At the A1 level, you can think of '適正' (tekisei) as a word that means 'just right' or 'fair.' Although it is a bit formal, you might see it on signs or in simple news stories. Imagine you are buying an apple. If the apple is 100 yen, that is a 'fair price.' In Japanese, we call that a 'tekisei na kakaku.' It means the price is not too high and not too low—it is exactly where it should be. You can use it with 'na' to describe things, like 'tekisei na saizu' (the proper size). It's a useful word to know when you want to say that something follows the rules or is fair for everyone. Even if you don't use it yourself yet, recognizing the '正' kanji (which means 'correct') will help you understand that this word is about things being 'right' and 'proper.' Just remember: it's like the 'Goldilocks' word—not too much, not too little, but just right!
At the A2 level, you should start to recognize '適正' (tekisei) in more formal contexts, like at a part-time job or when reading labels. It is often used as a 'na-adjective' (適正な) to describe nouns related to quantity or quality. For example, if you are working in a warehouse, you might hear about 'tekisei na zaiko' (appropriate inventory). This means the amount of stock is exactly what is needed—not so much that it's a waste, and not so little that you run out. You might also hear 'tekisei ni' used as an adverb, meaning 'properly.' For instance, 'tekisei ni gomi o suteru' means to throw away trash properly according to the rules. At this level, focus on the idea of 'balance' and 'following rules.' It is a step up from 'ii' (good) because it implies that there is a standard or a law that you are following.
For B1 learners, '適正' (tekisei) becomes an essential word for business and social interactions. You will encounter it in discussions about 'fairness' and 'evaluation.' A very common phrase is 'tekisei na hyouka,' which means a 'fair evaluation.' If you are talking about your salary or your performance at work, this is the word you use to describe a judgment that is based on facts and merit. You will also see it in the news regarding 'tekisei na torihiki' (fair trade). At this level, you should be able to distinguish 'tekisei' from 'tekisetsu.' Remember: 'tekisetsu' is about being 'suitable' for a situation (like wearing a suit to an interview), while 'tekisei' is about being 'fair' or 'correct in amount' (like being paid the right amount for your work). It often appears in formal written Japanese, so being comfortable with it will help you read emails and reports much more effectively.
At the B2 level, you should understand the institutional and legal weight that '適正' (tekisei) carries. It is frequently used in administrative Japanese (gyousei go) to describe the 'proper' execution of government duties or the 'appropriate' management of public funds. Phrases like 'tekisei na un-you' (proper management/application) or 'tekisei na tetsuzuki' (proper procedures) are common in legal documents and contracts. You should also be aware of the noun form 'tekiseika' (適正化), which means 'rationalization' or 'making something appropriate/fair.' For example, 'kakaku no tekiseika' is the process of adjusting prices to a fair level. At this stage, you should be able to use 'tekisei' in formal debates or presentations to argue that a system or a price is balanced and follows objective standards. It is a key word for demonstrating professional-level Japanese proficiency.
At the C1 level, '適正' (tekisei) is used to discuss abstract concepts of systemic fairness and social justice. You will see it in academic papers and high-level editorials discussing 'tekisei na shotoku bunpai' (the fair distribution of income) or 'tekisei na shousei' (appropriate taxation). At this level, the word implies a deep philosophical commitment to 'correctness' as defined by social contracts and legal frameworks. You should be able to nuance your usage by comparing it with 'seitou' (legitimate) or 'kouhei' (equitable). For example, a policy might be 'tekisei' (procedurally and quantitatively correct) but some might argue it is not 'kouhei' (equitable in its impact on different social groups). You should also be comfortable with the word in its negative form 'tekisei o kaku' (to lack propriety/fairness) to critique complex systems or corporate behaviors. Mastery at this level means understanding the subtle 'tone' of the word as one of objective, detached, and authoritative judgment.
At the C2 level, you are expected to navigate the most complex nuances of '適正' (tekisei) in specialized fields like law, economics, and philosophy. You will encounter it in Supreme Court rulings where the 'tekisei na tetsuzuki' (due process of law) is debated, or in high-level economic theories regarding 'tekisei jinkou' (optimum population). At this level, the word is not just a descriptor; it is a standard of measurement for the functioning of society itself. You should be able to appreciate how 'tekisei' functions as a 'normative' term—it doesn't just describe what is, but what ought to be according to a rational system. Whether you are analyzing the 'tekisei na kyousou' (fair competition) in a global market or the 'tekisei na shigen haibun' (proper resource allocation) in environmental policy, you use 'tekisei' to signal a command of the logical and ethical frameworks that underpin modern Japanese professional discourse.

適正 في 30 ثانية

  • Tekisei means 'appropriate' or 'fair' and is primarily used in formal, business, or legal contexts to describe things that meet a specific standard.
  • It is most commonly used as a na-adjective (tekisei na) or an adverb (tekisei ni) to modify nouns like price, evaluation, or procedure.
  • Unlike 'tekisetsu,' which means 'fitting for a situation,' 'tekisei' focuses on 'fairness' and 'correct quantity' according to objective rules.
  • Commonly heard in news reports and seen in contracts, it implies a lack of bias and the presence of logical, standardized judgment.

