المعنى
Feeling romantic love.
خلفية ثقافية
Norwegians often use 'forelsket' to describe the 'honeymoon phase'. It is socially acceptable to be very open about this state, even if you are usually private. In the US, 'in love' is often a major milestone. In Norway, 'forelsket' is seen as the natural beginning, while 'elske' is the major milestone. The French 'coup de foudre' is more sudden than the Norwegian 'forelskelse', which can be a slow build-up. In Japan, confessing 'forelskelse' (kokuhaku) is a formal step to start dating. In Norway, it usually happens after dating has already begun.
The 'I' Rule
Always remember: Forelsket + I. Just like you are 'in' a room, you are 'in' love in Norwegian.
Family Faux Pas
Never tell your Norwegian host mother you are 'forelsket' in her cooking. Use 'elsker' or 'liker kjempegodt'.
المعنى
Feeling romantic love.
The 'I' Rule
Always remember: Forelsket + I. Just like you are 'in' a room, you are 'in' love in Norwegian.
Family Faux Pas
Never tell your Norwegian host mother you are 'forelsket' in her cooking. Use 'elsker' or 'liker kjempegodt'.
Intensity
Add 'helt' (completely) before 'forelsket' to sound like a native speaker describing a strong crush.
Dating Etiquette
Saying 'Jeg er forelsket i deg' is a common way to suggest making a relationship exclusive.
اختبر نفسك
Fill in the correct preposition.
Jeg er forelsket ___ deg.
In Norwegian, we always say 'forelsket i'.
Which sentence is correct for a romantic context?
How do you say 'I am in love with him'?
'Forelsket i' specifically denotes the romantic 'in love' state.
Complete the dialogue.
A: Ser du på Maria? B: Ja, jeg tror jeg ___ forelsket.
We use the verb 'å være' (er) to describe the current state.
Match the Norwegian to the English.
Match the following:
These are the four main levels of affection in Norwegian.
🎉 النتيجة: /4
وسائل تعلم بصرية
Levels of Love in Norwegian
بنك التمارين
4 تمارينJeg er forelsket ___ deg.
In Norwegian, we always say 'forelsket i'.
How do you say 'I am in love with him'?
'Forelsket i' specifically denotes the romantic 'in love' state.
A: Ser du på Maria? B: Ja, jeg tror jeg ___ forelsket.
We use the verb 'å være' (er) to describe the current state.
طابق كل عنصر على اليسار مع زوجه على اليمين:
These are the four main levels of affection in Norwegian.
🎉 النتيجة: /4
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةNo, that would imply romantic feelings. Use 'Jeg er glad i katten min'.
'Forelsket' is stronger and more emotional. 'Betatt' is like being 'charmed' or 'smitten'.
It is always 'forelsket i'.
Use the verb 'å bli': 'Jeg ble forelsket'.
No, it's a past participle used as an adjective. You need the verb 'å være' (to be).
It's a bit dramatic, but okay as a metaphor. 'Jeg elsker denne boka' is more common.
In modern spoken Norwegian, no. 'Vi er forelsket' is standard.
When they are completely, crazily in love (head-over-heels).
No, 'forelskelse' is the initial spark; 'kjærlighet' is the deep, lasting love.
Simply ask: 'Er du forelsket?'
عبارات ذات صلة
å bli forelsket
similarTo fall in love
å være betatt
similarTo be smitten
å elske
builds onTo love deeply
kjærlighetssorg
contrastHeartbreak
en crush
specialized formA crush