आपण
We (inclusive) or oneself
आपण في 30 ثانية
- It is the inclusive 'we', meaning 'I and you'. Use it to invite someone to join an action.
- It is the highest honorific for 'you', used for elders, dignitaries, and in formal writing.
- It acts as a reflexive pronoun meaning 'self' or 'oneself', often used in general truths.
- Correct verb agreement is vital: use plural endings for both 'we' and honorific 'you' contexts.
The Marathi word आपण (āpaṇ) is one of the most versatile and culturally significant pronouns in the Marathi language. Unlike English, which uses the simple word 'we' to cover all collective first-person scenarios, Marathi distinguishes between including the listener and excluding them. आपण is the inclusive 'we'. This means when you say आपण, you are referring to a group that specifically includes the person you are talking to. It creates an immediate sense of belonging and shared action. If you were to use आम्ही (āmhī) instead, you would be excluding the listener (e.g., 'We are going to the party, but you are not'). Therefore, आपण is the bridge of inclusivity in Marathi social dynamics.
- Grammatical Category
- Pronoun (First Person Inclusive / Second Person Honorific / Reflexive)
- Primary Function
- To include the listener in a group action or to show extreme respect to an elder or superior.
Beyond the inclusive 'we', आपण serves a second, highly formal purpose: the honorific 'you'. While तू (tū) is informal and तुम्ही (tumhī) is standard formal/plural, आपण is the pinnacle of respect. It is used when addressing dignitaries, very senior family members, or in highly formal literature. Using आपण in this context signals that the speaker holds the listener in the highest possible regard, often placing them on a pedestal. It is common in political speeches, formal invitations, and classical Marathi literature where social hierarchy and etiquette are paramount.
चला, आपण सगळे मिळून काम करूया. (Come, let us all work together.)
The third dimension of आपण is its reflexive use, meaning 'oneself'. In sentences like 'He did it himself', Marathi often employs स्वतः (svataḥ), but आपण is used in more philosophical or generalized contexts. For example, 'One should help oneself' translates using a form of आपण. This reflexive nature highlights the internal focus of the word, moving from the collective 'we' to the singular essence of the individual. Understanding which of these three roles—inclusive we, honorific you, or reflexive self—the word is playing depends entirely on the verb conjugation and the social context of the conversation.
आपण कधी आलात? (When did you [honorific] arrive?)
In daily life, you will hear आपण in public announcements ('We [the railway/state] regret the delay'), in household suggestions ('Shall we eat?'), and in professional settings. It is a word that softens the boundaries between 'I' and 'You', merging them into a single unit. This linguistic feature reflects the collectivist nature of Maharashtrian culture, where the group identity often takes precedence over the individual. By mastering आपण, a learner doesn't just learn a pronoun; they learn the etiquette of Marathi social interaction and the subtle art of showing respect without being overly distant.
- Social Context
- Used in both intimate circles (inclusive we) and extremely formal circles (honorific you).
आपण आपले काम करावे. (One should do one's own work.)
Using आपण (āpaṇ) correctly requires an understanding of Marathi verb endings and case markers. When used as the subject 'We (inclusive)', the verb ending typically matches the first-person plural. However, in the imperative or suggestive mood, it takes unique forms. For example, 'Let's go' becomes आपण जाऊया (āpaṇ jāūyā). The '-या' (-yā) suffix is the hallmark of a collective suggestion involving the speaker and the listener. This is distinct from the simple statement 'We are going', which would be आपण जातो (āpaṇ jāto) in a general sense, though आम्ही जातो is more common for factual reporting of a group's movement.
- Subject Case
- आपण (āpaṇ) - We / You (Hon) / Oneself
- Oblique Base
- आपल्या- (āplyā-) - Used before adding postpositions.
When आपण interacts with postpositions, it changes to its oblique form आपल्या (āplyā). For instance, 'to us' becomes आपल्याला (āplyālā), 'with us' becomes आपल्यासोबत (āplyāsobat), and 'our' becomes आपला/आपली/आपले (āplā/āplī/āple) depending on the gender and number of the object possessed. It is crucial to remember that आपला is also used reflexively. If a speaker says 'I am going to my house', they might say मी माझ्या घरी जातो, but in a general sense of 'one's own house', आपले घर is used. This dual role of being both 'our' and 'one's own' is a frequent point of confusion for English speakers who are used to distinct words for these concepts.