The Japanese word 適正 (tekisei) is a sophisticated noun and adjectival noun (na-adjective) that translates primarily to 'appropriate,' 'proper,' 'fair,' or 'reasonable.' While English speakers might use 'okay' or 'good' for many situations, tekisei is specifically reserved for contexts where there is an objective standard, a social expectation, or a legal requirement for balance and correctness. It is the language of professionals, administrators, and evaluators. When you use this word, you are not just saying something is 'nice'; you are asserting that it meets the exact criteria required for a specific purpose. It is most commonly seen in business discussions regarding pricing, where a price isn't just cheap or expensive, but 'fair' given the market conditions. It is also a cornerstone of legal and bureaucratic Japanese, used to describe the 'proper' execution of procedures or the 'appropriate' management of resources.

Objective Fairness
The word implies that a judgment has been made based on facts and standards rather than personal feelings. It suggests a lack of bias and the presence of logic.

この商品は、市場の状況を反映した適正な価格で販売されています。(This product is being sold at a fair price that reflects market conditions.)

In the context of the workplace, tekisei often appears in the term 適正評価 (tekisei hyouka), meaning a fair or proper performance evaluation. If an employee feels they were judged unfairly, they are essentially arguing that the evaluation was not tekisei. This word carries a weight of authority; it is the word used by the government when they talk about 'proper' land usage or 'appropriate' tax levels. It suggests that there is a 'correct' middle ground that has been found through careful consideration. Unlike the word tekisetsu (which focuses more on being 'suitable' or 'fitting' for a moment), tekisei emphasizes the 'correctness' and 'fairness' of the quantity or degree.

Quantity and Degree
Use this when talking about numbers, prices, amounts of work, or levels of punishment to indicate they are proportional and justified.

従業員には適正な労働時間が必要です。(Employees need appropriate working hours.)

Understanding tekisei requires looking at its two kanji: 適 (teki) meaning 'suitable' or 'fitting,' and 正 (sei) meaning 'correct,' 'righteous,' or 'proper.' Together, they form a concept of 'suitable correctness.' This is why the word is so frequently used in official documents. For an English speaker, the best way to master this word is to observe how it pairs with formal nouns like 'price' (kakaku), 'management' (kanri), and 'procedure' (tetsuzuki). It is rarely used in casual conversation to describe a 'good' movie or a 'tasty' meal; rather, it is used when discussing the 'proper' amount of salt in a commercial food product or the 'fair' price of a ticket.

Grammatically, 適正 (tekisei) functions as a noun, but it is most frequently used as a na-adjective (adjectival noun) to modify other nouns. To do this, you simply add な (na) after tekisei. For example, tekisei na kakaku (a fair price). If you want to use it as an adverb to describe how an action is performed, you add に (ni), resulting in tekisei ni (properly/fairly). For example, tekisei ni shori suru (to process properly). Understanding these two patterns covers about 90% of its usage in daily and professional Japanese.

個人情報は適正に管理されなければなりません。(Personal information must be managed properly.)

The 'Na' Pattern
[Noun] + は + 適正な + [Noun] + です。 Use this to describe the quality of a thing, such as a price, a level, or a size.

When using tekisei in a sentence, it is important to remember that it often implies a comparison to a standard. If you say a room's temperature is tekisei, you are implying it is at the scientifically or socially accepted level for comfort or safety. If you say a punishment is tekisei, you are saying it fits the crime according to the law. This makes it a very 'safe' word in business—it conveys that you are following the rules and being reasonable. It is the opposite of being 'arbitrary' or 'extreme.'

このテストは、学生の能力を適正に測定しています。(This test properly measures the students' abilities.)

The 'Ni' Pattern
適正に + [Verb]. Use this to describe the manner of an action, ensuring that the action is carried out according to regulations or standards.

Another common structure is 適正を欠く (tekisei o kaku), which means 'to lack appropriateness' or 'to be improper.' This is a very formal way to criticize a procedure or a price. For example, if a company's accounting is messy, a critic might say their management tekisei o kaite iru (lacks propriety). By learning these patterns, you can navigate complex Japanese environments like banks, city halls, or corporate offices where 'fairness' and 'propriety' are the highest virtues. Always look for the 'na' or 'ni' to know if you are describing a thing or an action.

In Japan, you will encounter 適正 (tekisei) most frequently in environments where rules and standards are the priority. If you watch the NHK news, you will hear it during segments on the economy, particularly when the government is discussing 'fair trade' or 'proper market prices.' It is a favorite word of news anchors because it sounds objective and authoritative. When the Bank of Japan discusses interest rates, or when the Ministry of Land discusses property values, tekisei is the word they use to describe the targets they are aiming for. It represents the 'ideal state' that the government wants to maintain in society.

政府は、ガソリン価格を適正な水準に保つよう努めています。(The government is striving to keep gasoline prices at an appropriate level.)

Corporate Environment
In meetings, managers use 'tekisei' to discuss 'proper staffing levels' (tekisei na jin-in) or 'fair distribution of tasks.' It sounds more professional than just saying 'enough people.'

