At the A1 beginner level, the word '맥락' (context) is generally too abstract and difficult to use actively. Beginners are focusing on concrete nouns like 'apple' (사과), 'school' (학교), and basic verbs like 'to eat' (먹다) or 'to go' (가다). However, the *concept* of context is still incredibly important even when you are just starting to learn Korean. Korean is a 'high-context' language. This means that you often drop subjects or objects in a sentence if both the speaker and the listener know what they are talking about. For example, instead of saying 'I eat an apple' (나는 사과를 먹어요), a Korean might just say '먹어요' (eat) if someone just handed them an apple. The '맥락' (context) fills in the missing words! So, while you don't need to memorize the word '맥락' right now, you should start practicing how to 'read the room' and understand what is happening around you. If you want to talk about a situation, you can use the easier word '상황' (sang-hwang), which means 'situation'. For example, '좋은 상황' (good situation). Focus on building your basic vocabulary first, and just remember that in Korean, what you *don't* say is sometimes just as important as what you *do* say, thanks to the context! Keep practicing your basic greetings and simple sentences, and you will naturally start to feel how context works in Korean conversations.
At the A2 elementary level, you are starting to have longer conversations and read short paragraphs. You still might not use the word '맥락' (context) yourself very often, but you will start to see why it is important. You might encounter the word '문맥' (mun-maek), which means 'context in writing'. When you are taking a Korean test and you see a word you don't know, your teacher might tell you to 'guess from the context'. This is a crucial skill for A2 learners. You don't need a dictionary for every single word; you can look at the sentences before and after to guess the meaning. While '맥락' is a broader term, understanding how words connect is the first step. You can also start using the word '배경' (bae-gyeong), which means 'background'. If you are watching a Korean drama, understanding the '배경' (like whether it's a historical drama or a modern one) helps you understand the story. At this level, if you want to say 'out of the blue' or 'without context', you can use simple phrases like '갑자기' (suddenly). Keep reading short stories and try to guess the meaning of new words based on the situation. This practice will prepare you for the more advanced concept of '맥락' in the future.
At the B1 intermediate level, '맥락' becomes a very useful word to add to your vocabulary. You are now reading news articles, watching Korean YouTube videos, and having deeper conversations. You will hear people say '맥락을 파악하다' (to grasp the context). This is essential when you are trying to understand Korean humor, slang, or news reports. For example, a news headline might seem confusing until you read the article and understand the '역사적 맥락' (historical context). You can start using '맥락' to explain yourself better. If someone misunderstands you, you can say, '제 말의 맥락은 그게 아니에요' (The context of my words is not that / That's not what I meant in that context). This shows that you can think about the language on a deeper level, not just translating word for word. You should also learn the difference between '맥락' (broad context/situation) and '문맥' (text context). Use '문맥' when talking about a reading passage, and '맥락' when talking about a real-life situation or a complex issue. Practicing this word will make your Korean sound much more natural and mature. Try to use it when discussing your favorite Korean movies or books with your friends!
At the B2 upper-intermediate level, '맥락' is a core vocabulary word that you must master. This is the level where you are expected to express complex opinions, write essays, and participate in debates. The word '맥락' allows you to connect ideas logically and analyze situations critically. You should be comfortable using collocations like '맥락에 맞다' (to fit the context), '맥락에서 벗어나다' (to deviate from the context), and '전후 맥락' (the context before and after). In a business meeting or a university class, you might say, '이 문제는 사회적 맥락에서 접근해야 합니다' (We need to approach this problem from a social context). This demonstrates a high level of fluency and analytical thinking. You will also frequently encounter this word in academic texts, editorials, and serious news broadcasts. Understanding '맥락' is crucial for passing advanced Korean proficiency tests like TOPIK II (Levels 4-6), where reading comprehension questions often require you to infer the author's hidden intentions based on the broader context. Make sure you don't confuse it with '상황' (immediate situation); use '맥락' to show the deeper, underlying connections between events.
At the C1 advanced level, your use of '맥락' should be highly nuanced and precise. You are dealing with complex academic, professional, and literary texts. You should be able to use sophisticated phrases like '맥락을 같이하다' (to share the same context/vein) to draw parallels between different theories or historical events. For example, '이 두 정책은 근본적인 철학에서 맥락을 같이하고 있다' (These two policies share the same context in their fundamental philosophy). You should also be adept at recognizing when someone is manipulating the context, using phrases like '맥락을 거두절미하다' (to cut off the head and tail of the context / to take completely out of context). In debates, pointing out that an opponent's argument '맥락을 무시한 처사' (an action that ignores the context) is a powerful rhetorical tool. At this level, you understand that '맥락' is not just a vocabulary word, but a philosophical concept that shapes how Koreans perceive relationships, communication, and society. You can effortlessly switch between '문맥', '배경', '정황', and '맥락' depending on the exact shade of meaning you wish to convey in your essays and professional presentations.
At the C2 mastery level, your understanding and application of '맥락' are indistinguishable from a highly educated native speaker. You engage with the word on a metalinguistic and philosophical level. You can discuss how the '맥락' of Korean society has shifted over decades, influencing literature and political discourse. You are comfortable reading dense academic papers in sociology, linguistics, or philosophy where '맥락' is a central analytical framework (e.g., 탈맥락화 - decontextualization, 재맥락화 - recontextualization). You use the word effortlessly to dissect complex legal arguments, critique literary works, or analyze subtle diplomatic communications. You understand the profound cultural implications of '맥락' in a high-context society like Korea, where what is left unsaid is often more important than what is explicitly stated. You can play with the word, use it in creative writing, and fully appreciate its etymological roots (the connecting veins) when synthesizing disparate pieces of information into a cohesive, profound argument. Your mastery of '맥락' reflects your complete immersion into the cognitive and cultural landscape of the Korean language.

