A1 noun 10 دقيقة للقراءة

शरद

Autumn season

At the A1 level, 'Sharad' is introduced as one of the basic vocabulary words for seasons. You should learn it alongside 'Basanta' (Spring) and 'Grishma' (Summer). At this stage, focus on simple sentences like 'Sharad aayo' (Autumn came) or 'Sharad ramailo chha' (Autumn is pleasant). You don't need to worry about the complex calendar months yet. Just remember that Sharad means 'Autumn' and it is a time when the weather is good. It is a noun. You will use it to answer basic questions like 'Which season do you like?' (Timilai kun ritu man parchha?). Knowing this word helps you engage in basic small talk about the weather, which is a key skill for beginners. You should also recognize the word in simple reading passages about Nepal's climate. The goal is to associate the word with the English concept of 'Autumn' but with a positive, clear-sky connotation.
At the A2 level, you begin to use 'Sharad' with postpositions and in more descriptive contexts. You should be able to say 'Sharad-ma Dashain parchha' (Dashain falls in Sharad) and describe the weather using simple adjectives like 'nilo aakash' (blue sky) or 'sheetal hawa' (cool breeze). You are expected to know that Sharad is the season after the rain (barkha). You can start using it in short paragraphs about your travel plans or favorite times of the year. At this level, you should also be able to distinguish 'Sharad' from 'Hemanta' (late autumn) in a basic way, acknowledging that Sharad is the primary festive season. Your sentences will become longer, such as: 'Sharad ritu-ma hami ghumna janchhau' (We go traveling in the Sharad season). You should also be able to understand simple weather forecasts that mention the arrival of this season.
At the B1 level, you should have a deeper understanding of the cultural and agricultural significance of Sharad. You can discuss why it is the best time for trekking and how the landscape changes after the monsoon. You should be comfortable using the adjectival form 'Sharadiya' in the context of festivals like 'Sharadiya Navaratri.' You can use the word to express opinions and provide reasons, such as 'Sharad is the best season because the mountains are visible.' You should also be able to understand and use the word in the possessive form ('Sharad-ko bihani') to create more evocative descriptions. At this level, you should recognize 'Sharad' in literary snippets or popular songs and understand the emotional resonance it carries for Nepali people. You can also talk about the specific months of Ashwin and Kartik that make up this season.
At the B2 level, you can use 'Sharad' in more complex grammatical structures and formal contexts. You can write essays or give presentations on Nepal's geography and climate, using 'Sharad' to explain the transition from the monsoon to the dry season. You should be able to understand the nuances between 'Sharad' and 'Hemanta' and explain them to others. Your vocabulary should include words related to Sharad like 'Parijat' (the flower of autumn) and 'Nirmal' (pure). You can understand news reports that discuss the impact of Sharad on the economy (tourism and agriculture). At this level, you should be able to use the word metaphorically in conversation, perhaps referring to a 'Sharad-like' clarity of mind. You can also handle more complex sentence patterns involving 'Sharad,' such as conditional sentences ('If it is Sharad, the flights to Lukla will be regular').
At the C1 level, you should have a near-native grasp of 'Sharad' and its various connotations. You can appreciate the word's use in classical and modern Nepali poetry, where it often symbolizes beauty, transience, or divine presence. You can engage in high-level discussions about the lunar calendar and how 'Sharad' is calculated based on tithis and nakshatras. You should be able to use the word in academic or professional writing without hesitation, choosing between 'Sharad,' 'Sharadiya,' and 'Shaarada' based on the required register. You can interpret the subtle emotional shifts in a story that takes place during the Sharad season, understanding how the environment mirrors the characters' feelings. Your use of collocations and idioms related to Sharad should be natural and precise. You can also discuss the historical and religious origins of the season's name from Sanskrit.
At the C2 level, you possess a masterly command of the word 'Sharad.' You can use it with all its literary, cultural, and historical depth. You can analyze the etymology of the word and its cognates in other South Asian languages. You are capable of writing sophisticated literary critiques or philosophical reflections that center on the theme of Sharad. You can navigate the most formal registers of the Nepali language, using the word in legal, religious, or high-literary contexts with absolute accuracy. You understand the most obscure idioms and archaic uses of the term. For you, 'Sharad' is not just a season but a complex symbol of Nepali identity, and you can articulate this complexity in fluid, nuanced Nepali. You can switch between colloquial and highly formal uses of the word seamlessly, adapting to any audience or purpose.