You will also see this word all over official forms and contracts. When you sign a rental agreement in Japan, there might be a clause about 適正な利用 (tekisei na riyou), meaning 'proper use' of the property. This means you shouldn't use a residential apartment as a loud nightclub. Similarly, on websites, you will see policies regarding the 適正な取り扱い (tekisei na toriatsukai) of personal data. In these contexts, tekisei acts as a legal shield, indicating that the company is following all the 'correct' and 'fair' protocols required by law. It is a word that builds trust between a service provider and a customer.

Consumer Protection
The 'Fair Trade Commission' in Japan (Kousei Torihiki Iinkai) often uses 'tekisei' to warn companies against price-fixing or unfair competition.

その広告は、適正な表示とは言えません。(That advertisement cannot be called a proper representation.)

Finally, you might hear this word in the context of professional sports or competitions. If a referee makes a tough but fair call, a commentator might describe the judgment as tekisei. It implies that the rules were followed to the letter and the outcome was just. In essence, wherever there is a 'right way' to do things, tekisei is the word that validates that the right way was followed. For a learner, hearing tekisei is a signal that the conversation has moved into a serious, formal, or evaluative phase.

The most common mistake English speakers make with 適正 (tekisei) is confusing it with its close cousin, 適切 (tekisetsu). While both can be translated as 'appropriate' in English, their nuances in Japanese are distinct and using the wrong one can make your sentence sound slightly 'off' to a native speaker. Tekisetsu is about being 'fitting' or 'well-suited' for a specific situation or moment. For example, 'appropriate clothes for a party' or 'an appropriate comment' would use tekisetsu. On the other hand, tekisei is about 'fairness,' 'standards,' and 'correct quantity.' You wouldn't say your party outfit is tekisei unless you were talking about the legal safety standards of the fabric!

Tekisetsu vs. Tekisei
Tekisetsu = Fitting for the situation (e.g., a 'proper' response). Tekisei = Fair/Correct by standard (e.g., a 'proper' price).

Another mistake is using tekisei in overly casual settings. If your friend asks if their saltiness in the soup is okay, saying 'Sore wa tekisei na ryou desu' (That is a proper amount) sounds like you are an industrial food inspector rather than a friend. In casual settings, words like ちょうどいい (choudo ii) or いい感じ (ii kanji) are much more natural. Tekisei carries a heavy, bureaucratic tone that can sound cold or robotic if used while hanging out with friends. It suggests that you are measuring the soup against a government-regulated salinity standard.

❌ 友達のアドバイスは適正でした。
✅ 友達のアドバイスは適切でした。(The friend's advice was appropriate/fitting.)

Learners also sometimes forget the na or ni particles. Since tekisei is a noun, it cannot directly modify another noun without na. Saying 'tekisei kakaku' is common as a compound noun in business, but in a full sentence like 'Kono kakaku wa tekisei desu,' you must be careful not to confuse it with a verb. Also, avoid using tekisei to mean 'correct' in the sense of 'true' (like an answer on a test). For 'true' or 'correct answer,' use tadashii (正しい) or seikai (正解). Tekisei is about the appropriateness of the level, not the factual truth of a statement.

Confusion with 'Tadashii'
Tadashii = Morally or factually right. Tekisei = Quantitatively or procedurally fair.

Lastly, be careful with the word 妥当 (datou). Datou means 'reasonable' or 'valid' and is often used in debates to say an argument makes sense. While tekisei and datou overlap, tekisei is more about 'meeting a standard' while datou is about 'being logical.' If you are talking about a price, both work, but tekisei sounds more like you've checked the market data, while datou sounds like you've thought about it and it seems fair. Keeping these subtle distinctions in mind will help you sound much more like a native speaker.

To truly master 適正 (tekisei), you must see where it sits in the family of Japanese words that mean 'good,' 'right,' or 'appropriate.' Japanese has many words for these concepts, each used in a specific 'register' or context. The most direct alternative is 適切 (tekisetsu), which we've discussed as being 'fitting' for a situation. Another is 妥当 (datou), which means 'reasonable' or 'proper' in a more intellectual or argumentative sense. If a conclusion is datou, it means the logic holds up. If a price is tekisei, it means it matches the market standard.

Comparison: Tekisei vs. Tekisetsu
Tekisei: Focuses on fairness, standards, and quantity. (e.g., Fair price, proper amount of staff).
Tekisetsu: Focuses on suitability, timing, and relevance. (e.g., Right advice, appropriate timing).

In a more formal or legal context, you might see 正当 (seitou). This means 'justifiable' or 'legitimate.' While tekisei means something is 'properly sized or priced,' seitou means something is 'legally or morally justified.' For example, seitou bouei is 'self-defense' (literally 'justifiable defense'). You wouldn't use tekisei there. Conversely, you wouldn't use seitou to talk about the 'proper amount of air in a tire'; you would use tekisei (適正な空気圧).

