無実の罪で服役を強いられた。

服役を免れる

— To escape or avoid serving a sentence through legal or illegal means.

証拠不十分で、彼は服役を免れた。

服役者への支援

— Support provided to prisoners, either during or after their sentence.

NPO団体が服役者への支援を行っている。

服役の記録

— A record of one's imprisonment; part of a criminal history.

警察には彼の服役の記録が残っている。

服役生活の改善

— Improving the living conditions within a prison.

人権団体が服役生活の改善を訴えている。

服役を覚悟する

— To be prepared to serve time, knowing the consequences of one's actions.

彼は逮捕された時、服役を覚悟した。

يُخلط عادةً مع

服役 vs 兵役 (Heieki)

Specifically military service. While 服役 can mean this historically, 兵役 is the modern word for the army.

服役 vs 懲役 (Choueki)

The legal term for prison with labor. 服役 is the general act of serving the sentence.

服役 vs 禁錮 (Kinko)

Imprisonment without labor. It's a subset of 服役.

تعبيرات اصطلاحية

"臭い飯を食う"

— A slang idiom meaning 'to serve time in prison.' Literally 'to eat stinky rice.'

あいつは3年ほど臭い飯を食ってきたらしい。

Slang/Informal
"刑に服する"

— To submit to the law and serve one's sentence. More formal and literary.

彼は自らの罪を認め、刑に服した。

Formal
"壁の中"

— A metaphorical way to refer to being in prison. 'Inside the walls.'

彼は10年間、壁の中での生活を余儀なくされた。

Literary
"鉄格子の中"

— Literally 'inside the iron bars,' meaning being in jail.

彼は鉄格子の中で反省の日々を送っている。

Descriptive
"社会から隔離される"

— To be isolated from society, a common euphemism for being in prison.

服役とは、一定期間社会から隔離されることだ。

Formal/Academic
"罪を償う"

— To atone for one's sins or crimes, often through serving a sentence.

彼は服役することで罪を償おうとしている。

Moral/Formal
"お勤め"

— A polite or euphemistic way to refer to serving a sentence, often used by Yakuza or in certain social circles.

兄貴は今、お勤め中です。

Euphemism/Slang
"年季が入る"

— While usually meaning 'becoming experienced,' it historically referred to finishing a term of service, including prison.

彼の服役もようやく年季が明けた。

Archaic/Idiomatic
"自由を奪われる"

— To be deprived of freedom, the core experience of serving a sentence.

服役は、法によって自由を奪われる行為だ。

Formal
"暗い塀の向こう"

— Beyond the dark walls; referring to the prison environment.

暗い塀の向こうで、彼は何を思うのか。

Poetic/Literary

سهل الخلط

服役 vs 懲役

Both mean being in prison.

懲役 is a specific legal punishment involving labor, while 服役 is the act of serving that punishment.

彼は懲役5年の判決を受け、現在服役している。

服役 vs 収監

Both relate to prison.

収監 is the act of putting someone in prison (the start), while 服役 is the duration of stay.

彼は裁判の後、直ちに収監され、服役を始めた。

服役 vs 拘留

Both involve being locked up.

拘留 is short-term detention (usually 1-30 days), whereas 服役 is for longer, formal sentences.

拘留は短期間だが、服役は数年に及ぶこともある。

服役 vs 兵役

服役 used to mean military service.

In modern Japan, 兵役 is for soldiers and 服役 is for prisoners. Don't mix them up!

韓国には兵役の義務があるが、日本では服役は犯罪者のみだ。

服役 vs 留置

Both involve police and cells.

留置 is being held at a police station before a trial. 服役 happens after a trial in a prison.