शरद في 30 ثانية

  • Sharad means Autumn in Nepali.
  • It lasts from mid-September to mid-November.
  • It is the season of Dashain and Tihar festivals.
  • It offers the best weather for trekking and mountain views.

The word शरद (Sharad) refers to the autumn season in the Nepali calendar, which typically spans the months of Ashwin and Kartik (mid-September to mid-November). It is widely considered the most beautiful and festive time of the year in Nepal. After the heavy monsoon rains have washed away the dust and heat of the summer, the sky turns a brilliant, deep blue, and the air becomes crisp and clear. This is the time when the majestic Himalayan peaks are most visible from the valleys, appearing like white crowns against the azure backdrop. The landscape is lush and green, but the humidity has vanished, replaced by a gentle coolness that signifies the transition toward winter. For a Nepali speaker, the word 'Sharad' evokes a sense of relief, celebration, and spiritual renewal. It is not just a meteorological term; it is a cultural phenomenon that dictates the rhythm of life for millions.

Seasonal Context
In the Hindu calendar of six seasons (Ritu), Sharad follows the Varsha (Monsoon) season and precedes the Hemanta (Late Autumn) season. It is the season of balance.

नेपालमा शरद ऋतु सबैभन्दा रमाइलो हुन्छ। (In Nepal, the Sharad season is the most enjoyable.)

People use this word most frequently when discussing the weather, planning travels, or preparing for the major festivals of Dashain and Tihar. Because the weather is neither too hot nor too cold, it is the peak season for trekking and tourism. When someone says 'Sharad has arrived,' they are often implying that the festive spirit is in the air. The blooming of the Parijat flower and the sight of white, fluffy clouds (often compared to cotton) are the classic hallmarks of Sharad. In literature, poets often use 'Sharad' to symbolize clarity, purity, and the beauty of the moon, as the full moon of this season (Sharad Purnima) is believed to be the brightest and most auspicious of the year.

Cultural Weight
This season is synonymous with the victory of good over evil, as it hosts the Dashain festival, the longest and most significant festival in Nepal.

शरद ऋतुको नीलो आकाश साह्रै राम्रो देखिन्छ। (The blue sky of the Sharad season looks very beautiful.)

Furthermore, the agricultural significance of Sharad cannot be overstated. It is the time of the harvest for many crops, and the fields of gold and green represent the prosperity of the nation. In urban areas like Kathmandu, the arrival of Sharad means the end of muddy streets and the beginning of kite-flying season. The word carries a heavy emotional resonance of homecoming, as many people working abroad or in cities return to their ancestral villages during this time. Whether you are reading a weather report, a poem, or a travel brochure, 'Sharad' is the keyword for the 'Golden Time' of Nepal.

Using शरद (Sharad) in a sentence is relatively straightforward as it functions as a noun. In most cases, it acts as the subject or part of a prepositional phrase describing when an action occurs. Because it is a specific season, it is often paired with the suffix '-मा' (ma) to mean 'in autumn' or 'during autumn'. For example, 'Sharad-ma' (In autumn). Unlike English, where you might say 'The autumn is here,' in Nepali, you often say 'Sharad ritu aayo' (Sharad season has arrived) to be more descriptive. The word is inherently poetic, so it fits well in both formal literature and daily conversation.

Sentence Structure
Typically: [Subject] + [Sharad-ma] + [Verb]. Example: 'Hami Sharad-ma ghumna janchhau' (We go traveling in Sharad).

शरद ऋतुमा हिमालहरू स्पष्ट देखिन्छन्। (In the Sharad season, the mountains are clearly visible.)