適正な価格 (Fair price) vs. 正当な理由 (Justifiable reason)

For everyday objects, 適度 (tekido) is a great alternative. It means 'moderate' or 'in the right degree.' While tekisei sounds like a formal evaluation, tekido is used for things like 'moderate exercise' (tekido na undou) or 'the right amount of sugar.' If you are telling someone to drink in moderation, you use tekido. If you are a company reporting on the 'proper' distribution of alcohol in a region for tax purposes, you use tekisei. The choice of word tells the listener whether you are talking about personal health or institutional standards.

Summary of Nuance
1. 適正 (Tekisei): Fair/Proper (Standards/Quantity).
2. 適切 (Tekisetsu): Appropriate/Fitting (Context/Situation).
3. 適度 (Tekido): Moderate/Right degree (Health/Habits).
4. 正当 (Seitou): Legitimate/Justifiable (Law/Morality).

Finally, when talking about professional skills or 'aptitude,' you might hear 適性 (tekisei). Note that this is pronounced exactly the same but uses the kanji for 'nature/character' (性) instead of 'correct' (正). This refers to whether someone is 'suited' for a specific job or role. For example, a 'tekisei kensa' is an aptitude test. It is very common to confuse these in listening, so always look at the context: is it about fairness and standards (適正), or is it about talent and suitability (適性)? Understanding these nuances will elevate your Japanese from 'functional' to 'precise.'

How Formal Is It?

حقيقة ممتعة

The kanji for 'Sei' (正) is often used in Japan to count by fives, similar to how English speakers use tally marks. This reinforces the idea of 'correctness' and 'counting' which is central to 'tekisei' (fair amount).

دليل النطق

UK /te.ki.seː/
US /te.ki.seɪ/
Japanese is a pitch-accent language. In 'tekisei,' the pitch usually starts low on 'te' and rises on 'kisei' (L-H-H-H).
يتقافى مع
Keisei (Formation) Meisei (Fame) Reisei (Calm) Teisei (Correction) Seisei (Refining) Heisei (Era name) Zensei (Prosperity) Taisei (System)
أخطاء شائعة
  • Pronouncing 'sei' as a short 'se.'
  • Confusing the pitch with 'tekisei' (aptitude), which has a different accent pattern in some dialects.
  • Over-emphasizing the 'k' sound.
  • Mixing up the 'e' and 'i' sounds in 'tekisei.'
  • Failing to elongate the final 'ei' sound.

مستوى الصعوبة

القراءة 4/5

The kanji are common but the word appears in complex sentences.

الكتابة 4/5

Writing 'Tekisei' (適正) requires knowing the stroke order for 'Teki' (適).

التحدث 3/5

Pronunciation is easy, but choosing the right context is tricky.

الاستماع 4/5

Can be confused with 'Tekisei' (aptitude) in fast speech.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

正しい (tadashii) 価格 (kakaku) 方法 (houhou) 評価 (hyouka) ルール (ruuru)

تعلّم لاحقاً

適切 (tekisetsu) 妥当 (datou) 正当 (seitou) 適度 (tekido) 効率 (kouritsu)

متقدم

適正化 (tekiseika) 裁量 (sairyou) 衡平 (kouhei) 規範 (kihan) 準拠 (junkyo)

قواعد يجب معرفتها

Na-Adjective Modification

適正な価格 (Tekisei na kakaku)

Adverbial 'Ni' Particle

適正に処理する (Tekisei ni shori suru)

Negative 'Dewa nai'

適正ではありません (Tekisei dewa arimasen)

Noun + o + kaku (Lacking Noun)

適正を欠く (Tekisei o kaku)

Causative 'Suru' with 'Ka'

適正化する (Tekiseika suru)

أمثلة حسب المستوى

1

これは適正な価格です。

This is a fair price.

適正 (tekisei) is followed by な (na) to describe the noun 価格 (kakaku - price).

2

適正なサイズを選んでください。

Please choose the proper size.

適正 (tekisei) describes the size (サイズ) as being correct or appropriate.

3

適正な量のご飯を食べます。

I eat a proper amount of rice.

量 (ryou) means amount. 適正な describes the amount as being just right.

4

このテストは適正です。

This test is fair.

Here, 適正 acts as a noun/na-adjective at the end of the sentence.

5

適正に処理しました。

I processed it properly.

適正に (tekisei ni) is the adverbial form, modifying the verb 処理しました (shori shimashita - processed).

6

適正な時間、休みます。

I will rest for an appropriate amount of time.

時間 (jikan) means time. 適正な indicates the time is reasonable.

7

お金を適正に使います。

I use money properly.

適正に (properly/fairly) describes how the money is used.

8

それは適正な判断です。

That is a fair judgment.

判断 (handan) means judgment or decision.

1

適正な在庫を確認してください。

Please check for appropriate inventory levels.

在庫 (zaiko) means stock or inventory.

2

ゴミは適正に分別しましょう。

Let's sort the trash properly.

分別 (bunbetsu) means sorting or separating trash.

3

適正な温度を保つことが大切です。

It is important to maintain an appropriate temperature.

温度 (ondou) means temperature. 保つ (tamotsu) means to maintain.

4

適正な手続きを進めています。

We are proceeding with the proper procedures.

手続き (tetsuzuki) means procedure or formalities.

5

この評価は適正ではありません。

This evaluation is not fair.

Negative form: 適正ではありません (is not appropriate/fair).