맥락 في 30 ثانية

  • Means 'context' or 'background'.
  • Used for situations, history, and text.
  • Crucial for understanding true intentions.
  • Opposite of taking things out of context.

The Korean word 맥락 (maengnak) is a fundamental concept in both everyday communication and academic discourse, translating most directly to 'context' in English. To truly grasp the depth of this word, we must look at its Hanja (Chinese character) roots. The word is composed of two characters: 脈 (maek), meaning 'vein' or 'pulse', and 絡 (nak), meaning 'net' or 'to connect'. When you combine these two, the literal translation is 'connecting veins' or 'an interconnected network'. This etymology beautifully illustrates how Koreans conceptualize context: not just as a static background, but as a living, pulsing network of interconnected ideas, situations, and historical events that give meaning to a specific statement or action. Understanding the 맥락 is akin to feeling the pulse of a conversation; without it, the individual words are just isolated data points, much like a severed vein cannot sustain life.

이 사건은 역사적 맥락에서 이해해야 합니다.

This incident must be understood in its historical context.

In linguistic terms, 맥락 refers to the parts of a discourse that surround a word or passage and can throw light on its meaning. However, its usage in Korean extends far beyond just text. It encompasses the situational, cultural, and emotional background of any given event. For instance, if someone makes a seemingly rude comment, a Korean speaker might say, '맥락을 보면 농담이다' (Looking at the context, it's a joke). Here, the context includes the relationship between the speakers, their previous interactions, and the atmosphere of the room. This broad application makes 맥락 a versatile and indispensable noun for anyone aiming to achieve fluency in Korean.

Linguistic Context
The surrounding text that helps explain a word's meaning.

그의 발언은 맥락을 무시하고 왜곡되었습니다.

Furthermore, the concept of context is deeply embedded in Korean high-context culture. In high-context cultures, much of the communication is implicit, relying heavily on non-verbal cues, shared history, and the surrounding environment. Therefore, the ability to 'read the context' (맥락을 파악하다) is not just a linguistic skill but a crucial social survival skill. A person who frequently fails to understand the context is often described as '눈치가 없다' (lacking tact or situational awareness). Thus, mastering the use and understanding of 맥락 provides a window into the Korean psyche and social dynamics.

Situational Context
The physical and social environment in which communication takes place.

전체적인 맥락을 파악하는 것이 중요합니다.

When analyzing literature or political speeches, commentators frequently use the phrase '맥락을 같이하다' (to share the same context or to be in the same vein). This phrase is used to show that two seemingly different events or statements are actually driven by the same underlying philosophy or historical trend. It highlights the interconnectedness of human actions. Conversely, '맥락에서 벗어나다' (to be out of context) is a common critique used when someone brings up an irrelevant point or misinterprets a statement by ignoring its surrounding circumstances. This shows how 맥락 acts as a boundary that defines what is relevant and meaningful in a given discourse.

Cultural Context
The shared beliefs, values, and practices of a group that influence communication.

두 사건은 같은 맥락에서 발생했습니다.

To summarize, 맥락 is more than just a vocabulary word; it is a conceptual framework essential for navigating the complexities of the Korean language and society. Whether you are reading a complex academic paper, watching a historical drama, or simply trying to understand a nuanced conversation with a Korean friend, always be mindful of the 'connecting veins' that give life and meaning to the words being spoken. By paying attention to the 맥락, you elevate your language skills from mere translation to true comprehension and cultural fluency.

이 단어는 맥락에 따라 의미가 달라집니다.

Using the word 맥락 (maengnak) correctly requires an understanding of the specific verbs and adjectives it naturally pairs with, known as collocations. Because 'context' is an abstract concept, the verbs used with it often involve actions of grasping, cutting, fitting, or sharing. The most common and essential phrase is 맥락을 파악하다 (to grasp/understand the context). This is used when someone needs to figure out the background or the underlying meaning of a situation. For example, before jumping to conclusions about a news headline, a critical thinker would say, '먼저 사건의 맥락을 파악해야 합니다' (First, we must grasp the context of the incident). This usage positions the context as something hidden or complex that requires active cognitive effort to uncover.

대화의 맥락을 파악하지 못하면 오해가 생깁니다.

맥락을 파악하다
To figure out or grasp the context of a situation or text.