When describing the characteristics of the season, you use adjectives like 'शीतल' (sheetal - cool), 'निर्मल' (nirmal - pure/clear), and 'रमाइलो' (ramailo - pleasant). You can also use 'Sharad' as a modifier for other nouns. For instance, 'Sharad-ko bihani' means 'the morning of Sharad.' This possessive form using '-को' (ko) is very common when talking about the specific feelings or sights associated with the time. The word is also used as a masculine first name in Nepal and India, so context is important—if someone says 'Sharad aayo,' they might mean their friend Sharad has arrived, or they might mean the season has started!

के तिमीलाई शरद ऋतु मन पर्छ? (Do you like the Sharad season?)

For advanced usage, you can explore the adjectival form 'Sharadiya.' This is heavily used in the context of the 'Sharadiya Dashain.' In academic writing about geography or agriculture, 'Sharad' is used to define specific harvest cycles. In poetry, it is often personified as a beautiful maiden or a bringer of light. When you want to emphasize the duration, you can say 'Sharad-bhar' (throughout Sharad). Mastering the use of this word allows you to tap into the emotional and seasonal heart of Nepali culture, especially when discussing the 'perfect' time to visit the country.

You will hear the word शरद (Sharad) most frequently in the months leading up to October. It is a staple of news broadcasts, weather reports, and radio programs. During the 'Dashain' season, the term 'Sharadiya' is ubiquitous in advertisements, greeting cards, and festive announcements. If you are in Nepal during late September, you will hear people saying 'Sharad shuru bhayo' (Sharad has started) with a noticeable sense of excitement. It is also a very common term in the tourism industry; guides and travel agents will use it to explain why October and November are the best months for trekking to Everest or Annapurna.

Media Usage
Radio Nepal and local FM stations often play seasonal songs that mention 'Sharad' to evoke the feeling of the upcoming festivals.

आजको समाचारमा शरद ऋतुको आगमनबारे चर्चा गरियो। (In today's news, the arrival of the Sharad season was discussed.)

In schools, children learn about the six seasons (Chha Ritu), and 'Sharad' is often their favorite because of the holidays associated with it. You will hear teachers asking students to write essays on 'Mero Manparne Ritu' (My Favorite Season), and 'Sharad' is almost always the top choice. In the countryside, farmers use the term to time their harvest activities. If you are walking through a village, you might hear elders commenting on the 'Sharad-ko jhul' (the shimmering light of Sharad) as they sit in the sun. It is a word that bridges the gap between high-register literature and the humble, everyday life of a farmer.

पर्यटकहरू शरद ऋतुमा पदयात्रा गर्न रुचाउँछन्। (Tourists like to go trekking in the Sharad season.)

Furthermore, the word is used in religious discourses. Since several 'Purnimas' (full moons) and significant religious events fall in this period, priests and religious scholars use 'Sharad' to set the astronomical and spiritual stage for their teachings. Even in modern pop culture, social media captions during October are filled with 'Sharad' to describe the 'vibe' of the clear skies and festive outfits. It is a word that carries the weight of tradition while remaining perfectly relevant in the digital age. If you want to sound like a local when the weather clears up after the rain, just look at the sky and say, 'Aha, Sharad aayo!'

One of the most common mistakes learners make is confusing शरद (Sharad) with the next season, हेमन्त (Hemanta). While both are often translated as 'Autumn' in English, they are distinct in the Nepali six-season system. Sharad is 'Early Autumn' (festivals, clear skies), while Hemanta is 'Late Autumn' or 'Pre-winter' (colder, harvest ending, frost starting). Calling a chilly November day 'Sharad' might sound slightly off to a native speaker who associates Sharad with the warmth of the festive sun. Another mistake is pronunciation; ensure you don't confuse it with 'Sharad' (the name) and 'Sarad' (a common misspelling). The 'Sha' (श) is a palatal sibilant, though in modern Nepali, it often sounds like a standard 'Sa'.

Confusion with Hemanta
Learners often use 'Sharad' for the entire period from September to December. Remember: Sharad is for the blue skies and festivals; Hemanta is for the cooling transition to winter.