留置所から刑務所へ移され、服役が始まった。

أنماط الجُمل

A2

[Person] は [Time] 服役しました。

彼は三年間服役しました。

B1

[Crime] の罪で服役する。

彼は強盗の罪で服役している。

B1

服役中の [Noun]

服役中の犯人と面会する。

B2

服役を終えて [Action]

服役を終えて社会に戻る。

B2

[Time] の服役を命じられる。

彼は10年の服役を命じられた。

C1

服役を糧にする。

服役生活を糧にして小説を書く。

C1

服役の末に [Result]

服役の末に、無実が証明された。

C2

服役を通じた [Abstract Noun]

服役を通じた人間性の回復を目指す。

عائلة الكلمة

الأسماء

服役囚 (fukuekishū - prisoner)
服役期間 (fukuekikikan - prison term)
服役生活 (fukuekiseikatsu - prison life)

الأفعال

服役する (fukueki suru - to serve a sentence)

الصفات

服役中の (fukueki-chū no - currently serving)

مرتبط

刑務所 (prison)
懲役 (penal servitude)
禁錮 (imprisonment)
囚人 (prisoner)
更生 (rehabilitation)

كيفية الاستخدام

frequency

High in news/law, low in daily social chat.

أخطاء شائعة
  • Using 服役 for a short police detention. Use 留置 (ryūchi) or 拘留 (kōryū).

    服役 is only for formal prison sentences after a trial.

  • Using 服役 to describe modern Japanese soldiers. Use 勤務 (kinmu) or 入隊 (nyūtai).

    Modern usage of 服役 implies the person is a prisoner, not a soldier.

  • Saying '服役に行く' (going to serve). Use '服役する' or '収監される'.

    While understandable, it sounds a bit like you're going on a trip. '服役する' is the standard verb.

  • Confusing 服役 with 兵役 in a modern context. Use 兵役 (heieki) for military service.

    Unless you are reading history, 服役 means prison.

  • Using 服役 for school punishment. Use 罰 (batsu) or 反省 (hansei).

    服役 is strictly legal and state-mandated. It's too heavy for school.

نصائح

Use in Formal Writing

When writing an essay about crime or law, always use 服役 instead of casual phrases to maintain a professional tone.

Look for 'Chū'

If you see '服役中', it's a quick way to identify that someone is currently incarcerated.

Pair with 'Tsumi de'

The most natural way to explain the reason for the sentence is using '[Crime] no tsumi de'.

NHK News

Watch NHK News segments about trials to hear how anchors pronounce and use 服役 in real-time.

The 'Fuku' Uniform

Associate 'Fuku' (clothes) with the prison uniform you wear during your 'Eki' (duty).

Respect the Stigma

Understand that this word carries a heavy social weight in Japan. Use it with appropriate gravity.

Kanji Mastery

Master the kanji 役 (yaku) as it appears in many other useful words like 役割 (role) and 役所 (government office).

Avoid Slang

Unless you are writing a gritty crime novel, avoid slang terms like '臭い飯' and stick to 服役.

Location Check

Remember that 服役 only happens in a 刑務所 (prison), never a 留置所 (police cell).

Historical Context

Knowing that it once meant military service helps explain why the kanji for 'duty' is used.

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of 'Fuku' (clothes) and 'Eki' (station). You wear the prison 'clothes' at the final 'station' of the legal process.

ربط بصري

Imagine a person in a grey uniform (服) performing a task or duty (役) behind bars.

Word Web

Prison Justice Duty Submission Time Law Sentence Uniform

تحدٍّ

Try to find a news article from NHK News Web Easy that uses the word '服役' and translate the sentence it appears in.

أصل الكلمة

The word is composed of two kanji: 服 (fuku) and 役 (eki). '服' originally meant 'clothes' but evolved to mean 'to wear,' 'to submit,' or 'to obey' (as in 服従 - fukujū). '役' means 'service,' 'duty,' or 'role' (as in 役割 - yakuwari). Together, they mean 'to submit to a duty.'

المعنى الأصلي: Originally, it referred to any mandatory service to the state or a lord, including military service or physical labor.

Sino-Japanese (Kango).

السياق الثقافي

Be careful when using this word around people who may have family members in prison; it is a very sensitive and shameful topic in Japan.