6

適正な距離を保ってください。

Please maintain a proper distance.

距離 (kyori) means distance.

7

適正な予算を立てましょう。

Let's create an appropriate budget.

予算 (yosan) means budget.

8

彼は適正に業務を行っています。

He is performing his duties properly.

業務 (gyoumu) means business duties or work.

1

市場の状況に合わせて適正価格を設定する。

Set a fair price according to market conditions.

適正価格 (tekisei kakaku) is a very common compound noun.

2

従業員の適正な労働環境を整える必要がある。

It is necessary to arrange an appropriate working environment for employees.

労働環境 (roudou kankyou) means working environment.

3

個人情報を適正に取り扱うためのガイドライン。

Guidelines for handling personal information properly.

取り扱う (toriatsukau) means to handle or deal with.

4

その土地の適正な価値を算出する。

Calculate the fair value of that land.

価値 (kachi) means value. 算出 (sanshutsu) means calculation.

5

適正な競争が行われるように監視する。

Monitor to ensure that fair competition is taking place.

競争 (kyousou) means competition. 監視 (kanshi) means monitoring.

6

この薬の適正な使用量を守ってください。

Please follow the proper dosage for this medicine.

使用量 (shiyouryou) refers to the amount used or dosage.

7

法的な手続きが適正になされたか確認する。

Check if the legal procedures were carried out properly.

なされた (nasareta) is the passive form of 'did/carried out'.

8

会社は適正な利益を上げることを目指している。

The company aims to make a fair profit.

利益 (rieki) means profit.

1

公文書の適正な管理が強く求められている。

Proper management of official documents is strongly required.

公文書 (koubunsho) means official/public documents.

2

適正な手続きを欠いた解雇は無効とされる可能性がある。

Dismissals lacking proper procedures may be considered invalid.

欠いた (kaita) means 'lacked'. 無効 (mukou) means invalid.

3

税金の適正な徴収を目的とした新制度。

A new system aimed at the proper collection of taxes.

徴収 (choushuu) means collection (of taxes/fees).

4

情報の適正な開示が投資家の信頼につながる。

Proper disclosure of information leads to investor trust.

開示 (kaiji) means disclosure.

5

適正な人員配置により、業務の効率化を図る。

Aim for operational efficiency through appropriate staffing levels.

人員配置 (jin-in haichi) means staffing or personnel allocation.

6

契約内容が適正であるかどうかを専門家に依頼する。

Ask an expert whether the contract content is appropriate.

~かどうか (ka dou ka) means 'whether or not'.

7

資源の適正な配分を検討する会議が開かれた。

A meeting was held to consider the proper allocation of resources.

配分 (haibun) means allocation or distribution.

8

適正な評価基準を設けることで、不公平をなくす。

Eliminate unfairness by establishing proper evaluation criteria.

基準 (kijun) means criteria or standards.

1

適正な手続きの保障は、民主主義の根幹である。

The guarantee of due process (proper procedures) is the foundation of democracy.

適正な手続きの保障 (tekisei na tetsuzuki no houshou) is the Japanese term for 'due process'.

2

市場経済において、適正な価格形成は極めて重要だ。

In a market economy, fair price formation is extremely important.

価格形成 (kakaku keisei) means price formation.

3

企業の社会的責任として、適正な納税が求められる。

Proper tax payment is required as a corporate social responsibility.

社会的責任 (shakaiteki sekinin) means social responsibility.

4

適正な量刑を決定するために、あらゆる証拠を精査する。

Scrutinize all evidence to determine an appropriate sentence.

量刑 (ryoukei) means sentencing (in a legal context).

5

この政策は、富の適正な再分配を促進するものである。

This policy promotes the proper redistribution of wealth.

再分配 (saibunpai) means redistribution.

6

適正な競争環境を阻害する行為は、法律で禁じられている。

Acts that hinder a fair competitive environment are prohibited by law.

阻害 (sogai) means hindrance or obstruction.

7

行政の透明性を高め、適正な運営を確保する。

Increase administrative transparency and ensure proper operations.

確保 (kakuhu) means to secure or ensure.

8

適正な医療資源の投入が、地域医療の維持に欠かせない。

Appropriate input of medical resources is essential for maintaining regional healthcare.

投入 (tounyuu) means input or investment.

1

法の支配の下で、適正な手続きの理念を具現化する。

Embody the ideal of due process under the rule of law.

具現化 (gugenka) means embodiment or materialization.

2

適正な人口規模の維持は、国家存続の鍵となる。

Maintaining an optimum population size is key to the survival of the nation.

存続 (sonzoku) means survival or continued existence.

3

デジタル市場における適正な競争の在り方を模索する。

Explore the nature of fair competition in the digital market.

在り方 (arikata) means 'the way things should be'.

4

適正な資産評価に基づき、合併比率が決定された。

The merger ratio was determined based on a fair asset valuation.

合併比率 (gappei hiritsu) means merger ratio.

5

環境負荷を抑えつつ、適正な経済成長を追求する。

Pursue appropriate economic growth while minimizing environmental impact.

追求 (tsuikyuu) means pursuit.