आपल्याला तिथे जायला हवे. (We [inclusive] should go there.)
In the honorific 'You' sense, आपण functions exactly like तुम्ही but with a higher register. If you are asking a teacher if they have eaten, you would say आपण जेवलात का? (āpaṇ jevlāt kā?). The verb ending '-लात' (-lāt) is the second-person plural/honorific past tense marker. If you used तू, the verb would be जेवलास (jevlās). The shift to आपण creates a formal distance that is considered polite and cultured (सभ्य). In professional emails or formal letters, आपण is the standard way to address the recipient to ensure no offense is taken and to maintain a professional decorum.
हे पुस्तक आपलेच आहे. (This book is ours / This book is [honorific] yours.)
Finally, let's look at the possessive forms. आपला (Masculine Singular), आपली (Feminine Singular), आपले (Masculine Plural/Neutral Singular), and आपल्या (Feminine Plural/Oblique). These must agree with the noun they qualify. 'Our country' is आपला देश (āplā desh) because 'desh' is masculine. 'Our language' is आपली भाषा (āplī bhāshā) because 'bhāshā' is feminine. This agreement is a core part of Marathi syntax. When using आपण as 'You (Hon)', the possessive आपला effectively means 'Your'. So, आपला मुलगा (āplā mulgā) could mean 'Our son' or 'Your (Hon) son' depending on who is speaking to whom.
- Reflexive Usage
- Used to emphasize that the subject performed the action personally. 'तो आपण होऊन आला' (He came on his own).
The word आपण (āpaṇ) is ubiquitous in Maharashtra, echoing through railway stations, corporate boardrooms, and family dinner tables. If you stand at Dadar station in Mumbai, the public address system will frequently use आपण to address the commuters. 'आपण कृपया रांगेत उभे राहा' (Please stand in a queue) uses the honorific आपण to address the public collectively but respectfully. Here, it functions as a polite 'you' directed at a crowd. This is the most common way authorities communicate with the general public, as it strikes a balance between authority and civic respect.
रेल्वे प्रशासनातर्फे आपले स्वागत आहे. (You are welcomed by the Railway Administration.)
In Marathi cinema and television dramas, आपण is used to depict the depth of relationships. A daughter-in-law might address her father-in-law as आपण to show traditional respect. Conversely, in a modern office drama, a subordinate will almost always use आपण when speaking to a boss. However, the inclusive 'we' usage is what you'll hear most in casual friendship circles. When friends are deciding on a movie, one will say, 'आपण कोणता चित्रपट बघायचा?' (Which movie shall we watch?). This usage is warm and inviting, signaling that the decision is a joint one. It is the language of collaboration.
Literature and political oratory are other major domains for this word. A Marathi orator like P.L. Deshpande or a political leader addressing a rally will use आपण to create a sense of 'unity of the Marathi people'. When a speaker says 'आपण सर्व मराठी आहोत' (We are all Marathi), they are using the inclusive power of the word to bind the audience to their message. In poetry, आपण often takes a reflexive, introspective turn, exploring the 'self' and its relation to the divine or the universe. It moves from a simple pronoun to a philosophical concept of the 'Inner Self'.
आपणच आपले रक्षक आहोत. (We ourselves are our own protectors.)
Finally, you will find आपण in every formal invitation. Whether it is a wedding card (लग्नपत्रिका) or a thread ceremony invitation, the phrase 'आपण अगत्यये येण्याचे करावे' (Please do come with grace) is a standard fixture. It uses आपण to address the guest with the utmost humility. For a learner, hearing आपण is a cue to pay attention to the level of formality. If someone uses it with you, they are either being very polite, including you in their plans, or speaking about a general truth that applies to everyone. It is the 'social glue' word of the Marathi language.
- Common Audio Cues
- Public announcements, formal speeches, invitations, and group suggestions.
The most frequent mistake for English speakers is confusing आपण (āpaṇ) with आम्ही (āmhī). In English, 'we' is 'we'. In Marathi, if you say 'We are going to the store' to a person you are leaving behind, you must use आम्ही. If you accidentally use आपण, the person will think they are invited and might start getting ready to go with you! This 'Inclusive vs. Exclusive' distinction is a fundamental hurdle. Remember: आपण = Me + You. आम्ही = Me + Them (Not You).
Wrong:
आपण(when excluding listener) जातो.
Right: आम्ही जातो.