Incorrect: मलाई शरदको जाडो मन पर्छ। (I like the cold of Sharad.) — Correct: मलाई शरदको शीतल हावा मन पर्छ। (I like the cool breeze of Sharad.)

Another error is forgetting the postposition '-मा' (ma). English speakers often say 'I like Sharad' (म शरद मन पराउँछु), which is grammatically fine, but when they want to say 'In Sharad,' they often forget the '-ma.' Also, be careful with the word 'Autumn' itself. While 'Sharad' is the literal translation, many Nepalis who speak English might use 'Autumn' and 'Sharad' interchangeably, but 'Sharad' carries much more specific cultural and religious baggage than the generic English 'Autumn.' Using 'Sharad' when you specifically mean the festival season is much more evocative.

Avoid: शरद ऋतु धेरै तातो छ। (Sharad season is very hot.) — Sharad is known for being 'Sheetal' (cool/pleasant), not 'Taato' (hot).

Lastly, some learners try to pluralize 'Sharad.' In Nepali, seasons are generally treated as singular entities. You wouldn't say 'Sharad-haru' (Sharads) unless you were speaking in a very specific poetic context about many autumns over the years. Stick to the singular form and use time-related words like 'हरेक' (harek - every) if you want to talk about multiple autumns, such as 'Harek Sharad-ma' (Every Sharad). By avoiding these common pitfalls, you will communicate much more naturally with native speakers.

While शरद (Sharad) is the standard term for autumn, there are other words you might encounter depending on the context. The most common alternative is अटम (Autumn), which is simply the English loanword used frequently in urban areas and tourism. However, using the native 'Sharad' is always preferred in formal writing and respectful conversation. Another related term is हेमन्त (Hemanta), which we discussed earlier. While it translates to 'Late Autumn,' it is often grouped with Sharad in casual English-to-Nepali translations, though they represent different phases of the year.

Sharad vs. Hemanta
  • Sharad: Early Autumn (Sept-Oct), Festivals, Clear blue skies, Mildly cool.
  • Hemanta: Late Autumn (Nov-Dec), Harvest, Mornings are misty/frosty, Cold starts to set in.

तपाईंलाई शरद मन पर्छ कि शिशिर? (Do you like Sharad or Shishir [Winter]?)

You might also hear the term असोज-कात्तिक (Ashwin-Kartik). Many people refer to the season by the names of the months themselves rather than the formal name of the Ritu. Saying 'Ashwin-Kartik-ko bela' (The time of Ashwin and Kartik) is a very common way to describe the Sharad period. In a poetic or highly formal Sanskritized context, you might see शारद (Shaarada), which is an adjectival form often associated with the goddess Saraswati or the qualities of the season itself. For example, 'Shaarada Chandrama' refers to the beautiful autumn moon.

शरदको तुलनामा ग्रीष्म धेरै तातो हुन्छ। (Compared to Sharad, summer is very hot.)

Lastly, for those interested in regional dialects or related languages, the word 'Sharad' remains consistent across many Indo-Aryan languages like Hindi and Bengali, though the pronunciation varies slightly. In Nepali, sticking to 'Sharad' for general autumn talk and 'Sharadiya' for festival-specific talk will make you sound highly proficient. Understanding these nuances helps you choose the right word for the right mood—whether you're describing a mountain view or inviting someone to a Dashain feast.

حقيقة ممتعة

In ancient India and Nepal, a person's age was often counted by 'Sharads' (autumns) seen, rather than years. To say someone has seen eighty autumns meant they were eighty years old.

دليل النطق

UK /ˈʃʌ.rʌd/
US /ˈʃɑː.rəd/
The stress is equal on both syllables, but the first syllable 'Sha' is slightly more emphasized in common speech.
يتقافى مع
Barad Darad Harad Narad Garad Karad Tarad Parad
أخطاء شائعة
  • Pronouncing 'Sha' as 'Sa' (though common in Nepal, 'Sha' is technically correct).
  • Making the 'd' too hard like an English 'd' in 'dog'. In Nepali, it is dental.
  • Elongating the vowels too much.
  • Confusing the spelling with 'Sarad'.
  • Stressing the second syllable too heavily.