Another highly frequent usage is 맥락에 맞다 (to fit the context) and its negative counterpart 맥락에 맞지 않다 (to not fit the context). These phrases are used to evaluate whether a statement, action, or piece of evidence is appropriate for the current situation. If someone tells a joke during a serious business meeting, a colleague might reprimand them by saying, '그 농담은 지금 맥락에 맞지 않습니다' (That joke does not fit the context right now). This demonstrates how 맥락 serves as a standard or a container; things must fit inside it to be considered valid or appropriate. Similarly, 맥락을 벗어나다 (to deviate from the context) is used when a discussion goes off-topic or when a quote is taken out of its original setting to distort its meaning.

그의 주장은 전체적인 맥락에 맞지 않습니다.

맥락에 맞다
To be appropriate or relevant to the surrounding context.

For more advanced and formal communication, such as in essays or news reports, you will often encounter the phrase 맥락을 같이하다 (to share the context / to be in the same vein). This is a sophisticated way to link two ideas, policies, or historical events. For instance, '새로운 교육 정책은 이전 정부의 철학과 맥락을 같이합니다' (The new education policy shares the same context/philosophy as the previous administration). This phrase implies a deep, structural connection between the two subjects, echoing the etymological roots of 'connecting veins'. It is an excellent phrase for B2 and C1 learners to incorporate into their writing to sound more native and articulate.

이 두 이론은 근본적으로 맥락을 같이하고 있습니다.

맥락을 같이하다
To share the same underlying background, philosophy, or trend.

Furthermore, 맥락 is frequently modified by descriptive nouns to specify the type of context being discussed. Common examples include 역사적 맥락 (historical context), 사회적 맥락 (social context), 문화적 맥락 (cultural context), and 정치적 맥락 (political context). When analyzing literature, a professor might ask, '이 소설을 당시의 사회적 맥락에서 분석해 봅시다' (Let's analyze this novel within the social context of that time). Using these modifiers allows for precise and academic discussions, making 맥락 an indispensable tool for university students and professionals. It elevates a simple observation into a comprehensive analysis.

문화적 맥락을 모르면 이 영화를 완전히 이해할 수 없습니다.

Finally, in everyday conversation, you might hear the phrase 뜬금없는 맥락 (an out-of-the-blue context) or simply people complaining that something was said 맥락 없이 (without context). If a friend suddenly starts talking about aliens while you were discussing dinner plans, you could say, '왜 갑자기 맥락 없이 그런 말을 해?' (Why are you saying that suddenly without context?). This shows that even in casual settings, the flow and logical connection of the conversation are highly valued. Mastering these various applications of 맥락 will significantly improve your ability to communicate clearly, logically, and persuasively in Korean across all registers.

그는 맥락 없이 이상한 질문을 던졌습니다.

The word 맥락 (maengnak) is ubiquitous in modern Korean society, appearing across a wide spectrum of media, professional environments, and daily interactions. One of the most common places you will hear this word is in news broadcasts and political commentary. Journalists and pundits frequently use it to explain the background of complex issues. For example, when reporting on a new diplomatic treaty, an anchor might say, '이 조약이 체결된 지정학적 맥락을 살펴보겠습니다' (Let's examine the geopolitical context in which this treaty was signed). In this setting, the word is used to provide depth and perspective, ensuring that the audience understands that events do not happen in a vacuum but are the result of interconnected historical and political forces.

뉴스 앵커는 사건의 정치적 맥락을 상세히 설명했습니다.

News & Media
Used to provide background information and deeper analysis of current events.

Another prominent domain where 맥락 is heavily utilized is in academic and educational settings. From high school literature classes to university sociology lectures, students are constantly asked to analyze texts and phenomena within their respective contexts. A literature teacher might ask students, '작가의 의도를 파악하기 위해 작품의 시대적 맥락을 고려해 보세요' (To grasp the author's intention, please consider the historical context of the work). In academia, understanding the context is often more important than memorizing the facts themselves, as it demonstrates critical thinking and analytical skills. The word is a staple in essays, research papers, and academic debates.

논문에서 연구의 이론적 맥락을 명확히 제시해야 합니다.

Academia
Essential for critical analysis, essays, and understanding historical or literary backgrounds.

In the corporate world and business meetings, 맥락 is crucial for strategic planning and effective communication. When proposing a new marketing strategy, a manager might explain, '현재 시장의 맥락을 고려할 때, 이 전략이 가장 효과적입니다' (Considering the context of the current market, this strategy is the most effective). Furthermore, when resolving conflicts or misunderstandings between departments, HR professionals or leaders will often try to uncover the '전후 맥락' (the before-and-after context) to find a fair resolution. It is a word that signifies thoroughness, professionalism, and a holistic approach to problem-solving in the workplace.

회의 중 제안된 아이디어는 회사의 장기적 맥락과 일치합니다.

Business
Used for market analysis, strategic alignment, and conflict resolution.

Interestingly, you will also hear 맥락 frequently in pop culture, specifically in reviews of movies, dramas, and music. Critics and fans alike use the word to discuss plot development and character arcs. A common criticism of a poorly written drama is that the character's actions lack context: '주인공의 행동이 전혀 맥락이 없어서 몰입이 안 된다' (The main character's actions have absolutely no context, so I can't immerse myself). Conversely, a well-crafted film is praised for its rich emotional and narrative context. This usage highlights how Korean audiences value logical consistency and emotional depth in their entertainment.