6

適正なガバナンスの欠如が、不祥事の温床となった。

A lack of proper governance became a breeding ground for scandals.

温床 (onshou) means breeding ground (metaphorical).

7

国際協力において、適正な負担の分担が議論されている。

In international cooperation, a fair sharing of the burden is being discussed.

分担 (buntan) means sharing or apportionment.

8

適正な言論の自由と、プライバシー保護の均衡を図る。

Aim for a balance between appropriate freedom of speech and the protection of privacy.

均衡 (kinkou) means balance or equilibrium.

المرادفات

الأضداد

تلازمات شائعة

適正価格
適正評価
適正管理
適正手続き
適正配置
適正規模
適正利用
適正運営
適正水準
適正利益

العبارات الشائعة

適正を欠く

— To lack appropriateness or fairness. Often used in formal criticism.

その手続きは適正を欠いている。

適正な判断

— A fair or proper judgment based on facts.

裁判官は適正な判断を下した。

適正に処理する

— To process or handle something correctly according to rules.

苦情を適正に処理する。

適正な運用

— Proper application or management of a system or law.

制度の適正な運用が必要です。

適正な対価

— A fair compensation or price for a service/good.

労働に対して適正な対価を支払う。

適正な距離

— An appropriate distance, often used for social distancing or safe driving.

車間距離を適正に保つ。

適正な配分

— A fair distribution of resources or tasks.

予算の適正な配分を行う。

適正な指導

— Proper guidance or instruction by a superior.

部下に対して適正な指導を行う。

適正な競争

— Fair competition in a market without cheating.

適正な競争を促進する。

適正な計量

— Proper measurement of weight or volume.

商品は適正な計量に基づいて販売される。

يُخلط عادةً مع

適正 vs 適切 (tekisetsu)

English speakers often use 'appropriate' for both. Use 'tekisei' for fairness/standards and 'tekisetsu' for situational suitability.

適正 vs 適性 (tekisei)

Same pronunciation. '適性' means aptitude or talent for a job, while '適正' means fairness/propriety.

適正 vs 正当 (seitou)

'Seitou' is about moral or legal justification, while 'tekisei' is about procedural or quantitative correctness.

تعبيرات اصطلاحية

"適正価格の維持"

— Maintaining a fair price level to prevent market collapse.

農家は適正価格の維持を求めている。

Formal
"適正手続きの保障"

— The guarantee of due process, a fundamental legal right.

憲法は適正手続きの保障を定めている。

Legal
"適正を期する"

— To strive for or ensure that everything is proper and fair.

審査の適正を期するため、第三者が介入する。

Formal
"適正化を図る"

— To aim for rationalization or making something proper.

業務の適正化を図るプロジェクト。

Business
"適正なバランス"

— A proper balance between two competing interests.

自由と安全の適正なバランスが必要だ。

Neutral/Formal
"適正に帰属する"

— To properly belong to someone (often regarding rights).

利益は株主に適正に帰属すべきだ。

Academic
"適正な範囲"

— Within a reasonable or proper range.

誤差は適正な範囲内に収まっている。

Technical
"適正な水準"

— A proper or standard level.

賃金を適正な水準まで引き上げる。

Economic
"適正なフィードバック"

— Constructive and fair feedback given to a student or employee.

成長には適正なフィードバックが不可欠だ。

Education/Business
"適正な手続きを踏む"

— To follow the correct steps/procedures.

契約には適正な手続きを踏む必要がある。

Formal

سهل الخلط

適正 vs 妥当 (datou)

Both mean 'reasonable.'

'Datou' is about logic and validity of a conclusion. 'Tekisei' is about meeting a quantitative or formal standard.

妥当な結論 (A valid conclusion) vs 適正な価格 (A fair price).

適正 vs 適度 (tekido)

Both mean 'appropriate degree.'

'Tekido' is used for personal habits and health (moderation). 'Tekisei' is used for social and professional standards.

適度な運動 (Moderate exercise) vs 適正な評価 (Fair evaluation).

適正 vs 正確 (seikaku)

Both mean 'correct.'

'Seikaku' means 'accurate' or 'precise' (like a clock). 'Tekisei' means 'proper' or 'fair' (like a price).

正確な時間 (Accurate time) vs 適正な時間 (Appropriate amount of time).

適正 vs 適宜 (tekigi)

Both mean 'as appropriate.'

'Tekigi' is used when the person has the freedom to choose what is appropriate at the time. 'Tekisei' implies a fixed standard.

適宜、判断してください (Judge as you see fit) vs 適正な判断 (A fair judgment).

適正 vs 公正 (kousei)

Both mean 'fair.'

'Kousei' is about impartiality and justice (no favoritism). 'Tekisei' is about the propriety of the amount or method.

公正な取引 (Impartial trade) vs 適正な価格 (Proper price).