أمثلة حسب المستوى

1

शरद ऋतु आयो।

Sharad season came.

Simple Subject-Verb sentence.

2

शरद रमाइलो छ।

Sharad is pleasant.

Adjective 'ramailo' describing the noun.

3

यो शरद हो।

This is Sharad.

Demonstrative pronoun 'yo'.

4

मलाई शरद मन पर्छ।

I like Sharad.

Use of 'man parchha' for liking.

5

आकाश निलो छ।

The sky is blue (in Sharad).

Describing the typical sky of the season.

6

घाम न्यानो छ।

The sun is warm.

Describing the sun's quality.

7

दशैं शरदमा पर्छ।

Dashain falls in Sharad.

Using the postposition '-ma'.

8

के यो शरद हो?

Is this Sharad?

Basic question form.

1

शरद ऋतुमा हिमाल देखिन्छ।

The mountains are seen in Sharad season.

Passive sense of 'dekhinchha'.

2

हामी शरदमा काठमाडौं जान्छौं।

We go to Kathmandu in Sharad.

Present habitual tense.

3

शरदको हावा शीतल हुन्छ।

The breeze of Sharad is cool.

Possessive '-ko'.

4

आज शरदको पहिलो दिन हो।

Today is the first day of Sharad.

Ordinal number 'pahilo'.

5

तिमी शरदमा के गर्छौ?

What do you do in Sharad?

Information question.

6

शरदमा फूलहरू फुल्छन्।

Flowers bloom in Sharad.

Plural subject and verb.

7

यो शरद निकै राम्रो छ।

This Sharad is very good.

Adverb 'nikai' modifying 'ramro'.

8

शरद आएपछि झरी रोकिन्छ।

After Sharad comes, the rain stops.

Use of 'aayepachhi' (after coming).

1

शरद ऋतुको आगमनले सबैमा खुसी ल्याउँछ।

The arrival of Sharad season brings happiness to all.

Instrumental '-le' with 'aagaman'.

2

मलाई शरदको सफा आकाश असाध्यै मन पर्छ।

I like the clear sky of Sharad extremely much.

Adverb 'asaadhyai'.

3

शरद ऋतु पदयात्राका लागि उत्तम समय हो।

Sharad season is the best time for trekking.

Use of 'ka laagi' (for).

4

के तपाईंले शरदको पूर्णिमा देख्नुभयो?

Did you see the full moon of Sharad?

Honorific 'dekhnubhayao'.

5

शरदमा खेतबारीमा धान पाक्छ।

In Sharad, rice ripens in the fields.

Locative '-ma' and verb 'pakchha'.

6

हामी शरदकालीन बिदाको पर्खाइमा छौं।

We are waiting for the autumn break.

Compound word 'Sharad-kaalin'.

7

शरद ऋतुको मौसम न त धेरै तातो छ, न त धेरै चिसो।

The weather of Sharad is neither too hot nor too cold.

Correlative 'na ta... na ta'.

8

नेपाली साहित्यमा शरदको विशेष महत्त्व छ।

Sharad has special importance in Nepali literature.

Abstract noun 'mahattva'.

1

शरद ऋतुको विशेषता भनेकै यसको निर्मलता हो।

The characteristic of Sharad is its purity/clarity.

Focus marker 'bhanekai'.

2

शरदीय नवरात्रिको समयमा शक्तिपीठहरूमा भीड हुन्छ।

During Sharadiya Navaratri, there are crowds at the shrines.

Adjectival form 'Sharadiya'.

3

वर्षा सकिएर शरद लागेपछि प्रकृति फेरि मुस्कुराउँछ।

After monsoon ends and Sharad starts, nature smiles again.

Conjunctive participles 'sakiere', 'laagepachhi'.

4

शरद ऋतुको उज्यालोले मनमा नयाँ उमङ्ग भर्छ।

The brightness of Sharad fills the heart with new enthusiasm.

Metaphorical usage.