그 영화의 결말은 이전의 맥락을 완전히 무시한 억지였습니다.

Lastly, in everyday interpersonal communication, the concept of 맥락 is vital, even if the word itself isn't used in every sentence. It appears when people are trying to clear up misunderstandings. '내 말은 그런 뜻이 아니었어. 맥락을 오해한 것 같아' (That's not what I meant. I think you misunderstood the context). It is also used playfully among friends when someone changes the subject too abruptly: '갑자기 무슨 맥락이야?' (What's the context all of a sudden?). In all these spheres—from the rigid halls of academia to the casual banter of friends—맥락 proves to be an essential linguistic tool for connecting ideas and people in Korean society.

친구의 농담은 대화의 맥락과 전혀 어울리지 않았습니다.

When learning the word 맥락 (maengnak), Korean learners often make a few predictable mistakes, primarily stemming from the subtle differences between 맥락 and its close synonyms, as well as direct translations from their native languages. The most frequent error is confusing 맥락 with 문맥 (munmaek). While both translate to 'context' in English, their usage in Korean is distinct. 문맥 is strictly limited to written or spoken text; it refers to the sentences surrounding a specific word that help define its meaning. For example, '문맥을 통해 단어의 뜻을 유추하다' (to infer the meaning of a word through the context of the text). If you are talking about the historical background of a war, using '문맥' would be incorrect; you must use 맥락. 맥락 is the broader term that encompasses situations, history, and abstract connections, whereas 문맥 is purely linguistic.

❌ 역사적 문맥을 이해하다.
✅ 역사적 맥락을 이해하다.

맥락 vs 문맥
Use 문맥 for text/sentences. Use 맥락 for situations, history, and broader concepts.

Another common mistake involves confusing 맥락 with 상황 (sanghwang), which means 'situation'. While the context often includes the situation, they are not always interchangeable. 상황 refers to the immediate, physical, or present state of affairs—what is happening right now. 맥락, on the other hand, refers to the underlying connections, the history leading up to the event, and the broader implications. For instance, if a fire breaks out, the '상황' is that the building is burning and people are evacuating. The '맥락' might involve the fact that the building had outdated safety regulations and a history of electrical issues. Saying '지금 맥락이 아주 위험해요' (The context is very dangerous right now) sounds unnatural; it should be '지금 상황이 아주 위험해요' (The situation is very dangerous right now).

❌ 비가 오는 맥락이라 우산을 썼다.
✅ 비가 오는 상황이라 우산을 썼다.

맥락 vs 상황
상황 is the immediate event. 맥락 is the background and connection of events.

Learners also sometimes struggle with the verbs that collocate with 맥락. A direct translation from English might lead someone to say '맥락을 주다' (to give context) or '맥락을 만들다' (to make context). While Koreans will understand you, these phrases sound slightly unnatural. Instead of 'giving context', Koreans usually 'explain the context' (맥락을 설명하다) or 'provide the context' (맥락을 제공하다). Instead of 'making context', events 'form a context' (맥락을 형성하다). Furthermore, when saying something is 'out of context', learners might try to translate it literally as '맥락의 밖이다' (outside of context). The correct and natural Korean idiom is 맥락에서 벗어나다 (to deviate from the context) or 맥락에 어긋나다 (to go against the context).

❌ 그는 나에게 맥락을 주었다.
✅ 그는 나에게 맥락을 설명해 주었다.

Natural Collocations
Avoid literal translations of English verbs. Use 파악하다, 설명하다, 벗어나다.

Finally, a subtle but important mistake is overusing the word in casual conversation. Because 맥락 is a slightly formal and conceptual word (CEFR B2), using it constantly in very light, everyday banter can make you sound overly academic or stiff. If a friend tells a random joke, saying '그 농담의 맥락이 무엇입니까?' (What is the context of that joke?) sounds like a robot or a professor. In such casual situations, it's more natural to use simpler expressions like '갑자기 웬 뚱딴지같은 소리야?' (What's with the random nonsense?) or '무슨 소리야?' (What are you talking about?). Reserve 맥락 for discussions that actually require connecting ideas, analyzing situations, or clarifying complex misunderstandings.

❌ (친구에게) 너의 오늘의 맥락은 어때?
✅ (친구에게) 오늘 기분 어때? / 무슨 일 있어?

To fully master the concept of 'context' in Korean, it is essential to understand the nuances of 맥락 (maengnak) in comparison to its similar words. The Korean language is rich in vocabulary that describes circumstances, backgrounds, and situations, and choosing the right word can significantly elevate your fluency. As discussed previously, the closest synonym is 문맥 (munmaek). The character 문 (文) means 'writing' or 'text'. Therefore, 문맥 is strictly the linguistic context—the flow of sentences and paragraphs. When you are taking a reading comprehension test and need to guess a blank word based on the surrounding sentences, you are relying on the 문맥. While 맥락 can sometimes be used in place of 문맥, 문맥 cannot be used for historical or situational contexts.