أنماط الجُمل

A1

これは適正な[Noun]です。

これは適正な価格です。

A2

[Noun]を適正に[Verb]してください。

ゴミを適正に分別してください。

B1

[Noun]の適正な[Noun]を維持する。

在庫の適正な水準を維持する。

B2

[Noun]が適正に行われたか確認する。

手続きが適正に行われたか確認する。

C1

[Noun]は適正を欠いていると言わざるを得ない。

その評価は適正を欠いていると言わざるを得ない。

C1

[Noun]の適正化を図る。

コストの適正化を図る。

C2

[Noun]の適正な[Noun]の理念に基づき、[Verb]。

適正な手続きの理念に基づき、判決を下す。

C2

[Noun]と[Noun]の適正な均衡。

需要と供給の適正な均衡。

عائلة الكلمة

الأسماء

適正化 (tekiseika) - Rationalization/making appropriate
不適正 (hutekisei) - Impropriety/unfairness

الأفعال

適正化する (tekiseika suru) - To rationalize/make proper

الصفات

適正な (tekisei na) - Appropriate/fair

مرتبط

適切 (tekisetsu) - Suitable
適合 (tekigou) - Conformity
適応 (tekiou) - Adaptation
適中 (tekichuu) - Hitting the mark
適正 (tekisei - aptitude) - Aptitude/talent

كيفية الاستخدام

frequency

High in news, business, and law; Medium in daily life.

أخطاء شائعة
  • Using 'tekisei' for 'fitting' clothes. Appropriate clothes = 'tekisetsu na fuku.'

    'Tekisei' is about fairness and standards, not style or situational suitability.

  • Saying 'tekisei desu' for a correct answer. Correct answer = 'seikai' or 'tadashii kotae.'

    'Tekisei' means appropriate in degree, not factually correct.

  • Using 'tekisei' in casual speech with friends. Use 'choudo ii' (just right).

    'Tekisei' is too formal and sounds robotic in casual settings.

  • Confusing '適正' (fairness) with '適性' (aptitude). Check context: Job talent = 適性; Fair price = 適正.

    They sound identical but have different kanji and meanings.

  • Omitting 'na' when modifying a noun. 適正な価格 (Tekisei na kakaku).

    As a na-adjective, it requires 'na' to connect to a noun.

نصائح

Use in Business Emails

When discussing quotes or fees, use 'tekisei na kakaku' to show you are offering a fair deal based on market standards. It sounds more professional than 'yasui' (cheap).

Don't forget the 'Na'

Since 'tekisei' is a na-adjective, always remember the 'na' when modifying a noun. 'Tekisei na ryou' is correct; 'Tekisei ryou' is only used in specific technical compounds.

Think of 'Balance'

Whenever you use 'tekisei,' imagine a scale. You are saying that the thing you are describing is perfectly balanced according to the rules of society or business.

Learn with 'Kakaku'

The easiest way to remember this word is to learn it as part of the phrase 'tekisei kakaku' (fair price). It is the most frequent pairing you will see.

Check the Kanji

If you are reading, look for the '正' (correct) kanji. If you see '性' (nature), it's a different word ('tekisei' meaning aptitude), even though they sound the same.

Government Slogans

Notice 'tekisei' on posters in Japan. It's often used for 'proper trash disposal' or 'proper parking.' It signals that you are being a good, rule-following citizen.

Avoid for People

Never use 'tekisei' to describe a person's personality. It makes them sound like an object or a bureaucratic procedure. Use 'majime' (serious) or 'seijitsu' (sincere) instead.

Use 'Tekisei ni' for Actions

If you are writing a report about how you handled a problem, use 'tekisei ni shori shimashita' (I handled it properly). It sounds very responsible.

Tekisei vs Tadashii

'Tadashii' is 'right' in a moral or factual sense. 'Tekisei' is 'right' in a procedural or quantitative sense. A price isn't 'factually true,' it's 'fair' (tekisei).

The 'Wa' (Harmony) Factor

Using 'tekisei' shows you respect the social harmony by not taking too much or giving too little. It's a very 'Japanese' way of being fair.

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of a 'Tech-y' (Teki) robot that is 'Sane' (Sei). It only makes 'fair and proper' decisions because it follows logical rules.

ربط بصري

Imagine a scale (like the scales of justice) holding a bag of money and a product, perfectly balanced. This represents 'Tekisei Kakaku' (Fair Price).

Word Web

Fairness Standards Price Evaluation Rules Balance Proper Correct

تحدٍّ

Try to find three items in your room and decide what their 'tekisei kakaku' (fair price) would be in Japanese.

أصل الكلمة

The word is a Sinitic (kango) compound. 'Teki' (適) originates from the concept of 'going towards' or 'matching,' while 'Sei' (正) comes from the image of a foot moving toward a target, meaning 'straight' or 'correct.'

المعنى الأصلي: The combination originally meant 'to match the correct standard.'

Sino-Japanese (Kango)

السياق الثقافي

Be careful when using 'tekisei' to criticize someone; it can sound very cold and clinical, almost like a legal accusation.

English speakers often use 'fair' for both emotional fairness ('That's not fair!') and market fairness. In Japanese, 'tekisei' is strictly for market/procedural fairness.

The 'Tekisei Torihiki Iinkai' (Japan Fair Trade Commission) is a major government body. The term 'Tekisei Tetsuzuki' is a key concept in Article 31 of the Japanese Constitution. Japanese corporate training often includes modules on 'Tekisei na Hyouka' (Fair Evaluation).