5

धेरैजसो पर्यटकहरू शरद ऋतुमै नेपाल भ्रमण गर्न रुचाउँछन्।

Most tourists prefer to visit Nepal specifically in Sharad.

Emphatic suffix '-ai' on 'Sharad ritu-ma'.

6

शरदको पारिलो घाममा बसेर सुन्तला खानुको छुट्टै मजा छ।

There is a different joy in eating oranges while sitting in the warm Sharad sun.

Gerund 'khanu' as a subject.

7

वायुमण्डलमा भएको धुलोलाई वर्षाले पखालेपछि शरद सुरु हुन्छ।

Sharad begins after the rain washes the dust in the atmosphere.

Relative clause 'bhayeko dhulo'.

8

शरद ऋतुमा चराहरूको बसाइँसराइ पनि सुरु हुन्छ।

The migration of birds also begins in the Sharad season.

Technical term 'basainsarai'.

1

शरद ऋतुको चाँदनीले धर्तीलाई दुधालु बनाउँछ।

The moonlight of Sharad makes the earth look milky.

Poetic adjective 'dudhaalu'.

2

कविहरूले शरदलाई शान्ति र समृद्धिको प्रतीक मानेका छन्।

Poets have considered Sharad as a symbol of peace and prosperity.

Present perfect 'maanekaa chhan'.

3

शरदको आगमनसँगै किसानहरूको अनुहारमा चमक देखिन्छ।

With the arrival of Sharad, a glow is seen on the faces of farmers.

Abstract noun 'chamak'.

4

यस वर्षको शरद ऋतु अघिल्लो वर्षको तुलनामा निकै सुखद रह्यो।

This year's Sharad season remained much more pleasant compared to last year.

Comparative 'tulanama'.

5

शरद ऋतुको नीलो आकाशमा उडिरहेका चङ्गाहरूले स्वतन्त्रताको आभास दिन्छन्।

Kites flying in the blue sky of Sharad give a sense of freedom.

Participial phrase 'udiraheka changaharu'.

6

शरद ऋतुको संधिकालमा प्रकृतिमा अनौठो परिवर्तन देखिन्छ।

In the transitional period of Sharad, strange changes are seen in nature.

Formal term 'sandhikaal'.

7

शरदको शीतल हावाले मनका सारा पीडाहरू बिर्साइदिन्छ।

The cool breeze of Sharad makes one forget all the pains of the heart.

Causative verb 'birsayidincha'.

8

शरद ऋतुको महिमा वर्णन गर्न शब्दहरू अपर्याप्त छन्।

Words are insufficient to describe the glory of the Sharad season.

Infinitive 'varnan garna'.

1

शरद ऋतुको त्यो पारदर्शी आकाशले ब्रह्माण्डको विशालता बोध गराउँछ।

That transparent sky of Sharad makes one realize the vastness of the universe.

Complex causative 'bodh garauncha'.

2

शारदीय वैभवले नेपाली जनजीवनलाई सांस्कृतिक रूपमा ओतप्रोत पारेको छ।

The autumnal grandeur has culturally saturated the Nepali way of life.

High-register 'otprot'.

3

शरदको पूर्ण चन्द्रमाको प्रकाशमा धर्ती एकाएक स्वर्ग जस्तै प्रतित हुन्छ।

In the light of the full moon of Sharad, the earth suddenly appears like heaven.

Formal verb 'pratit huncha'.

4

प्रकृतिको यो अनुपम उपहार शरद ऋतुलाई मानिसले सदियौंदेखि पुज्दै आएका छन्।

Humans have been worshipping this unique gift of nature, the Sharad season, for centuries.

Continuous aspect 'pujdai aayeka chhan'.

5

शरदको मन्द समीरले मानसपटलमा पुराना स्मृतिहरू ब्युँझाइदिन्छ।

The gentle breeze of Sharad awakens old memories in the mind.

Literary 'mand samir' and 'maanaspatal'.

6

शरद ऋतुको आगमनसँगै धर्तीमा एक प्रकारको आध्यात्मिक चेतनाको सञ्चार हुन्छ।

With the arrival of Sharad, a kind of spiritual consciousness spreads across the earth.