문맥을 파악하면 모르는 단어의 뜻을 유추할 수 있습니다.

문맥 (Linguistic Context)
Strictly used for written or spoken text and the flow of sentences.

Another very important related word is 배경 (baegyeong), which translates to 'background'. 배경 is often used interchangeably with 맥락 when discussing history or politics (e.g., 역사적 배경 / 역사적 맥락). However, 배경 has a more static, foundational feel to it. It is the scenery behind the actors on a stage. It refers to the conditions that existed before an event happened. 맥락, with its root meaning of 'connecting veins', implies a more dynamic, active relationship between the background and the event. 배경 is what is behind you; 맥락 is how what is behind you connects to what you are doing right now. Additionally, 배경 can refer to physical backgrounds (like a photo background) or a person's family background, which 맥락 cannot.

이 사건이 일어나게 된 배경을 조사하고 있습니다.

배경 (Background)
The static setting, conditions, or family/social background.

정황 (jeonghwang) is another word that learners encounter, usually translated as 'circumstances' or 'the situation'. It is heavily used in legal, investigative, or formal contexts. When police are investigating a crime, they look at the 정황 증거 (circumstantial evidence). 정황 focuses on the specific details, facts, and conditions surrounding a specific incident that help deduce what happened. While 맥락 is broad and conceptual, 정황 is specific and factual. You look at the 정황 to figure out *how* or *if* something happened, but you look at the 맥락 to understand *why* it happened in the grand scheme of things.

여러 가지 정황으로 보아 그가 범인일 확률이 높습니다.

정황 (Circumstances)
Specific facts and conditions surrounding an incident, often used in investigations.

Lastly, we have 흐름 (heureum), which means 'flow' or 'stream'. While not a direct translation of context, it is often used in similar situations, especially when talking about the progression of a conversation, a story, or history. '대화의 흐름을 끊다' means 'to interrupt the flow of the conversation', which is very similar in effect to ignoring the 맥락. 흐름 emphasizes the chronological or logical progression from one point to the next. Understanding the 흐름 is often a prerequisite for grasping the 맥락. By familiarizing yourself with these related terms—문맥, 배경, 정황, and 흐름—you can map out the precise semantic territory of 맥락 and use it with the precision of a native speaker.

이야기의 흐름이 자연스럽지 않습니다.

How Formal Is It?

مستوى الصعوبة

قواعد يجب معرفتها

-(으)ㄴ/는/(으)ㄹ 맥락에서 (In the context of doing/being)

-에 따라 (Depending on)

-기 때문에 (Because of)

-와/과 관련하여 (In relation to)

-(으)로 미루어 보아 (Judging from)

أمثلة حسب المستوى

1

이것은 맥락이 중요해요.

This context is important.

Subject marker 이/가 used with 맥락.

2

맥락을 몰라요.

I don't know the context.

Object marker 을/를 used with 맥락.

3

맥락이 없어요.

There is no context.

없어요 means 'to not exist' or 'to not have'.

4

좋은 맥락입니다.

It is a good context.

Adjective 좋은 modifying the noun.

5

맥락을 보세요.

Please look at the context.

Polite command form -(으)세요.

6

그 맥락이 맞아요.

That context is correct.

맞다 means 'to be correct'.

7

맥락이 달라요.

The context is different.

다르다 means 'to be different'.

8

무슨 맥락이에요?

What context is it?

무슨 is used to ask 'what kind of'.

1

이 단어의 맥락을 이해할 수 없어요.

I cannot understand the context of this word.

-ㄹ 수 없다 indicates inability.

2

전체 맥락을 읽어 보세요.

Please read the whole context.

전체 means 'whole' or 'entire'.

3

대화의 맥락이 이상해요.

The context of the conversation is strange.

의 is the possessive particle.

4

맥락에 맞게 말하세요.

Please speak according to the context.

-게 turns the adjective 맞다 into an adverb.

5

그 이야기는 맥락이 안 맞아요.

That story does not fit the context.

안 is the negative adverb.

6

맥락을 설명해 주세요.

Please explain the context.

-아/어 주다 means 'to do something for someone'.

7

역사적인 맥락을 배웠어요.

I learned the historical context.

Past tense suffix -았/었-.

8

맥락을 파악하는 것이 중요해요.

Grasping the context is important.

-는 것 turns a verb into a noun phrase.

1

기사를 읽을 때 전후 맥락을 파악해야 합니다.

When reading an article, you must grasp the context before and after.

-해야 하다 means 'must' or 'have to'.

2

그의 농담은 상황의 맥락과 전혀 어울리지 않았습니다.

His joke did not match the context of the situation at all.

전혀 is used with negative verbs to mean 'not at all'.

3

이 영화는 한국의 문화적 맥락을 모르면 이해하기 어렵습니다.

This movie is hard to understand if you don't know the cultural context of Korea.

-(으)면 means 'if'.

4

정치인의 발언이 맥락을 벗어나서 보도되었습니다.

The politician's statement was reported out of context.

-아/어서 indicates sequence or cause.

5

우리는 같은 맥락에서 이 문제를 해결하려고 노력 중입니다.

We are trying to solve this problem in the same context.