Another common error involves verb agreement when using आपण as a polite 'You'. Learners often use the singular verb form because they are talking to one person. For example, asking a teacher 'When did you come?' as आपण कधी आलास? is grammatically inconsistent. Since आपण is an honorific plural pronoun, it must take the plural verb ending: आपण कधी आलात?. Mixing a high-respect pronoun with a low-respect verb ending creates a 'linguistic clash' that sounds very jarring to native ears.
The reflexive use also trips up learners. In English, we say 'I did it myself' or 'He did it himself'. In Marathi, while स्वतः is a direct translation of 'self', आपण is often used in the phrase आपण होऊन (of one's own accord). Learners often forget the होऊन and just say मी आपण केले, which sounds like 'I did we'. To say 'I did it myself', use मी स्वतः केले or मी आपण होऊन केले. Understanding the idiomatic nature of reflexive आपण is key to sounding natural.
- Confusing 'Our'
- Using 'आमचा' (exclusive our) when you should use 'आपला' (inclusive our). If you say 'Our India' to an Indian, use 'आपला भारत'.
Lastly, there is the 'Double Respect' mistake. Some learners try to be 'extra polite' by combining आपण with other honorifics in a redundant way. While आपण is great, using it in every single sentence of a casual conversation can make you sound like a textbook or a 19th-century politician. The key is to observe native speakers: they use आपण for 'we' constantly, but reserve आपण for 'you' for specific moments of high respect or formal distance. Overusing the honorific 'you' can actually create an unintended coldness or distance in a friendship.
To truly master आपण (āpaṇ), one must understand its neighbors in the Marathi pronominal system. The most immediate comparison is with आम्ही (āmhī). Both translate to 'we', but their usage is mutually exclusive based on the listener's inclusion. Think of आम्ही as a closed circle that excludes the person spoken to, and आपण as an open circle that draws them in. In a family setting, if a father says to his child, 'We are going to the park', he uses आपण. If he says to a neighbor, 'We (my family) are going to the park', he uses आम्ही.
- आपण vs. आम्ही
- आपण: Inclusive (I + You).
आम्ही: Exclusive (I + They, not You). - आपण vs. तुम्ही
- तुम्ही: Standard 'You' (plural or formal).
आपण: Ultra-formal 'You' (honorific).
When looking at the 'You' aspect, आपण sits above तुम्ही. While तुम्ही is perfectly polite for most situations—talking to a shopkeeper, a colleague, or an acquaintance—आपण is reserved for those you wish to honor deeply. It is similar to the difference between 'Vous' in French and an even more formal historical address. In modern Marathi, तुम्ही is the workhorse of formal address, while आपण is the 'tuxedo' of pronouns—used for special, formal occasions or to show extreme deference.
तुम्ही कसे आहात? (Standard Formal You)
आपण कसे आहात? (Very High Respect You)
For the reflexive 'self', the primary alternative is स्वतः (svataḥ). In 90% of daily conversation, if you want to say 'myself', 'himself', or 'themselves', you should use स्वतः. It is unambiguous and easy to use. आपण as a reflexive is more literary and often found in proverbs or philosophical discourse. For example, 'आपले काम आपण करावे' (One should do one's own work) sounds more like a moral proverb, whereas 'मी माझे काम स्वतः केले' (I did my work myself) is a factual statement of daily life.
In summary, आपण is a unique pronoun that overlaps with three different English concepts: 'we', 'you', and 'self'. Its closest relatives—आम्ही, तुम्ही, and स्वतः—are more specific and limited in their scope. Mastering the choice between these words is what separates a beginner who translates literally from a fluent speaker who understands the 'heart' of Marathi communication. Each word carries a different 'weight' of respect and inclusion, and आपण is the most multi-faceted of them all.
أمثلة حسب المستوى
आपण खेळायला जाऊया.
Let's (we inclusive) go to play.
Uses 'आपण' for inclusive 'we' with the suggestive verb ending '-या'.
आपण चहा घेऊया का?
Shall we (inclusive) have tea?
A common way to make a polite suggestion.
हा आपला वर्ग आहे.
This is our (inclusive) class.
'आपला' is the masculine singular possessive form.
आपण मित्र आहोत.
We (inclusive) are friends.
Simple present tense with the plural verb 'आहोत'.
आपण आता जेवूया.
Let's (inclusive) eat now.
Suggestive mood for a collective action.
आपली शाळा मोठी आहे.
Our (inclusive) school is big.
'आपली' is the feminine singular possessive form.