In the US or UK, we might use 'doing time' or 'behind bars.' '服役' is closer to 'incarceration' or 'serving a sentence.'

The movie 'The Shawshank Redemption' (Japanese title: ショーシャンクの空に) discusses 服役 extensively. The novel 'Kokoro' by Natsume Soseki touches on themes of guilt and metaphorical 服役. The true story of the 'Fuchu Prison Break' is a famous piece of Japanese lore involving 服役.

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

News Reports

  • 服役中の元被告
  • 服役を終え出所
  • 〜の罪で服役
  • 服役期間の満了

Legal Dramas

  • 服役していた過去
  • 服役中に面会
  • 刑期と服役
  • 服役の記録

History Books

  • 兵役への服役
  • 政治犯の服役
  • 不当な服役
  • 服役を拒否

Social Work

  • 服役者の更生
  • 服役後の就職
  • 服役生活の支援
  • 服役と家族

Court Verdicts

  • 実刑判決と服役
  • 服役を命ずる
  • 服役期間の算入
  • 直ちに服役

بدايات محادثة

"最近のニュースで、あの有名人が服役を終えたって聞いた? (Did you hear in the news recently that that celebrity finished serving their sentence?)"

"日本の刑務所での服役生活って、どんな感じだと思う? (What do you think life serving time in a Japanese prison is like?)"

"服役した後の社会復帰について、どう思いますか? (What do you think about social reintegration after serving a sentence?)"

"この映画の主人公は、無実の罪で服役しているんだ。 (The protagonist of this movie is serving time for a crime they didn't commit.)"

"服役期間が短縮される理由には、何があると思う? (What reasons do you think there are for a prison term to be shortened?)"

مواضيع للكتابة اليومية

もし自分が無実の罪で服役することになったら、どうやって自分の無実を証明しますか? (If you were to serve time for a crime you didn't commit, how would you prove your innocence?)

服役の目的は「罰」と「更生」のどちらが重要だと思いますか?理由を書いてください。 (Which is more important as the purpose of serving a sentence: 'punishment' or 'rehabilitation'? Write your reasons.)

服役を終えた人々が社会に戻る際、どのような支援が必要だと思いますか? (What kind of support do you think is necessary for people returning to society after finishing their sentence?)

歴史上の人物で、服役中に素晴らしい作品を残した人について調べて書いてください。 (Research and write about a historical figure who produced a great work while serving a sentence.)

「服役」という言葉の漢字の由来について、自分の考えを述べてください。 (State your thoughts on the origin of the kanji for the word 'fukueki'.)

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

In modern Japanese, yes, it almost always refers to serving a prison sentence. Historically, it could mean military service, but that usage is rare today unless you are reading about the past or other countries' draft systems.

It is not a 'bad' word (profanity), but it refers to a very negative social situation. It is a formal, clinical term used by professionals, the media, and the law.

No, that would sound very strange and overly dramatic. Use '反省' (hansei) for children reflecting on their behavior.

服役 is formal and focuses on the legal 'duty' of serving the sentence. 刑務所にいる is casual and simply describes the person's current location.

No. 兵役 (heieki) is specifically military service. While 服役 has 'service' in its kanji, using it for modern military service is incorrect and suggests the soldier is a prisoner.

The most common way is '服役中' (fukueki-chū). You can use this as a noun or an adjective: '彼は服役中だ' or '服役中の男性'.

Usually, for juveniles, terms like '少年院に送致される' (sent to a juvenile school) are used. 服役 is typically reserved for adult prison sentences.

Yes, you can say '服役を終える' (finish serving) or '服役をする' (to serve), but '服役する' is the more common verb form.

Technically, death row inmates are not 'serving a sentence' (服役) in the same way because their sentence is execution, not a term of time. They are '死刑囚' (death row prisoners).

In this context, it means 'to obey' or 'to submit to.' It's the same 'fuku' as in 'fukujū' (submission).