-고 노력하다 means 'to try to do something'.

6

단어의 의미는 사용되는 맥락에 따라 크게 달라집니다.

The meaning of a word changes greatly depending on the context in which it is used.

-에 따라 means 'depending on'.

7

갑자기 맥락 없는 질문을 해서 당황했어요.

I was flustered because you suddenly asked a question without context.

없는 modifies the noun 질문.

8

이 소설의 시대적 맥락을 분석해 봅시다.

Let's analyze the historical context of this novel.

-아/어 봅시다 means 'let's try doing something'.

1

특정 발언을 맥락에서 분리하여 비판하는 것은 공정하지 않습니다.

It is not fair to criticize a specific statement by separating it from its context.

-는 것은 turns the phrase into a subject.

2

새로운 경제 정책은 이전 정부의 기조와 맥락을 같이하고 있습니다.

The new economic policy shares the same context as the previous administration's stance.

맥락을 같이하다 is a high-level collocation.

3

그 사건은 단순한 사고가 아니라 복잡한 사회적 맥락 속에서 발생했습니다.

That incident was not a simple accident but occurred within a complex social context.

-가/이 아니라 means 'not A, but B'.

4

작가의 의도를 정확히 파악하려면 작품이 쓰인 역사적 맥락을 고찰해야 합니다.

To accurately grasp the author's intention, one must consider the historical context in which the work was written.

-(으)려면 means 'if one intends to'.

5

상대방의 말을 들을 때는 표면적인 의미뿐만 아니라 숨은 맥락까지 읽어내야 합니다.

When listening to someone, you must read not only the surface meaning but also the hidden context.

-뿐만 아니라 means 'not only... but also'.

6

이러한 현상은 전 세계적인 환경 변화라는 큰 맥락에서 이해되어야 합니다.

This phenomenon must be understood in the larger context of global environmental change.

-라는 is a quoting particle acting as an adjective.

7

그의 변명은 앞뒤 맥락이 전혀 맞지 않아 신빙성이 떨어집니다.

His excuse lacks credibility because the front and back context do not match at all.

앞뒤 맥락 refers to logical consistency.

8

토론 중에 맥락을 흐리는 발언은 자제해 주시기 바랍니다.

Please refrain from making remarks that blur the context during the debate.

-기 바랍니다 is a formal way to request something.

1

언론이 정치인의 발언을 악의적으로 편집하여 맥락을 거두절미한 채 보도하는 행태가 비판받고 있습니다.

The media's practice of maliciously editing politicians' statements and reporting them completely out of context is being criticized.

거두절미하다 is an advanced idiom meaning 'to cut off the head and tail'.

2

해당 법안의 개정은 최근 급변하는 디지털 산업 생태계의 맥락을 충실히 반영한 결과입니다.

The revision of the bill is the result of faithfully reflecting the context of the recently rapidly changing digital industry ecosystem.

-을/를 반영하다 means 'to reflect something'.

3

포스트모더니즘 문학은 기존의 서사적 맥락을 해체하고 독자에게 새로운 해석의 여지를 제공합니다.

Postmodern literature deconstructs the existing narrative context and provides room for new interpretations to the reader.

해체하다 means 'to deconstruct'.

4

이 두 철학자의 사상은 표면적으로는 대립하는 듯 보이나, 심층적인 인식론적 맥락에서는 궤를 같이합니다.

The thoughts of these two philosophers seem to oppose each other on the surface, but in a deep epistemological context, they are on the same track.

궤를 같이하다 is a synonym for 맥락을 같이하다.

5

국제 사회의 제재 조치는 단편적인 사건이 아닌, 장기적인 지정학적 패권 경쟁의 맥락에서 해석되어야 마땅합니다.

The international community's sanctions should rightly be interpreted not as an isolated incident, but in the context of long-term geopolitical hegemonic competition.

-어/아야 마땅하다 means 'it is only right that...'.

6

인공지능 번역기가 아무리 발전하더라도, 인간 언어의 미묘한 문화적, 감정적 맥락을 완벽하게 포착하는 데에는 한계가 존재합니다.

No matter how much AI translators develop, there are limits to perfectly capturing the subtle cultural and emotional context of human language.

-더라도 means 'even if'.

7

그의 논문은 기존 연구들이 간과했던 미시적 맥락을 조명함으로써 학계에 새로운 패러다임을 제시했습니다.

His paper presented a new paradigm to the academic world by shedding light on the micro-context that previous studies had overlooked.

-(으)로써 indicates means or method.

8

사회적 갈등을 해결하기 위해서는 단기적인 미봉책보다는 갈등이 잉태된 역사적 맥락을 치유하려는 근본적인 접근이 요구됩니다.

To resolve social conflicts, a fundamental approach to heal the historical context in which the conflict was conceived is required, rather than short-term stopgap measures.

-기 위해서는 means 'in order to'.

1

현대 예술에서 오브제의 의미는 그 자체의 물리적 속성보다는 그것이 놓인 공간적, 담론적 맥락에 의해 사후적으로 구성된다.

In modern art, the meaning of an object is constructed retrospectively by the spatial and discursive context in which it is placed, rather than its own physical properties.