Abstract 'aadhyatmik chetana'.

7

शरद ऋतुको सुन्दरता केवल बाह्य होइन, यसले आन्तरिक शान्तिको पनि संकेत गर्छ।

The beauty of Sharad is not just external; it also signals internal peace.

Correlative 'kewal... hoina... pani'.

8

शरद ऋतुको परावर्तन हाम्रा चाडपर्वहरूमा स्पष्ट रूपमा प्रतिविम्बित हुन्छ।

The reflection of Sharad is clearly mirrored in our festivals.

Highly formal 'paravartan' and 'prativimbit'.

تلازمات شائعة

शरद ऋतु
शरदको आकाश
शरदको घाम
शरदकालीन बिदा
शरदको चिसो
शरदीय उत्सव
शरदको पूर्णिमा
शरदको सौन्दर्य
शरदको आगमन
शरदको हावा

العبارات الشائعة

शरद लाग्यो

शरदको बेला

शरद ऋतुको विशेषता

शरदको उज्यालो

शरदको बिहानी

शरदको साँझ

शरदको फूल

शरदभरि

शरदको उपहार

शरदको झल्को

تعبيرات اصطلاحية

"शरदको जुन जस्तो"

As bright and beautiful as the autumn moon.

उसको अनुहार शरदको जुन जस्तो छ।

Literary

"शरदको आकाश जस्तै सफा"

Clear-headed or pure-hearted, like the autumn sky.

तिम्रो मन शरदको आकाश जस्तै सफा हुनुपर्छ।

Metaphorical

"शरदको बादल जस्तै"

Fleeting or light (like the fluffy white clouds).

दुःख त शरदको बादल जस्तै हो, आउँछ जान्छ।

Poetic

"शरद लागेको अनुहार"

A face glowing with happiness (often used during festivals).

आज त सबैका अनुहारमा शरद लागेको छ।

Colloquial

"शरदको निम्तो"

A sign that good times are coming.

नीलो आकाश देखिनु नै शरदको निम्तो हो।

Informal

"शरदको शीतल"

Calm and composed personality.

उनको स्वभाव शरदको शीतल हावा जस्तै छ।

Descriptive

"शरदको धान झैं पाक्नु"

To reach maturity or readiness.

अब तिम्रो बुद्धि शरदको धान झैं पाक्नुपर्छ।

Old-fashioned

"शरदको फूल झैं फुल्नु"

To flourish or look beautiful.

सफलता पाएपछि उनी शरदको फूल झैं फुलेकी छिन्।

Literary

"शरदको मुस्कान"

A clear and bright smile.

नानीको शरदको मुस्कानले सबैको मन जित्यो।

Poetic

"शरदको यात्रा"

A journey towards something better.

हाम्रो जीवन पनि शरदको यात्रा जस्तै सुखद होस्।

Philosophical

عائلة الكلمة

الأسماء

الصفات

مرتبط

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of 'SH' for 'SHining' blue skies and 'RAD' for 'RADiant' festivals. SH-RAD = Sharad.

ربط بصري

Imagine a bright blue sky with a single white cloud shaped like a kite over a green mountain. This is the essence of Sharad.

Word Web

Blue Sky Dashain Tihar Trekking Cool Breeze Marigolds Parijat Harvest

تحدٍّ

Try to describe your morning using the word 'Sharad' at least three times today. For example: 'This Sharad morning is beautiful.'

أصل الكلمة

Derived from the Sanskrit word 'Śarad' (शरद्), which has been used for millennia to denote the autumnal season.

المعنى الأصلي: The season of ripening or the time of harvest.

Indo-Aryan / Sanskrit

السياق الثقافي

While English speakers have 'Autumn' or 'Fall,' the Nepali 'Sharad' is more deeply tied to specific religious holidays and the disappearance of rain.

Laxmi Prasad Devkota's poems often praise the 'Sharadiya' sky. The 'Sharad Purnima' is a major theme in Hindu devotional songs. The term 'Sharadiya Dashain' is used in every official government greeting.
هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!