اختبر نفسك 200 أسئلة

writing

Write a sentence: 'He served 5 years in prison for theft.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence: 'The prisoner is currently serving his sentence.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence: 'He finished his sentence and returned home.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence: 'Serving a sentence is a way to atone for crimes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence: 'He spent a long time in prison.' (Use 服役)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence: 'She is a model prisoner currently serving time.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence: 'The politician was ordered to serve 3 years.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence: 'Rehabilitation after serving time is difficult.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence: 'He learned a lot during his prison life.' (Use 服役)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence: 'He avoided prison because he was innocent.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence: 'Prison terms are becoming longer.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence: 'He wrote a letter while serving time.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence: 'The news reported on the prisoner currently serving time.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence: 'He was forced to serve time unjustly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence: 'He served his sentence fully.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence: 'How many years did he serve?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence: 'The prison term was shortened by two years.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence: 'He finally finished his sentence yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence: 'Life in prison is very strict.' (Use 服役)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence: 'He is serving time in a foreign country.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Explain what '服役' means in Japanese using simple words.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Read this out loud: 彼は3年間服役しました。

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'He is currently serving a sentence.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I finished my sentence.' (Formal)

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Discuss: Why is social reintegration after '服役' difficult in Japan?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'He was forced to serve an unjust sentence.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Read this: 服役囚の権利を守る必要があります。

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'The prison term was shortened.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'He served time for theft.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Explain the difference between 懲役 and 服役.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'He spent his life in prison.' (Use 服役生活)

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'He finally left prison yesterday.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'He avoided prison.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'He wrote a book while serving time.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'He is a model prisoner.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Read: 無実の罪で服役するのは耐えられない。

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'The news said he is serving time.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'He atoned for his crimes in prison.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Prison life is very regular.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'He served 10 years.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write the word for 'prison term'.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write the word for 'currently serving'.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write the word for 'prisoner'.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: '彼は殺人罪で服役している。' What is the crime?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: '服役を終えて出所した。' Is the person in or out of prison?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write the word for 'serving time'.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: '服役期間が短縮された。' What happened to the term?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: 服役生活

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: '彼は不当に服役させられた。' Was the sentence fair?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: 模範囚

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: '三年の服役を終えた。' How long was the sentence?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: '彼は海外で服役中だ。' Where is he?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: '服役の記録がある。' What does the person have?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: 懲役刑

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: '彼は服役を免れた。' Did he go to prison?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 200 correct

Perfect score!

محتوى ذو صلة

مزيد من كلمات Law

告訴

A1

شكوى جنائية رسمية يقدمها الضحية. وتطالب بمعاقبة الجاني.

協定

A1

اتفاق رسمي أو ترتيب يتم التوصل إليه بين طرفين أو أكثر، غالباً في سياقات سياسية أو تجارية.

恩赦

A1

فعل رسمي من قبل الحكومة للعفو عن الأشخاص المدانين.

上訴

A1

المصطلح القانوني الذي يشير إلى عملية استئناف قرار محكمة أدنى أمام محكمة أعلى. وهو مصطلح عام يشمل أنواعاً مختلفة من الطعون.

可決

A1

الموافقة الرسمية على اقتراح أو مشروع قانون من قبل هيئة تصويت. مثال: 'تمت الموافقة على الميزانية في المجلس.'

逮捕

A1

العمل القانوني المتمثل في احتجاز شخص ما من قبل الشرطة بسبب جريمة مشتبه بها.

放火

A1

الحرق العمد؛ فعل إشعال النار عمداً في مبنى أو ممتلكات. في القانون الياباني، تُعتبر جريمة جنائية خطيرة للغاية.

暴行

A1

عمل من أعمال العنف الجسدي أو الاعتداء على شخص. يستخدم في السياقات القانونية والإخبارية.

保釈

A1

الإفراج بكفالة هو الإطلاق المؤقت لسراح المتهم بانتظار المحاكمة. الكلمة اليابانية هي '保釈'.

背任

A1

خيانة الأمانة. التصرف ضد الواجبات لتحقيق مكاسب شخصية.

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!