사후적으로 means 'retrospectively' or 'after the fact'.

2

탈진실 시대의 도래는 정보의 객관성 상실을 넘어, 사실을 검증할 수 있는 공통의 사회적 맥락 자체가 붕괴되었음을 방증한다.

The advent of the post-truth era proves that beyond the loss of objectivity of information, the common social context capable of verifying facts has itself collapsed.

방증하다 means 'to serve as circumstantial evidence'.

3

해당 판례는 법조문의 기계적 해석을 지양하고, 입법 당시의 시대적 맥락과 헌법적 가치를 종합적으로 고려한 목적론적 해석의 정수를 보여준다.

The precedent avoids mechanical interpretation of legal provisions and shows the essence of teleological interpretation that comprehensively considers the historical context and constitutional values at the time of legislation.

지양하다 means 'to avoid' or 'to sublate'.

4

언어의 의미는 고정된 실체가 아니라, 화자와 청자가 상호작용하며 끊임없이 재맥락화하는 역동적인 과정 속에서 창발한다.

The meaning of language is not a fixed entity, but emerges in a dynamic process where the speaker and listener interact and constantly recontextualize.

재맥락화하다 means 'to recontextualize'.

5

식민지 시대의 문학을 평가함에 있어, 억압적 검열이라는 특수한 맥락을 소거한 채 순수 미학적 잣대만을 들이대는 것은 역사적 허무주의에 다름 아니다.

In evaluating literature from the colonial era, applying only pure aesthetic standards while erasing the specific context of oppressive censorship is nothing short of historical nihilism.

-에 다름 아니다 means 'is nothing short of' or 'is equivalent to'.

6

양자역학의 인식론적 충격은 관찰자와 관찰 대상이 독립적으로 존재한다는 고전역학의 전제를 허물고, 모든 물리적 실재가 관찰이라는 맥락에 의존함을 천명한 데 있다.

The epistemological shock of quantum mechanics lies in tearing down the premise of classical mechanics that the observer and the observed exist independently, and declaring that all physical reality depends on the context of observation.

천명하다 means 'to declare' or 'to proclaim'.

7

그의 철학은 서구 중심적 보편주의의 폭력성을 고발하며, 각 문화권의 고유한 역사적 맥락에 뿌리내린 다원적 진리관을 복원하고자 하는 치열한 지적 투쟁의 산물이다.

His philosophy is the product of a fierce intellectual struggle to accuse the violence of Western-centric universalism and restore a pluralistic view of truth rooted in the unique historical context of each cultural sphere.

산물이다 means 'is the product of'.

8

미시사적 연구 방법론은 거대 담론의 폭력성에 의해 은폐되었던 평범한 개인들의 일상적 맥락을 복원함으로써, 역사의 다층성을 드러내는 데 기여한다.

Microhistorical research methodology contributes to revealing the multi-layered nature of history by restoring the everyday context of ordinary individuals that had been concealed by the violence of grand narratives.

다층성 means 'multi-layered nature'.

تلازمات شائعة

맥락을 파악하다
맥락을 같이하다
맥락에 맞다
맥락에서 벗어나다
역사적 맥락
사회적 맥락
문화적 맥락
전체적인 맥락
같은 맥락
맥락을 짚다

العبارات الشائعة

맥락 없이
앞뒤 맥락
어떤 맥락에서
맥락을 무시하다
맥락이 닿다
맥락을 끊다
맥락을 이어가다
맥락을 형성하다
맥락을 제공하다
맥락을 설명하다

يُخلط عادةً مع

맥락 vs 문맥 (munmaek) - Strictly linguistic context (text).

맥락 vs 상황 (sanghwang) - Immediate physical situation.

맥락 vs 배경 (baegyeong) - Static background or setting.

تعبيرات اصطلاحية

"맥락을 짚다"
"맥락이 통하다"
"맥락을 같이하다"
"앞뒤 맥락을 자르다"
"맥락 없는 소리"
"맥락을 놓치다"
"맥락에 닿다"
"맥락을 잡다"
"맥락을 벗어나다"
"맥락을 잃다"

سهل الخلط

맥락 vs

맥락 vs

맥락 vs

맥락 vs

맥락 vs

أنماط الجُمل

كيفية الاستخدام

nuance

Implies a deep, interconnected understanding rather than just surface-level facts.

formality

Can be used in both formal and informal settings, but sounds more intellectual.

frequency

High frequency in news, academia, and professional environments.

أخطاء شائعة
  • Pronouncing it as [맥락] (maek-rak).
  • Using 맥락 to describe an immediate physical emergency.
  • Translating 'to give context' literally as '맥락을 주다'.
  • Confusing 맥락 with 문맥 in all situations.
  • Translating 'out of context' as '맥락의 밖이다'.

نصائح

Nasalization Rule

Always pronounce it as [맹낙] (maeng-nak). The 'k' sound turns into an 'ng' sound, and the 'r/l' sound turns into an 'n' sound. Practicing this will make you sound much more native.

Academic Writing

When writing essays, always pair '맥락' with modifiers like '역사적' (historical), '사회적' (social), or '문화적' (cultural). This shows precision and advanced vocabulary control.