आपण मराठी शिकतो.
We (inclusive) learn Marathi.
General present tense.
आपण तिथे बसूया.
Let's (inclusive) sit there.
Suggestive mood.
आपल्याला अभ्यास करायचा आहे.
We (inclusive) have to study.
Uses the oblique form 'आपल्या' with the dative marker 'ला'.
आपण कधी येणार आहात?
When are you (honorific) coming?
Here 'आपण' is used as a respectful 'you'.
आपण इथे थांबूया का?
Shall we (inclusive) stop here?
Interrogative suggestion.
आपल्याकडे पेन आहे का?
Do you (honorific) have a pen?
Uses 'आपल्याकडे' as a polite way to ask 'Do you have'.
आपण खूप छान बोलता.
You (honorific) speak very well.
Honorific 'you' with the habitual present verb ending '-ता'.
आपल्याला हे आवडले का?
Did you (honorific) like this?
Dative construction for 'to like'.
आपण उद्या भेटूया.
Let's (inclusive) meet tomorrow.
Suggestive future.
आपल्या गावात मंदिर आहे.
There is a temple in our (inclusive) village.
Possessive oblique form.
तो आपण होऊन माझ्याकडे आला.
He came to me on his own accord.
Reflexive use of 'आपण' with 'होऊन'.
आपण आपले कर्तव्य पार पाडले पाहिजे.
One should fulfill one's duty.
General 'one' or 'we' used in a moral context.
आपल्याला याबद्दल काय वाटते?
What do you (honorific) think about this?
Formal inquiry into someone's opinion.
आपण सर्वांनी मिळून प्रयत्न केला पाहिजे.
We all should make an effort together.
Inclusive 'we' with the ergative 'नी' and 'पाहिजे' (should).
हे काम आपण स्वतः करावे.
One should do this work oneself.
Combining 'आपण' and 'स्वतः' for emphasis.
आपण आल्यामुळे आम्हाला आनंद झाला.
We are happy because you (honorific) came.
Honorific 'you' in a causal construction.
आपण वेळेचे महत्त्व जाणले पाहिजे.
One must realize the importance of time.
Philosophical/General 'one'.
आपल्याला कोणाची मदत हवी आहे का?
Do you (honorific) need anyone's help?
Polite offer of assistance.
आपण या विषयावर सविस्तर चर्चा करूया.
Let us discuss this subject in detail.
Formal inclusive 'we' in a professional setting.
आपण दिलेल्या माहितीबद्दल धन्यवाद.
Thank you for the information you (honorific) provided.
Honorific 'you' used in a formal acknowledgment.
माणसाने आपण होऊन चूक मान्य करावी.
A person should admit their mistake on their own.
Reflexive 'आपण' in a moral context.
आपल्या सहकार्याशिवाय हे शक्य नव्हते.
This wouldn't have been possible without your (honorific) cooperation.
Formal expression of gratitude.
आपण जे बोललात ते अगदी बरोबर आहे.
What you (honorific) said is absolutely correct.
Validating a formal statement.
आपल्याला या संधीचा फायदा घ्यायला हवा.
We (inclusive) should take advantage of this opportunity.
Inclusive 'we' in a motivational context.
आपण आपल्या संस्कृतीचा अभिमान बाळगला पाहिजे.
One/We should be proud of one's/our culture.
Cultural/Nationalistic inclusive 'we'.
आपण तिथे गेला होतात का?
Had you (honorific) gone there?
Past perfect with honorific 'you'.
आपणच आपल्या भाग्याचे विधाते आहोत.
We ourselves are the creators of our own destiny.
Philosophical and emphatic use of 'आपण'.
आपण या प्रस्तावाचा गांभीर्याने विचार करावा अशी माझी विनंती आहे.
It is my request that you (honorific) consider this proposal seriously.
Highly formal/diplomatic register.
संशोधनात आपण वस्तुनिष्ठता पाळली पाहिजे.
One must maintain objectivity in research.
Academic 'one'.
आपण कोण आहात हे आपल्या कर्मावरून ठरते.
Who you (honorific/general) are is decided by your actions.
Aphoristic usage.
आपल्याला लाभलेला हा वारसा आपण जतन केला पाहिजे.
We must preserve this heritage that we have received.
Collective responsibility 'we'.
आपण आपल्यातील दोषांकडे दुर्लक्ष करता कामा नये.
One should not ignore the flaws within oneself.