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

Business Meetings

  • 適正な予算
  • 適正な評価
  • 適正な人員配置
  • 適正な利益

Real Estate / Shopping

  • 適正価格
  • 適正な家賃
  • 適正な価値
  • 適正な表示

Legal / Government

  • 適正手続き
  • 適正な運営
  • 適正な管理
  • 適正な徴収

Healthcare

  • 適正な使用量
  • 適正な診断
  • 適正な処置
  • 適正な医療

Education

  • 適正な採点
  • 適正な難易度
  • 適正な指導
  • 適正な評価基準

بدايات محادثة

"この商品の価格は適正だと思いますか? (Do you think the price of this product is fair?)"

"会社での評価は適正になされていますか? (Is your evaluation at work being done properly?)"

"今の仕事量は適正だと感じますか? (Do you feel your current workload is appropriate?)"

"適正な家賃の相場はいくらぐらいですか? (What is the appropriate market rate for rent?)"

"このテストの難易度は適正でしたか? (Was the difficulty level of this test appropriate?)"

مواضيع للكتابة اليومية

今日、適正な価格だと思った買い物について書いてください。 (Write about a purchase you made today that you thought was a fair price.)

あなたの仕事の評価が適正かどうか、自分の考えをまとめてください。 (Summarize your thoughts on whether your work evaluation is fair.)

社会における「適正な格差」とは何か、考えてみましょう。 (Think about what constitutes an 'appropriate gap' in society.)

最近、適正ではないと感じたニュースはありますか? (Is there any recent news that you felt was not proper/fair?)

自分にとっての適正な労働時間について記述してください。 (Describe what an appropriate amount of working hours is for you personally.)

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

No, 'tekisei' is used for things, amounts, and procedures. To describe a person's behavior as proper, use 'reigitadashii' (polite) or 'kichinto shite iru' (properly organized).

It is rare. Using it with friends sounds like you are being overly stiff or acting like a government official. Use 'choudo ii' or 'ii kanji' instead.

'Tekisei' is about 'fairness' and 'standards' (like a fair price). 'Tekisetsu' is about 'fitting the situation' (like a fitting comment). For example, a 100-yen price is 'tekisei,' but a thank-you note is 'tekisetsu.'

It is written as 適正. The first kanji 'teki' (適) means 'suitable,' and the second 'sei' (正) means 'correct.'

Not exactly, but it often implies something is 'procedurally correct' according to the law. For 'legal,' the word 'gouhou' (合法) is used.

No, 'tekisei kakaku' is the 'fair' price. It might be higher than a discount price if that discount price is considered 'unfair' to the producer.

It means the process of making something appropriate or fair. For example, 'cost tekiseika' means adjusting costs to a more reasonable and efficient level.

No, use 'seikai' (正解) for a correct answer. Use 'tekisei' to describe if the test itself was fair or of an appropriate difficulty.

It is a noun that also functions as a na-adjective (adjectival noun). You use it as 'tekisei na' or 'tekisei ni.'

The most common opposite is 'futou' (不当), meaning 'unjust' or 'improper.' You can also say 'hutekisei' (不適正).

اختبر نفسك 200 أسئلة

writing

Translate: 'A fair price.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Please handle it properly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Fair evaluation.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Due process of law.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Proper inventory management.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Maintain proper distance.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Rationalization of costs.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Proper use of the service.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Fair competition.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Appropriate staffing levels.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'It lacks propriety.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Proper disclosure of information.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Aim for propriety.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Proper tax collection.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Appropriate amount of medicine.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Fair profit.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Proper management of documents.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Is the price fair?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Redistribution of wealth.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'The test was fair.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'This is a fair price.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Please handle it properly.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Is the inventory level proper?'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I want a fair evaluation.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'We should follow due process.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Maintain a safe distance.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'The price is fair.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Proper management is important.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Is this the proper amount?'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Let's aim for rationalization.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'The judgment was fair.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'We need proper guidance.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Is the budget appropriate?'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Handle personal information properly.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Fair competition is necessary.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Choose the proper size.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Is the profit fair?'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'We are checking for propriety.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Proper procedures were followed.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Proper resource allocation.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Audio: '適正な価格で販売しています。' What is being sold at a fair price?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Audio: 'ゴミは適正に分別してください。' What should you do with the trash?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Audio: '適正な評価をお願いします。' What is the speaker asking for?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Audio: '在庫を適正な水準に保つ。' What level should the stock be kept at?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Audio: '適正な手続きが必要です。' What is required?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Audio: '個人情報を適正に管理する。' What is being managed properly?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Audio: '適正な距離を保ちましょう。' What should we maintain?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Audio: '適正な利益を得る。' What is being gained?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Audio: '適正な判断を下す。' What is being made?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Audio: 'コストの適正化を図る。' What is being aimed for regarding costs?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Audio: '適正な表示を求める。' What is being demanded?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Audio: '適正な競争。' What kind of competition?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Audio: '適正な量。' What amount?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Audio: '適正な運営。' What kind of management?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Audio: '適正を欠く。' Does it have propriety?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 200 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!