Grasp the Context

Memorize the phrase '맥락을 파악하다' as a single chunk. It is the most common way to say 'to figure out the context' or 'to read the room'.

Not for Immediate Situations

Do not use '맥락' when a fire breaks out or it starts raining. Use '상황' (situation) for immediate events. '맥락' is for the story behind the event.

Out of the Blue

Use '맥락 없이' when your friend says something totally random. It's a natural, slightly witty way to say 'Where did that come from?'.

Test Taking Strategy

In TOPIK reading sections, if a question asks about the '문맥' or '맥락', look at the sentences immediately before and after the underlined part. The answer is always there.

In the Same Vein

Try using '맥락을 같이하다' in your next Korean class presentation. Your teacher will be highly impressed by this C1-level expression.

News Clues

When a news anchor says '맥락', pay close attention. They are about to explain the 'why' and 'how' behind the headline, which is usually the most important part of the news.

High Context Society

Remember that Korea is a high-context culture. '맥락' is not just a word; it's a way of life. Always look for the unsaid meaning behind words.

Word Family

Learn '문맥' (text context) and '인맥' (human network/connections) together. They share the same '맥' (vein/connection) character, making them easier to remember.

احفظها

وسيلة تذكّر

Imagine a MAN (맥) with a KNAPSACK (락) full of puzzle pieces. He needs the CONTEXT (맥락) to put them together.

أصل الكلمة

السياق الثقافي

Korean humor often relies heavily on situational context rather than explicit punchlines.

In business, reading the context of a client's subtle hints is more important than reading their written contract.

Understanding the context is crucial for choosing the correct level of politeness (존댓말 vs 반말).

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

بدايات محادثة

"최근 뉴스에서 가장 맥락을 이해하기 어려운 사건은 무엇인가요?"

"한국 문화를 이해할 때 가장 중요한 맥락은 무엇이라고 생각하나요?"

"친구와 대화할 때 맥락을 오해해서 생긴 재미있는 에피소드가 있나요?"

"영화나 드라마에서 맥락 없이 전개되는 스토리를 본 적이 있나요?"

"역사적 맥락을 알면 더 재미있는 장소나 유적이 있나요?"

مواضيع للكتابة اليومية

오늘 하루 있었던 일 중, 다른 사람에게 맥락을 설명해야만 이해할 수 있는 일은 무엇인가요?

내가 가장 좋아하는 책이나 영화의 시대적 맥락에 대해 써보세요.

누군가의 말을 오해했던 경험을 떠올려보고, 그때 어떤 맥락을 놓쳤는지 분석해보세요.

'맥락을 무시하다'라는 말이 가장 잘 어울리는 최근의 사회적 이슈는 무엇인가요?

나의 현재 삶을 형성한 가장 중요한 개인적 맥락(배경)은 무엇인가요?

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

'문맥' (munmaek) refers specifically to the context of written or spoken text. It's about how sentences connect. '맥락' (maengnak) is much broader. It includes historical, social, and situational contexts, as well as text. Use 문맥 for reading comprehension, and 맥락 for real-life situations.

Due to Korean pronunciation rules (nasalization), the 'ㄱ' at the end of '맥' and the 'ㄹ' at the beginning of '락' interact. It is pronounced as [맹낙] (maeng-nak). Do not pronounce it as [맥락] (maek-rak).

No, that sounds unnatural. For immediate physical situations, use '상황' (sanghwang). You should say '상황이 안 좋아요'. '맥락' is used for the underlying connections or background, not the immediate state of affairs.

It means 'without context' or 'out of the blue'. It is often used when someone suddenly changes the topic of conversation to something completely unrelated. For example, '맥락 없이 무슨 소리야?' means 'What are you talking about out of nowhere?'.

It is a CEFR B2 level word, which means it is standard and slightly sophisticated. It is heavily used in formal settings like news and academia. However, phrases like '맥락 없이' are common in everyday casual conversation as well.

The most common verbs are 파악하다 (to grasp/understand), 맞다 (to fit), 벗어나다 (to deviate), 설명하다 (to explain), and 같이하다 (to share). For example, '맥락을 파악하다' is a very common and useful collocation.

It means 'to share the same context' or 'to be in the same vein'. It is used to describe two things (like policies, ideas, or events) that have the same underlying philosophy or historical background. It is a great phrase for advanced writing.

Not directly. You wouldn't say 'He has a good context'. However, you can talk about the context of a person's actions or words. For example, '그 사람의 행동은 맥락을 알아야 이해가 된다' (You need to know the context to understand his actions).

It comes from 脈 (maek), meaning 'vein' or 'pulse', and 絡 (nak), meaning 'net' or 'to connect'. Together, they literally mean 'connecting veins', which beautifully describes how context connects different pieces of information.

In debates, a common tactic is to accuse the opponent of taking things out of context. You will hear phrases like '제 발언의 맥락을 무시하셨습니다' (You ignored the context of my statement) or '맥락을 거두절미하다' (to take completely out of context).

اختبر نفسك 180 أسئلة

/ 180 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!