Introspective reflexive 'आपण'.
आपण या ऐतिहासिक क्षणाचे साक्षीदार आहोत.
We (inclusive) are witnesses to this historical moment.
Oratorical inclusive 'we'.
आपण ज्यांना आदर्श मानतो, त्यांचे अनुकरण करावे.
One should emulate those whom one considers role models.
Complex relative-correlative structure.
आपण या विश्वाचा एक अविभाज्य अंश आहोत, हे विसरता कामा नये.
We must not forget that we are an inseparable part of this universe.
Cosmic/Philosophical inclusive 'we'.
आपण आपल्या लेखणीतून समाजाचे वास्तव मांडले आहे.
You (honorific) have presented the reality of society through your pen.
High literary praise.
अद्वैत तत्त्वज्ञानानुसार, आपण आणि ब्रह्म एकच आहोत.
According to Advaita philosophy, oneself and Brahman are one.
Metaphysical use of 'आपण'.
आपण या करारातील अटींचे उल्लंघन केले असल्याचे दिसून येते.
It appears that you (honorific/formal) have violated the terms of this contract.
Legal/Formal accusatory register.
आपण आपल्या अंतरात्म्याचा आवाज ऐकला पाहिजे.
One must listen to the voice of one's inner self.
Deeply reflexive/spiritual usage.
आपण मांडलेला सिद्धांत अत्यंत क्रांतीकारी आहे.
The theory you (honorific) have proposed is extremely revolutionary.
Intellectual honorific.
आपण सर्वांनी मिळून हा लढा यशस्वी केला आहे.
We all together have made this struggle successful.
Collective first-person inclusive in a historical context.
आपण स्वतःला ओळखणे हाच जीवनाचा मुख्य उद्देश आहे.
Knowing oneself is the main purpose of life.
Reflexive noun-phrase usage.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
आपण जाऊया
आपल्याला काय वाटते?
आपला दिवस शुभ असो
आपण कसे आहात?
आपण आलात, आनंद झाला
आपण बसूया
आपल्या कृपेने
आपण ठरवूया
आपण शांत राहावे
आपले नाव काय?
تعبيرات اصطلاحية
"आपण भलं नि आपलं काम भलं"
To mind one's own business and stay out of trouble.
तो कोणाच्याही भानगडीत पडत नाही, आपण भलं नि आपलं काम भलं.
Colloquial"आपला तो बाळ्या, दुसऱ्याचा तो कारटा"
To be biased towards one's own children while criticizing others.
तिचा स्वभाव म्हणजे आपला तो बाळ्या, दुसऱ्याचा तो कारटा असा आहे.
Folksy"आपणच आपले रक्षक"
We are our own protectors; self-reliance.
संकटाच्या वेळी आपणच आपले रक्षक असतो.
Philosophical"आपल्या पायावर धोंडा पाडून घेणे"
To bring trouble upon oneself by one's own actions.
नोकरी सोडून त्याने आपल्या पायावर धोंडा पाडून घेतला.
Common"आपला हात जगन्नाथ"
Self-help is the best help; one's own hand is God.
कोणावर अवलंबून राहू नकोस, आपला हात जगन्नाथ.
Proverbial"आपल्याच ताटातले मांजरासारखे"
To be very close or dependent on someone.
तो आता आपल्याच ताटातल्या मांजरासारखा वागतो.
Informal"आपण होऊन संकटात पडणे"
To walk into trouble voluntarily.
तिथे जाऊन तो आपण होऊन संकटात पडला.
General"आपली पाठ आपल्याला दिसत नाही"
One cannot see one's own faults.
दुसऱ्याला दोष देण्यापूर्वी हे लक्षात ठेवा की आपली पाठ आपल्याला दिसत नाही.
Philosophical"आपला तो बाब्या..."
Similar to 'Our child i
Summary
The word 'आपण' is the 'social glue' of Marathi. It makes your speech inclusive and respectful. Remember: 'आपण' includes the listener, while 'आम्ही' excludes them. For example, 'आपण जाऊया' (Let's go together).
- It is the inclusive 'we', meaning 'I and you'. Use it to invite someone to join an action.
- It is the highest honorific for 'you', used for elders, dignitaries, and in formal writing.
- It acts as a reflexive pronoun meaning 'self' or 'oneself', often used in general truths.
- Correct verb agreement is vital: use plural endings for both 'we' and honorific 'you' contexts.